1 00:00:05,041 --> 00:00:06,916 TIDLIGERE I YDEROMRÅDE 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,708 Det er noget af et stykke jord. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,708 Der er noget særligt herude, du ved. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,166 Fuck! 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,875 Den vestlige græsgang bliver min, 6 00:00:17,958 --> 00:00:20,625 og den forbandede stat Wyoming siger det også. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,291 -Hvorfor vestlig? -Fortæl du mig det. 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,750 -Hvad ville du sælge ranchen for? -Det ville jeg ikke. 9 00:00:28,916 --> 00:00:30,916 ...fordi min far jagter jeres land, 10 00:00:31,833 --> 00:00:34,000 Vi tager alt, I har. 11 00:00:35,791 --> 00:00:37,208 Kære gud, 12 00:00:37,291 --> 00:00:41,541 Vi beder dig vise os vejen, for vi er i knibe. 13 00:00:42,791 --> 00:00:43,833 Hvor er liget? 14 00:00:43,916 --> 00:00:46,333 Liget er væk, det er alt, der er at vide. 15 00:00:46,416 --> 00:00:48,958 Der sker noget her. Større end dig og mig. 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,875 Du døde for to år siden. 17 00:01:04,708 --> 00:01:07,625 Først var der en storm af kulstof og smeltet sten, 18 00:01:09,583 --> 00:01:12,166 og det avlede granit og jord. 19 00:01:13,375 --> 00:01:17,291 Så rystede og revnede jorden, og rejste sig, indtil den ramte himlen. 20 00:01:18,375 --> 00:01:22,208 Og skove voksede og døde, og voksede hundrede gange igen. 21 00:01:23,625 --> 00:01:27,500 Og folk voksede og døde, og voksede hundrede gange igen. 22 00:01:28,041 --> 00:01:31,958 Der var storme og årstider, og hegn og blod, 23 00:01:32,625 --> 00:01:35,041 undren og hævn, og fortrydelse. 24 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Og jorden og himlen var ligeglade. 25 00:01:49,208 --> 00:01:53,375 YDEROMRÅDE 26 00:02:09,666 --> 00:02:11,000 Hej. 27 00:02:11,500 --> 00:02:12,541 Hej. 28 00:02:14,875 --> 00:02:16,041 Jeg kan ikke sove. 29 00:02:18,666 --> 00:02:19,708 Kom så. 30 00:02:25,666 --> 00:02:30,791 Jeg fik ikke is, før jeg var... 31 00:02:30,875 --> 00:02:35,291 Ti år gammel. Ja. Du har nævnt det nogle hundrede gange. 32 00:02:35,416 --> 00:02:38,166 Undskyld. Det er, hvad gamle mennesker gør, ikke? 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,458 Gentager sig selv. 34 00:02:41,583 --> 00:02:42,916 Så gammel er du nu ikke. 35 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 Javel. 36 00:02:50,458 --> 00:02:56,041 Den anden morgen, ved morgenmaden, hvorfor blødte dit ben? 37 00:02:59,875 --> 00:03:03,125 Jeg rev det på et hegn. 38 00:03:08,000 --> 00:03:09,541 Det tror jeg ikke på. 39 00:03:16,125 --> 00:03:18,000 D-Money hos dig på Drive Time. 40 00:03:18,083 --> 00:03:22,625 Og jeg er så træt af at tale om det her, men vi skal tale om det. 41 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Quarterback-situationen hos Denver Broncos 42 00:03:26,000 --> 00:03:28,833 ser igen ud til at være afgrundsdyb. 43 00:03:28,916 --> 00:03:32,041 Og jeg tror ikke, de finder ud af det ved udvælgelsen. 44 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 Lad os være ærlige... 45 00:03:51,125 --> 00:03:52,375 Godmorgen, Gladys. 46 00:03:52,916 --> 00:03:56,375 Forleden sagde du, jeg skulle komme med en af dem, så her er den. 47 00:03:57,500 --> 00:03:58,458 Tak. 48 00:04:00,750 --> 00:04:02,458 Er alt okay, Gladys? 49 00:04:08,458 --> 00:04:10,375 Godt. Det er godt. 50 00:04:12,958 --> 00:04:17,625 Hey, lytter du nogensinde til denne klovn D-Money snakke om Broncoerne i radioen? 51 00:04:17,875 --> 00:04:20,250 Fyren snakker, som om han kan se fremtiden. 52 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 Er du sikker på, alt er okay? 53 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 Hov! Okay, slap af. 54 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 -Han har en pistol. -Ja. 55 00:04:32,500 --> 00:04:33,875 Smid den. 56 00:04:36,416 --> 00:04:37,833 Okay, jeg har styr på det! 57 00:04:38,375 --> 00:04:40,250 Slip mig for helvede! 