1 00:00:05,041 --> 00:00:06,916 ANTERIORMENTE EM FORA DO ALCANCE 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,708 Tem aqui uma pela porção de terra. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,708 Há algo de especial aqui, sabia? 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,166 Foda-se! 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,875 O pasto ocidental será meu, 6 00:00:17,958 --> 00:00:20,625 e o raio do estado de Wyoming também o diz. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,291 -Porquê o ocidental? -Diz-me tu. 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,750 -Por quanto venderia este rancho? -Não o venderia. 9 00:00:28,916 --> 00:00:30,916 ...o meu pai querer tirar-vos terras, 10 00:00:31,833 --> 00:00:34,000 Vamos tirar-vos tudo o que têm. 11 00:00:35,791 --> 00:00:37,208 Querido Deus, 12 00:00:37,291 --> 00:00:41,541 Pedimos-Te que nos mostres o caminho, pois estamos em sarilhos. 13 00:00:42,791 --> 00:00:43,833 Onde está o corpo? 14 00:00:43,916 --> 00:00:46,333 O corpo desapareceu, é tudo o que há para saber. 15 00:00:46,416 --> 00:00:48,958 Algo aconteceu aqui. Maior do que nós. 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,875 Morreste há dois anos. 17 00:01:04,708 --> 00:01:07,625 Houve uma tempestade de carbono e rocha derretida, 18 00:01:09,583 --> 00:01:12,166 e isso originou o granito e o solo. 19 00:01:13,375 --> 00:01:17,291 Depois, a terra tremeu, rachou e ergueu-se até atingir o céu. 20 00:01:18,375 --> 00:01:22,208 E as florestas cresceram, morreram e voltaram a crescer cem vezes. 21 00:01:23,625 --> 00:01:27,500 E as pessoas cresceram, morreram e voltaram a crescer cem vezes. 22 00:01:28,041 --> 00:01:31,958 Houve tempestades e estações, cercas e sangue, 23 00:01:32,625 --> 00:01:35,041 espanto, vingança e arrependimento. 24 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 E a terra e o céu estavam-se a cagar. 25 00:01:49,208 --> 00:01:53,375 FORA DO ALCANCE 26 00:02:09,666 --> 00:02:11,000 Olá. 27 00:02:11,500 --> 00:02:12,541 Olá. 28 00:02:14,875 --> 00:02:16,041 Não durmo. 29 00:02:18,666 --> 00:02:19,708 Vem cá. 30 00:02:25,666 --> 00:02:30,791 Sabes? Não comi gelados até ter... 31 00:02:30,875 --> 00:02:35,291 Dez anos. Sim. Já o disseste umas centenas de vezes. 32 00:02:35,416 --> 00:02:38,166 Desculpa. É o que os velhos fazem, não é? 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,458 Repetem-se. 34 00:02:41,583 --> 00:02:42,916 Não és muito velho. 35 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 Certo. 36 00:02:50,458 --> 00:02:56,041 No outro dia, ao pequeno-almoço, porque sangrava a tua perna? 37 00:02:59,875 --> 00:03:03,125 Bem, cortei-a numa cerca. 38 00:03:08,000 --> 00:03:09,541 Não acredito nisso. 39 00:03:16,125 --> 00:03:18,000 De regresso ao nosso programa. 40 00:03:18,083 --> 00:03:22,625 E estou farto de falar sobre isto, mas tem de ser. 41 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 A situação do defesa dos Broncos de Denver 42 00:03:26,000 --> 00:03:28,833 parece, novamente, desastrosa. 43 00:03:28,916 --> 00:03:32,041 E não me parece que a vão resolver no sorteio. 44 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 Sejamos francos... 45 00:03:51,125 --> 00:03:52,375 Bom dia, Gladys. 46 00:03:52,916 --> 00:03:56,375 No outro dia, disse para eu trazer um destes. Aqui o tem. 47 00:03:57,500 --> 00:03:58,458 Obrigada. 48 00:04:00,750 --> 00:04:02,458 Está tudo bem, Gladys? 49 00:04:08,458 --> 00:04:10,375 Boa. Isso é bom. 50 00:04:12,958 --> 00:04:17,625 Já ouviu um ricaço barulhento a falar dos Broncos na rádio? 51 00:04:17,875 --> 00:04:20,250 O tipo fala como se previsse o futuro. 