58 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 -Jeg brækker din arm. -Gu' fanden gør du! 59 00:04:44,458 --> 00:04:46,166 Jeg brækker din arm! 60 00:04:46,291 --> 00:04:47,500 Fuck dig! 61 00:04:53,500 --> 00:04:55,208 Jeg sagde det jo, ikke? 62 00:05:00,750 --> 00:05:04,125 Det er noget pis. Det er ikke, som om jeg røvede stedet. 63 00:05:04,208 --> 00:05:07,625 Det er derfor, de kalder det "forsøg på røveri". 64 00:05:07,708 --> 00:05:11,208 I skal bekymre jer om de rigtige problemer her omkring. 65 00:05:11,291 --> 00:05:12,750 Og de er? 66 00:05:12,875 --> 00:05:16,666 Folk... Forsvinder bare. 67 00:05:17,500 --> 00:05:22,625 For omkring seks måneder siden forsvandt min fætter bare. 68 00:05:22,833 --> 00:05:25,041 I seks sekunder. 69 00:05:26,000 --> 00:05:30,250 Han var her og så væk. 70 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 Var han måske en fan af metamfetamin som dig selv? 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,208 Nej. 72 00:05:37,791 --> 00:05:41,041 Og jeg hørte, at en fyr på Tillersons ranch 73 00:05:42,041 --> 00:05:46,333 også forsvandt. I sidste uge. Trevor et eller andet. 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,416 Tak for tippet. 75 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Godmorgen. 76 00:05:52,541 --> 00:05:55,625 Begynd venligst at ekspedere min ven. Pas på armen. 77 00:05:55,708 --> 00:05:57,375 Og lad ham ikke forsvinde. 78 00:05:57,458 --> 00:05:58,458 Godmorgen. 79 00:05:58,541 --> 00:06:01,791 Jeg hørte om dit heltemod på tankstationen. Godt gået. 80 00:06:01,916 --> 00:06:03,041 Godmorgen. Tak. 81 00:06:03,125 --> 00:06:06,375 Ring til Luke Tillerson. Hør, om der er nyt om Trevor. 82 00:06:06,458 --> 00:06:07,750 Okay. Og... 83 00:06:07,833 --> 00:06:10,083 Ring til laboratoriet, og spørg til spændet. 84 00:06:10,166 --> 00:06:12,333 Javel. Nå, men Trudy Cole... 85 00:06:12,416 --> 00:06:15,875 De vender sig om og ser et dusin biler forfølge deres hund, 86 00:06:15,958 --> 00:06:19,708 der sprinter mod dem med chefens paraply i munden. 87 00:06:19,791 --> 00:06:23,500 Min K-9 plan er lidt anderledes, men nødvendig. 88 00:06:23,583 --> 00:06:26,708 Hvis det ikke er Landers politichef her i Wabang. 89 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 Joy, godt at se dig. 90 00:06:28,833 --> 00:06:32,208 Hvad synes I, gutter? Trudys K-9 plan i forhold til min? 91 00:06:34,875 --> 00:06:39,083 Kom nu, I kan svare. Det er et frit land, stadig, knap nok. 92 00:06:40,583 --> 00:06:42,458 Begge er ret gode. 93 00:06:43,166 --> 00:06:46,333 Hørte du det, Trudy? Mark kan bedre lide min plan. Tak, Mark. 94 00:06:46,625 --> 00:06:48,458 Har du tid til at snakke, Joy? 95 00:06:48,791 --> 00:06:49,875 Kom så, Trudy, 96 00:06:49,958 --> 00:06:54,208 dette er ikke første gang, Trevors opholdssted har været ukendt. 97 00:06:54,333 --> 00:06:57,125 Jo. Men Luke og Billy gik åbenbart hen til 98 00:06:57,208 --> 00:06:59,458 Abbott-familien, efter de var på Pit Bar. 99 00:06:59,541 --> 00:07:02,375 Jeg er opdateret med Lukes teori om sagen. 100 00:07:02,458 --> 00:07:06,416 Hvis du vil lede efter Trevor nede i Lander, så gør det. 101 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Hold mig informeret. Jeg gør det samme. 102 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 Og ingen sure miner, okay? 103 00:07:11,916 --> 00:07:15,583 Jeg ser virkelig frem til, at vi arbejder sammen, når jeg vinder. 104 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Få det, som du vil. 105 00:07:21,916 --> 00:07:24,000 Det gør det kun nemmere for mig. 106 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 Pas på dig selv, Joy. 107 00:07:36,000 --> 00:07:37,750 Trudy er et skide pigenavn. 108 00:07:41,291 --> 00:07:44,291 Fire dage, far. Der er gået fire dage. 109 00:07:44,416 --> 00:07:48,416 Udbyderen sagde, der ikke har været opkald fra hans telefon siden den aften. 110 00:07:48,500 --> 00:07:50,750 Jeg ringede til kreditkortfirmaet... 111 00:07:50,833 --> 00:07:52,458 Trevor er ikke et barn, Luke. 112 00:07:52,541 --> 00:07:56,083 Så slapper du lige lidt af, okay? 113 00:07:58,791 --> 00:08:00,750 Luke gør ret i at være bekymret. 114 00:08:02,250 --> 00:08:03,625 Det føles bare ikke rigtig. 115 00:08:08,083 --> 00:08:10,750 Så giv Royal et tilbud på hans vestlige græsgange. 116 00:08:11,791 --> 00:08:12,708 Et tilbud? 117 00:08:12,791 --> 00:08:15,916 Assessoren er i vores favør, han er allerede betalt. 118 00:08:16,000 --> 00:08:18,916 -Hvorfor skulle vi give ham... -Tilbyd ham en million. 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,541 En million dollars? Høringen er i næste måned. 120 00:08:21,666 --> 00:08:23,291 Høring, hørelse. 121 00:08:23,458 --> 00:08:27,375 Hvilke dyr har den bedste hørelse? Flagermus. Flagermus og møl. 122 00:08:28,458 --> 00:08:32,166 De tilbagekaster lyd fra vægge og hinanden. Ekkolokalisering. 123 00:08:32,250 --> 00:08:35,541 Sådan parrer de sig også. Seksuel ultralydskommunikation. 124 00:08:39,416 --> 00:08:43,000 De er bemærkelsesværdige skabninger. Bemærkelsesværdige. 125 00:08:47,958 --> 00:08:51,500 Ingenting. Man kan ikke høre det med en... 126 00:08:55,000 --> 00:08:58,833 Pis! Billy, hvad er det for noget? 127 00:09:03,416 --> 00:09:05,625 -En megafon? -Ja. 128 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Giv ham tilbuddet. 129 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 Jeg vil have den jord. 130 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 Hvorfor? 131 00:09:30,291 --> 00:09:33,791 Åh, jøsses! Du lyder ligesom din mor. 132 00:09:35,083 --> 00:09:39,500 Billy, fortæl Carol, han skal lave en Clamato til mig. Tag din bror med dig. 133 00:09:57,458 --> 00:10:01,958 Den skiderik bekymrer sig mere om nogle værdiløse græsgange end sin egen søn. 134 00:10:02,041 --> 00:10:03,750 Han må jo føle noget. 135 00:10:06,958 --> 00:10:08,375 Undskyld, Luke. 136 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Jeg tilbyder ham ikke en skid. 137 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 Hej. Kan jeg hjælpe? 138 00:12:13,041 --> 00:12:17,416 Undskyld. Hej. Jeg er her for at hente en recept til Autumn Rivers. 139 00:12:17,500 --> 00:12:20,041 Lamotrigin. Det burde været ringet ind. 140 00:12:20,125 --> 00:12:21,500 Jeg har den her. 141 00:12:21,583 --> 00:12:24,500 Har du taget det før, for hvis ikke, skal jeg... 142 00:12:24,583 --> 00:12:27,583 Ikke min første Lamotrigin-rodeo. Skal forblive stabil. 143 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 WABANG APOTEK 144 00:12:42,708 --> 00:12:44,083 DEN FLOTTE SPILLER 145 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 Hey, er Royal Abbott måske herinde? 146 00:12:51,375 --> 00:12:53,250 Jeg så hans truck parkeret udenfor. 147 00:12:54,833 --> 00:12:57,708 Jeg er Perry Abbott. Royal er min far. 148 00:12:58,125 --> 00:13:02,250 Hej. Jeg er Autumn. Jeg camperer på jeres jord. 149 00:13:03,708 --> 00:13:09,000 Javel. Ja. Min far nævnte dig. 150 00:13:09,666 --> 00:13:13,125 Dette er et godt sted at få en øl midt på dagen. 151 00:13:13,208 --> 00:13:14,500 For satan da, ja sgu. 152 00:13:17,458 --> 00:13:19,833 -Giv mig det, han får. -Så gerne. 153 00:13:19,916 --> 00:13:21,083 Så... 154 00:13:24,166 --> 00:13:27,875 Hvor længe planlægger du at opholde dig her på vores land? 155 00:13:29,958 --> 00:13:32,291 Jeg er ikke helt sikker. Ikke endnu. 156 00:13:32,416 --> 00:13:33,458 Hvorfor det? 157 00:13:34,750 --> 00:13:36,583 Jeg venter stadig på mit tegn. 158 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Tja, sagen er... 159 00:13:43,916 --> 00:13:45,333 Sagen er... 160 00:13:47,291 --> 00:13:50,416 -Min familie... -Hvor længe har du været gift? 161 00:13:54,166 --> 00:13:56,291 Jeg så lige ringen på din finger. 162 00:13:59,791 --> 00:14:01,208 Lidt over ti år. 163 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 Det er fantastisk. 164 00:14:08,625 --> 00:14:11,958 Hun er forsvundet. Min kone. 165 00:14:13,625 --> 00:14:15,375 Ni måneder nu. 166 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 Ingen ved noget som helst. 