52 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 Tem a certeza de que está tudo bem? 53 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 Está bem, acalme-se! 54 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 -Está armado. -Eu sei. 55 00:04:32,500 --> 00:04:33,875 Largue. 56 00:04:36,416 --> 00:04:37,833 Tudo bem, já a tenho! 57 00:04:38,375 --> 00:04:40,250 Largue-me, porra! 58 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 -Parto-lhe o braço. -Parte, um raio! 59 00:04:44,458 --> 00:04:46,166 Vou partir-lhe o braço! 60 00:04:46,291 --> 00:04:47,500 Vá-se lixar! 61 00:04:53,500 --> 00:04:55,208 Eu disse-lhe, não disse? 62 00:05:00,750 --> 00:05:04,125 Isto é uma treta. Não assaltei a loja. 63 00:05:04,208 --> 00:05:07,625 Para que conste, daí o nome "tentativa de assalto". 64 00:05:07,708 --> 00:05:11,208 Têm de se preocupar com o verdadeiro problema por aqui. 65 00:05:11,291 --> 00:05:12,750 E qual é? 66 00:05:12,875 --> 00:05:16,666 As pessoas apenas... desaparecem. 67 00:05:17,500 --> 00:05:22,625 Como há uns seis meses, o meu primo desapareceu simplesmente. 68 00:05:22,833 --> 00:05:25,041 Durante seis segundos. 69 00:05:26,000 --> 00:05:30,250 Estava ali e depois foi-se. 70 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 Por acaso, ele gostava de metanfetaminas como você? 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,208 Não. 72 00:05:37,791 --> 00:05:41,041 E soube de um tipo do rancho Tillerson 73 00:05:42,041 --> 00:05:46,333 que também desapareceu. Na semana passada. Trevor qualquer coisa. 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,416 Obrigada pela dica. 75 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Bom dia. 76 00:05:52,541 --> 00:05:55,625 Por favor, processa-o. Cuidado com o braço dele. 77 00:05:55,708 --> 00:05:57,375 E não o deixes desaparecer. 78 00:05:57,458 --> 00:05:58,458 Bom dia. 79 00:05:58,541 --> 00:06:01,791 Soube do teu heroísmo no posto de gasolina. Bom trabalho. 80 00:06:01,916 --> 00:06:03,041 Bom dia. Obrigada. 81 00:06:03,125 --> 00:06:06,375 Um favor. Liga ao Luke Tillerson. Vê se há notícias do Trevor. 82 00:06:06,458 --> 00:06:07,750 Vou ligar. Aliás... 83 00:06:07,833 --> 00:06:10,083 Liga ao laboratório para saber da fivela. 84 00:06:10,166 --> 00:06:12,333 Entendido. Bem, o Trudy Cole... 85 00:06:12,416 --> 00:06:15,875 Viram-se e veem vários carros a perseguir o cão deles, 86 00:06:15,958 --> 00:06:19,708 que corre em direção a eles, com o guarda-chuva do chefe na boca. 87 00:06:19,791 --> 00:06:23,500 O meu plano de treino canino difere um pouco, mas é necessário. 88 00:06:23,583 --> 00:06:26,708 Se não é o chefe da Polícia de Lander, aqui, em Wabang. 89 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 Joy, prazer em ver-te. 90 00:06:28,833 --> 00:06:32,208 O que acham? Como é o plano do Trudy comparado com o meu? 91 00:06:34,875 --> 00:06:39,083 Vá lá, podem responder. É um país livre, ainda, à justa. 92 00:06:40,583 --> 00:06:42,458 São ambos muito bons. 93 00:06:43,166 --> 00:06:46,333 Ouviste, Trudy? O Mark gosta mais do meu. Obrigada. 94 00:06:46,625 --> 00:06:48,458 Podemos falar, Joy? 95 00:06:48,791 --> 00:06:49,875 Vá lá, Trudy, 96 00:06:49,958 --> 00:06:54,208 não é a primeira vez que o paradeiro do Trevor é desconhecido. 97 00:06:54,333 --> 00:06:57,125 Claro. Mas parece que o Luke e o Billy foram 98 00:06:57,208 --> 00:06:59,458 a casa dos Abbott após estarem no Pit Bar. 99 00:06:59,541 --> 00:07:02,375 Já estou a par da teoria do Luke sobre o caso. 100 00:07:02,458 --> 00:07:06,416 Se quiseres ir procurar o Trevor em Lander, procura-o, por favor. 101 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Mantém-me informada. Farei o mesmo. 102 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 E sem ressentimentos, certo? 103 00:07:11,916 --> 00:07:15,583 Estou ansiosa por trabalharmos juntos quando eu ganhar. 