167 00:14:28,416 --> 00:14:30,416 Perry, jeg må fortælle dig noget. 168 00:14:33,916 --> 00:14:37,666 Jeg følte længe, jeg var i et mørkt rum. 169 00:14:38,125 --> 00:14:41,875 Jeg har følt langs væggen, ledt efter en lyskontakt, 170 00:14:42,166 --> 00:14:47,416 og man begynder at tro, at den måske ikke er der. 171 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 Men så... 172 00:14:53,958 --> 00:14:55,333 Der er den. 173 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 Det var godt at tale med dig, Perry. 174 00:15:03,916 --> 00:15:05,833 Sig til din far, jeg sagde hej. 175 00:15:35,625 --> 00:15:38,041 Hej Amy. Vil du have et lift? 176 00:15:59,500 --> 00:16:00,666 Vil du have noget? 177 00:16:01,750 --> 00:16:03,208 Nej. Tak. 178 00:16:15,458 --> 00:16:17,875 Måske er Trevor med din mor et sted. 179 00:16:21,750 --> 00:16:23,166 Hvad mener du? 180 00:16:34,875 --> 00:16:38,000 Du siger, du vil have din frihed 181 00:16:39,958 --> 00:16:43,541 Hvorfor skulle jeg holde dig nede 182 00:16:47,166 --> 00:16:53,125 Det er kun rigtigt, at du spiller det på den måde, du føler det 183 00:16:54,291 --> 00:16:58,583 Men lyt omhyggeligt til lyden 184 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 Af din ensomhed 185 00:17:01,458 --> 00:17:04,250 Som et hjerteslag gør dig skør 186 00:17:08,250 --> 00:17:10,041 Fru Abbott! 187 00:17:10,125 --> 00:17:11,791 Vent. Hov, du glemte denne. 188 00:17:11,875 --> 00:17:13,333 -Tak. -Det var så lidt. 189 00:17:23,833 --> 00:17:25,083 Rebecca? 190 00:17:44,333 --> 00:17:45,458 Lort. 191 00:17:45,833 --> 00:17:47,125 Er du okay? 192 00:17:47,583 --> 00:17:48,833 Ja, jeg har det fint. 193 00:17:50,041 --> 00:17:50,875 Fuck! 194 00:17:53,500 --> 00:17:55,833 -Er du sikker på, du er okay? -Ja, jeg er. 195 00:17:56,750 --> 00:17:59,250 Bekymr dig om dig selv, om at ride i aften. 196 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 Det er din sidste mulighed. Hold hovedet koldt. 197 00:18:01,916 --> 00:18:02,958 Mit hoved? 198 00:18:03,291 --> 00:18:05,041 -Hvad er det? -Hvad med dig? 199 00:18:05,375 --> 00:18:07,541 Du flytter kvæget uden grund. 200 00:18:07,625 --> 00:18:09,750 Undskyld, tager du beslutningerne nu? 201 00:18:09,833 --> 00:18:11,666 -Hvad med Perry? -Hvad med ham? 202 00:18:12,208 --> 00:18:16,458 Ud med det, Rhett. Hører jeg dig tale sådan omkring ham eller din mor... 203 00:18:16,541 --> 00:18:19,791 Man må ikke såre Perrys følelser, skrøbelig som han er. 204 00:18:21,625 --> 00:18:22,791 Er du færdig? 205 00:18:25,625 --> 00:18:27,250 Din bror er ikke skrøbelig. 206 00:18:28,375 --> 00:18:30,208 I to er bare forskellige. 207 00:18:31,916 --> 00:18:33,625 Du er mere som mig. 208 00:18:51,375 --> 00:18:52,333 Hej. 209 00:18:53,666 --> 00:18:54,875 Er du klar? 210 00:18:56,500 --> 00:18:59,500 Jeg var... Jeg bad for Rhett. 211 00:19:00,000 --> 00:19:01,166 For i aften. 212 00:19:02,458 --> 00:19:06,375 Jeg kunne ikke. Det har jeg aldrig følt før. 213 00:19:11,708 --> 00:19:12,666 Okay. 214 00:19:14,500 --> 00:19:16,333 Hørte du, hvad jeg lige sagde? 215 00:19:17,291 --> 00:19:19,458 -Undskyld. -Undskyld? 216 00:19:21,708 --> 00:19:24,583 Du har måske bestemt dig om Gud for længe siden, 217 00:19:24,666 --> 00:19:28,000 men er det muligt, at du ikke forstår, at det for mig... 218 00:19:29,958 --> 00:19:33,708 Jeg var på markedet i dag, og jeg troede, jeg så Rebecca. 219 00:19:35,583 --> 00:19:38,833 Det var naturligvis ikke hende, men bare dette... Alt. 220 00:19:39,458 --> 00:19:42,041 Det hele er... Jeg føler mig som... 221 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 Hvad skal jeg sige? 222 00:20:14,958 --> 00:20:18,958 På vej herover så jeg Ricardo Olivares' datter, Maria. 223 00:20:20,000 --> 00:20:21,416 Er hun i byen igen? 224 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 Ja, det tror jeg. 225 00:20:24,666 --> 00:20:26,083 Det tror du? 226 00:20:27,166 --> 00:20:30,166 Jeg red altid bedre, når din mor så på. 227 00:20:31,250 --> 00:20:33,125 Jeg tænkte, hvis jeg vandt... 228 00:20:33,250 --> 00:20:35,583 -Åh gud. Stop det. Stop. -Hvad? 229 00:20:38,416 --> 00:20:39,666 Tja, se nu der. 230 00:20:40,250 --> 00:20:43,083 To generationer af Amelia Amts rodeohelte. 231 00:20:44,000 --> 00:20:46,958 Beklager, Royal. Må jeg få et minut alene med Rhett? 232 00:20:47,291 --> 00:20:49,958 -Kan det vente, til efter han rider? -Ja... 233 00:20:50,041 --> 00:20:51,458 Det er om Trevor. 234 00:20:51,541 --> 00:20:54,833 Er han endelig dukket op? Hvor, Vegas? 235 00:20:54,916 --> 00:20:57,750 Jeg må bare tale med Rhett, hvis det er okay. 236 00:21:00,000 --> 00:21:01,375 Han skal til at ride. 237 00:21:01,500 --> 00:21:05,833 Og han vil gøre det godt. Den gamle tyr, han fik sidste gang, var bare uheld. 238 00:21:06,375 --> 00:21:08,000 Jeg er hurtig, det lover jeg. 239 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 Okay så. 240 00:21:15,875 --> 00:21:17,166 Har du det godt? 241 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 Ja. 242 00:21:20,083 --> 00:21:21,000 Godt. 243 00:21:30,375 --> 00:21:32,041 -Okay. -Okay. 244 00:21:41,250 --> 00:21:42,625 Hvad sker der? 245 00:21:43,291 --> 00:21:46,625 Trevors bæltespænde blev fundet på parkeringspladsen ved Pit Bar. 246 00:21:46,708 --> 00:21:50,916 Der var blod på det. Vi testede det, og det var dit blod. 247 00:21:51,666 --> 00:21:55,416 Hvad? Det er... Jeg mener, hvordan er det endda... 248 00:21:55,500 --> 00:21:59,041 Dit DNA er i systemet fra en spritkørselsdom, du fik sidste år. 249 00:21:59,500 --> 00:22:01,791 Ved du, hvorfor dit blod var på spændet? 250 00:22:04,666 --> 00:22:06,375 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 251 00:22:07,125 --> 00:22:12,500 Det gør jeg virkelig ikke. Jeg var der den aften, men det var det. 252 00:22:14,000 --> 00:22:15,041 Okay. 253 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 Tak. 254 00:22:17,750 --> 00:22:18,958 Held og lykke derude. 255 00:22:32,666 --> 00:22:34,666 De fandt Trevors bæltespænde. 256 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Mit blod var på det. 257 00:22:45,083 --> 00:22:47,833 Giv en stor hånd til Wabangs egen Rhett Abbott. 258 00:22:47,916 --> 00:22:49,416 På fjerdepladsen før tredje ridt. 259 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 -Han vil til tops i aften. -Sådan, onkel Rhett! 260 00:22:57,833 --> 00:22:59,208 Kom så, Rhett. 261 00:22:59,291 --> 00:23:02,833 Han er noget særligt. Det føles, som om jeg har set på ham altid. 262 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 -Er alt okay? -Ja. 263 00:23:14,208 --> 00:23:15,500 Alt vel? 264 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Okay. 265 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Hold fast! 266 00:23:58,750 --> 00:24:00,291 Du kan godt! Hold fast! 267 00:24:15,416 --> 00:24:18,625 En utrolig score på 82,5. 268 00:24:22,041 --> 00:24:23,458 Det er min dreng! 269 00:24:35,208 --> 00:24:36,916 Hvorfor forlod du studiet? 270 00:24:37,000 --> 00:24:41,208 Jeg var ikke fokuseret nok, eller som jeg var på universitetet. 271 00:24:41,291 --> 00:24:44,000 Min mor lader mig helt sikkert ikke slappe af. 272 00:24:44,083 --> 00:24:46,458 Hun tror, hvis hun konstant er en kælling, 273 00:24:46,541 --> 00:24:48,083 at jeg tager tilbage. 274 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Jeg synes, du bør blive, hvor du er. 275 00:24:51,958 --> 00:24:53,041 Virkelig? 276 00:24:53,125 --> 00:24:55,166 Det er jeg måske ikke enig med dig i. 277 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 Det vænner du dig til. 278 00:24:57,791 --> 00:24:59,500 Må vi få to mere, tak? 279 00:25:01,208 --> 00:25:02,416 Hvad har du der? 280 00:25:03,125 --> 00:25:06,625 Smertestillende medicin. En rodeorytters bedste ven. 281 00:25:07,291 --> 00:25:10,083 Helt sikkert. Vær forsigtig med dem. 282 00:25:10,333 --> 00:25:13,375 Ja. Det ved jeg godt. 283 00:25:22,166 --> 00:25:26,291 Hvorfor gik vi aldrig ud sammen i gymnasiet? Eller nogensinde? 284 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 Jeg troede ikke, du ville sige ja. 285 00:25:31,125 --> 00:25:32,250 Det ville jeg ikke. 286 00:25:41,416 --> 00:25:43,041 Vil du danse med mig? 287 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 Kan du virkelig danse? 288 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 Jeg er ikke fuld. 289 00:25:48,083 --> 00:25:50,625 Nej, kan du overhovedet danse? Selv ædru? 290 00:25:51,458 --> 00:25:53,208 Slet ikke ædru. 291 00:25:56,583 --> 00:25:57,500 Undskyld. 292 00:25:57,708 --> 00:26:01,541 Hov. Hvor skal du hen, kammerat? Du skylder nogen en undskyldning. 293 00:26:01,666 --> 00:26:03,083 Det er fint. Jeg er okay. 294 00:26:03,166 --> 00:26:06,750 Gør dig selv en tjeneste, sønnike, og sæt dig igen. Jeg undskyldte. 295 00:26:06,916 --> 00:26:08,333 Sig det til hende igen. 296 00:26:08,416 --> 00:26:10,166 Jeg gider ikke gentage mig selv. 297 00:26:10,708 --> 00:26:11,916 Lad os ændre det. 298 00:26:14,375 --> 00:26:17,916 Giv mig et øjeblik. Vent et øjeblik. Vent. Hey. 299 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 Er du okay? 300 00:26:21,750 --> 00:26:23,166 Er du imponeret? 301 00:26:25,666 --> 00:26:26,875 Lad os få dig hjem. 302 00:26:28,833 --> 00:26:30,666 -Kom nu. -Lad os få mig hjem. 303 00:26:33,791 --> 00:26:36,958 For hvad det er værd, jeg ville stadig have taget den fyr. 304 00:26:37,083 --> 00:26:38,750 Ja, det kunne alle se. 305 00:26:39,666 --> 00:26:41,083 Må jeg ringe i morgen? 306 00:26:41,166 --> 00:26:42,333 DEN FLOTTE SPILLER 307 00:27:10,250 --> 00:27:12,541 Okay. Vent. 308 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Godnat, Rhett. 309 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Okay. 310 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 -Farvel. -Farvel. 311 00:27:53,250 --> 00:27:54,458 Hvad fanden? 312 00:27:57,583 --> 00:27:59,250 Du pisser på min bil, Rhett. 313 00:27:59,916 --> 00:28:03,416 Lort. Undskyld, det var jeg ikke klar over. 314 00:28:03,500 --> 00:28:05,208 Så stop med at pisse. 315 00:28:09,250 --> 00:28:12,375 Ikke let at slukke for vandet efter at have redet på tyre. 316 00:28:12,916 --> 00:28:14,291 Synes du, det er sjovt? 317 00:28:14,875 --> 00:28:16,791 Kom nu, det er da lidt sjovt. 318 00:28:19,500 --> 00:28:22,541 Jeg skal møde Frank Harlan i morgen tidlig. 319 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 Manner. Om hvad? 320 00:28:24,375 --> 00:28:28,916 Man skal kysse handelskammerets ring for at være sherif i Amelia Amt. 321 00:28:29,708 --> 00:28:32,458 Får jeg et nyt skrivebord, hvis jeg er sherif? 322 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Hejsa. 323 00:28:42,958 --> 00:28:45,000 Du har vist festet lidt i aften. 324 00:28:47,125 --> 00:28:49,833 Den slags, der krævede, at du pisser på Marks bil? 325 00:28:50,708 --> 00:28:52,125 Det var et uheld. 326 00:28:52,375 --> 00:28:54,291 Det var ret dumt. 327 00:28:56,333 --> 00:28:59,583 Men siden du red så godt, lader jeg det her være. 328 00:29:00,833 --> 00:29:02,666 Bliver du hentet? 329 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 Ja. 330 00:29:25,958 --> 00:29:27,583 Hør her, Rhett. 331 00:29:27,875 --> 00:29:32,583 Fra i morgen taler vi med alle, som var på Pit Bar den aften. 332 00:29:33,500 --> 00:29:35,333 Og tro mig, når jeg siger dig, 333 00:29:35,416 --> 00:29:38,458 hvis din hukommelse bliver bedre, 334 00:29:38,541 --> 00:29:42,833 ville det være langt bedre for dig, hvis det skete med det samme. 335 00:29:44,083 --> 00:29:45,625 For tro mig, 336 00:29:46,750 --> 00:29:50,208 uanset hvad der skete, så kommer det ud. 337 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Det gør det altid. Altid. 338 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 Okay. 339 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 Okay, Rhett. 340 00:30:07,458 --> 00:30:08,958 Okay, hør. 341 00:30:12,666 --> 00:30:16,166 Trevor og jeg havde et skænderi ude på parkeringspladsen. 342 00:30:17,625 --> 00:30:21,541 Han var fuld. Jeg gav ham en blodig næse, det var det. 343 00:30:21,625 --> 00:30:25,500 Han var oppe igen og råbte ad mig, da jeg gik tilbage i baren. 344 00:30:28,083 --> 00:30:29,791 Og det var det. 345 00:30:32,708 --> 00:30:35,125 Hvorfor ikke fortælle det med det samme? 346 00:30:36,083 --> 00:30:39,208 Fordi Luke har været skør fra starten. 347 00:30:39,333 --> 00:30:43,250 Fortalte han dig, han kom hjem til os og kørte gennem vores hegn? 348 00:30:43,416 --> 00:30:45,000 Jeg skulle have sagt det. 349 00:30:53,125 --> 00:30:54,291 Royal er her. 350 00:30:55,375 --> 00:30:56,750 Lad ham vente udenfor. 351 00:31:03,666 --> 00:31:06,291 Så nogen andre det her skænderi? 352 00:31:08,083 --> 00:31:10,291 Var nogen på parkeringspladsen med jer? 353 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 Nej. 354 00:31:17,791 --> 00:31:19,541 Nej, det var kun mig og Trev. 355 00:31:27,041 --> 00:31:29,208 Vent her. Joy henter Rhett. 356 00:31:54,583 --> 00:31:56,750 ANHOLDTES FRIGIVELSESFORMULAR ABBOTT, RHETT 357 00:32:12,708 --> 00:32:14,250 -Hej Royal. -Joy. 358 00:32:14,916 --> 00:32:16,041 Han er din. 359 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 Heldige mig. 360 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Kom så. 361 00:32:32,708 --> 00:32:34,750 Jeg vil fortælle dig noget. 362 00:32:36,250 --> 00:32:38,333 Men du må holde det for dig selv. 363 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 Okay. 364 00:32:45,250 --> 00:32:51,041 Jeg har altid fortalt dig og alle andre, at mine forældre døde, da jeg var barn. 365 00:32:54,166 --> 00:32:55,791 Det er kun delvist sandt. 366 00:32:56,625 --> 00:32:59,500 Min far døde. Men ikke min mor. 367 00:33:01,500 --> 00:33:06,166 Efter min far var jeg oprørt. 368 00:33:09,166 --> 00:33:12,000 Og jeg skred, jeg stak af. 369 00:33:13,625 --> 00:33:15,333 Jeg tog aldrig tilbage. 370 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 Jeg så aldrig min mor. 371 00:33:22,625 --> 00:33:23,958 Eller min søster. 372 00:33:27,333 --> 00:33:28,875 Jeg havde en søster. 373 00:33:31,833 --> 00:33:33,125 En lillesøster. 374 00:33:39,500 --> 00:33:41,458 Jeg så aldrig nogen af dem igen. 375 00:35:06,875 --> 00:35:09,208 Okay, det er min ting. 376 00:35:10,166 --> 00:35:11,541 Din hvad? 377 00:35:11,625 --> 00:35:13,208 Derfor vil jeg være sherif. 378 00:35:14,083 --> 00:35:18,000 Jeg ved, du altid støttede Burt. Jeg håber, du også vil støtte mig. 379 00:35:26,916 --> 00:35:30,791 I sidste uge var en af gutterne, der arbejder for mig, 380 00:35:31,250 --> 00:35:36,916 nede ved den sydlige ende af min ejendom, omkring 400 meter oppe ad bjerget. 381 00:35:38,458 --> 00:35:42,875 Der er de her huler deromkring. 382 00:35:43,833 --> 00:35:46,791 Nå, men han er dernede, 383 00:35:47,625 --> 00:35:50,250 og han hører en sær lyd. 384 00:35:51,666 --> 00:35:53,208 Som fra et dyr. 385 00:35:55,083 --> 00:35:56,791 Så han tjekker det, 386 00:35:58,458 --> 00:36:00,583 og han hører denne rumlen. 387 00:36:06,000 --> 00:36:09,833 Det kommer fra mundingen af en af disse huler. 388 00:36:12,750 --> 00:36:15,583 Så han tager sin lommelygte frem og går ind. 389 00:36:16,750 --> 00:36:21,250 Han lyser endnu dybere derind 390 00:36:22,833 --> 00:36:24,375 og ser... 391 00:36:25,458 --> 00:36:26,375 Hvad? 392 00:36:27,416 --> 00:36:28,791 Mastodont. 393 00:36:30,000 --> 00:36:34,375 Stort set en forhistorisk elefant. 394 00:36:35,833 --> 00:36:40,875 Der levede i dette område i slutningen af Pliocæn, indtil til de blev udryddet 395 00:36:41,041 --> 00:36:43,333 i slutningen af Pleistocæn. 396 00:36:43,416 --> 00:36:45,291 Det er epoker. 397 00:36:45,916 --> 00:36:49,875 Og det er heller ikke første gang, at sådan en er set heromkring. 398 00:36:49,958 --> 00:36:52,458 Pelsfangere så dem hele tiden. 399 00:36:52,541 --> 00:36:55,625 Og jægere og selvfølgelig indianerne, 400 00:36:56,000 --> 00:36:59,625 har tonsvis af historier, observationer. 401 00:37:02,541 --> 00:37:06,958 Så hvis du skal være sherif... 402 00:37:09,416 --> 00:37:12,125 ...hvad vil du så gøre ved det? 403 00:37:43,000 --> 00:37:48,958 Jeg spekulerede på, om vi kunne begynde forfra. 404 00:37:51,666 --> 00:37:54,583 Naturligvis. Det vil jeg gerne. 405 00:37:57,041 --> 00:38:00,250 Forleden aften i laden 406 00:38:00,333 --> 00:38:04,583 sagde du, du ikke kan huske noget, fra før du var ni år gammel. 407 00:38:05,208 --> 00:38:06,333 Hvorfor? 408 00:38:07,000 --> 00:38:09,791 Jeg var ude for en ulykke, da jeg var barn. 409 00:38:10,458 --> 00:38:15,208 Jeg vågnede på hospitalet i Jackson. Det eneste, jeg kunne huske, var mit navn. 410 00:38:19,541 --> 00:38:21,416 Hvorfor skubbede du mig i hullet? 411 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Måske måtte jeg bare... 412 00:38:28,041 --> 00:38:30,666 ...se, hvad der ville ske. 413 00:38:42,916 --> 00:38:44,416 Undskyld, Royal. 414 00:38:47,666 --> 00:38:51,250 Jeg er glad for, du kom tilbage. Seriøst. 415 00:38:56,083 --> 00:38:58,458 Du må love mig noget. 416 00:38:59,750 --> 00:39:03,416 At du ikke siger noget til nogen om det her. 417 00:39:04,250 --> 00:39:06,375 Du ved, hullet, det hele. 418 00:39:08,000 --> 00:39:12,583 Og at du holder dig fra min familie. De ved ikke noget om det her. 419 00:39:13,750 --> 00:39:16,833 Hvis du kan gøre det, kan du blive. 420 00:39:20,125 --> 00:39:23,041 Det sætter jeg pris på. Det gør jeg. 421 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 Men jeg skal have mere end det. 422 00:39:27,708 --> 00:39:30,041 Jeg må vide, hvad der skete med dig derinde. 423 00:39:30,125 --> 00:39:31,458 Hør på mig, okay? 424 00:39:31,875 --> 00:39:33,708 For det her er sandheden. 425 00:39:33,791 --> 00:39:36,583 Det er ikke noget at blive prikket til eller testet... 426 00:39:36,666 --> 00:39:38,166 Hvorfor fanden ikke? 427 00:39:41,250 --> 00:39:42,458 Hvor gik du hen? 428 00:39:43,750 --> 00:39:45,000 Hvad så du? 429 00:39:45,083 --> 00:39:46,416 Jeg så dette sted. 430 00:39:46,500 --> 00:39:47,416 Og? 431 00:39:47,500 --> 00:39:49,041 -Det var anderledes. -Hvordan? 432 00:39:54,458 --> 00:39:55,541 En anden tid. 433 00:39:58,375 --> 00:39:59,458 Hvad mener du? 434 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 Det var fortiden. 435 00:40:12,125 --> 00:40:13,541 Eller fremtiden. 436 00:40:15,041 --> 00:40:16,958 For satan da. 437 00:40:18,125 --> 00:40:20,041 Åh gud, Royal. 438 00:40:21,750 --> 00:40:24,458 Rejste du gennem tiden? 439 00:40:27,250 --> 00:40:28,541 Så du mig? 440 00:40:38,333 --> 00:40:42,625 Hold mund med det, du har set, så må du blive. 441 00:40:44,375 --> 00:40:47,541 Og vi bliver ved med at tale om det hele. 442 00:40:48,625 --> 00:40:50,208 Det lover jeg. 443 00:40:53,416 --> 00:40:54,583 Okay, Royal. 444 00:40:55,166 --> 00:40:56,125 Okay. 445 00:41:07,291 --> 00:41:08,583 Mastodont. 446 00:41:20,333 --> 00:41:21,541 Er der noget galt? 447 00:41:26,083 --> 00:41:27,041 Nej. 448 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 Hvad... 449 00:41:38,958 --> 00:41:41,000 ÅH HERRE VIS DIG SELV FOR OS 450 00:41:42,666 --> 00:41:44,333 Jag vandrer en tur, bedste. 451 00:41:49,166 --> 00:41:51,000 Hey, hvordan gik det med Frank? 452 00:41:51,250 --> 00:41:53,125 Fint. Sært. 453 00:41:53,333 --> 00:41:54,875 Ja. Også her. 454 00:41:55,000 --> 00:41:57,666 Du vil ikke tro det her. Folk har ringet ind, 455 00:41:57,750 --> 00:41:59,916 fordi de ser et bjerg forsvinde. 456 00:42:00,250 --> 00:42:01,166 Et hvad? 457 00:42:01,250 --> 00:42:02,208 Joy! 458 00:42:03,041 --> 00:42:04,458 Vi må tale sammen. 459 00:42:11,625 --> 00:42:13,166 Hvis blod er på spændet? 460 00:42:13,291 --> 00:42:15,416 -Vi venter stadig på... -Pis. 461 00:42:15,500 --> 00:42:18,000 Jeg ved, det er Rhett Abbotts. Det gør du også. 462 00:42:50,625 --> 00:42:53,166 Jeg så Trevor. På bjerget. 463 00:42:53,875 --> 00:42:55,833 På stien. Jeg tror, han er død. 464 00:43:02,083 --> 00:43:03,708 Anholde ham for hvad? 465 00:43:04,333 --> 00:43:07,083 Vi undersøger sagen, og dette spænde... 466 00:43:10,791 --> 00:43:13,000 For pokker, det er Rhetts blod! 467 00:43:16,583 --> 00:43:18,250 Joy, det er Royal. 468 00:43:19,416 --> 00:43:21,625 Amy var ude at vandre. Hun fandt Trevor. 469 00:43:22,875 --> 00:43:23,916 Han er død. 470 00:43:25,708 --> 00:43:26,708 Hvad? 471 00:45:38,541 --> 00:45:40,541 Tekster af: Antje Wagner 472 00:45:40,625 --> 00:45:42,625 Kreativ supervisor Toni Spring