104 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Como queiras. 105 00:07:21,916 --> 00:07:24,000 Só me facilita as coisas. 106 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 Fica bem, Joy. 107 00:07:36,000 --> 00:07:37,750 Trudy é um nome de mulher. 108 00:07:41,291 --> 00:07:44,291 Quatro dias, pai. Passaram quatro dias. 109 00:07:44,416 --> 00:07:48,416 A operadora disse que não houve chamadas desde aquela noite. 110 00:07:48,500 --> 00:07:50,750 Liguei à empresa de crédito... 111 00:07:50,833 --> 00:07:52,458 O Trevor não é uma criança. 112 00:07:52,541 --> 00:07:56,083 Por isso, para de te preocupar por um momento, está bem? 113 00:07:58,791 --> 00:08:00,750 O Luke tem razão ao ter receio. 114 00:08:02,250 --> 00:08:03,625 Isto não bate certo. 115 00:08:08,083 --> 00:08:10,750 Faz uma oferta ao Royal pelo pasto ocidental. 116 00:08:11,791 --> 00:08:12,708 Uma oferta? 117 00:08:12,791 --> 00:08:15,916 O assessor vai decidir a nosso favor. Ele já foi pago. 118 00:08:16,000 --> 00:08:18,916 -Porque faríamos... -Oferece-lhe um milhão. 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,541 Um milhão de dólares? A audiência é no próximo mês. 120 00:08:21,666 --> 00:08:23,291 A audiência! 121 00:08:23,458 --> 00:08:27,375 Sabes quais os animais que ouvem melhor? Os morcegos e as traças. 122 00:08:28,458 --> 00:08:32,166 Refletem o som nas paredes e uns nos outros. Ecolocalização. 123 00:08:32,250 --> 00:08:35,541 É também acasalam assim. Comunicação sexual ultrassónica. 124 00:08:39,416 --> 00:08:43,000 São criaturas notáveis. Notáveis. 125 00:08:47,958 --> 00:08:51,500 Nada. Não se consegue ouvir com um... 126 00:08:55,000 --> 00:08:58,833 Merda! Billy, o que são aquelas coisas? 127 00:09:03,416 --> 00:09:05,625 -Um megafone? -Sim. 128 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Faz-lhe a proposta. 129 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 Quero aquela terra. 130 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 Porquê? 131 00:09:30,291 --> 00:09:33,791 Céus! Pareces mesmo a tua mãe. 132 00:09:35,083 --> 00:09:39,500 Billy, diz à Carol para me preparar um Clamato. Leva o teu irmão contigo. 133 00:09:57,458 --> 00:10:01,958 Aquele sacana preocupa-se mais com um pasto do que com o próprio filho. 134 00:10:02,041 --> 00:10:03,750 Ele deve sentir alguma coisa. 135 00:10:06,958 --> 00:10:08,375 Lamento, Luke. 136 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Não lhe oferecerei um caralho. 137 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 Olá. Posso ajudar? 138 00:12:13,041 --> 00:12:17,416 Desculpe. Olá. Vim aviar uma receita no nome de Autumn Rivers. 139 00:12:17,500 --> 00:12:20,041 É para a Lamotrigina. Eu devia ter ligado. 140 00:12:20,125 --> 00:12:21,500 Tenho-a aqui. 141 00:12:21,583 --> 00:12:24,500 Já tomou isto? Porque, senão, tenho de... 142 00:12:24,583 --> 00:12:27,583 Não é a minha primeira toma. Tenho de estar estável. 143 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 FÁRMACOS WABANG 144 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 Olá. Por acaso, está aqui o Royal Abbott? 145 00:12:51,375 --> 00:12:53,250 Vi a carrinha dele estacionada. 146 00:12:54,833 --> 00:12:57,708 Sou o Perry Abbott. O Royal é o meu pai. 147 00:12:58,125 --> 00:13:02,250 Olá. Sou a Autumn. Estou a acampar nas vossas terras. 148 00:13:03,708 --> 00:13:09,000 Certo. Sim. O meu pai falou em si. 149 00:13:09,666 --> 00:13:13,125 Este é um ótimo lugar para beber uma cerveja a meio do dia. 150 00:13:13,208 --> 00:13:14,500 Raios! Pode crer. 151 00:13:17,458 --> 00:13:19,833 -Bebo o mesmo que ele. -É para já. 152 00:13:19,916 --> 00:13:21,083 Então... 153 00:13:24,166 --> 00:13:27,875 Por quanto tempo pretende ficar por aqui, nas nossas terras? 154 00:13:29,958 --> 00:13:32,291 Não sei bem. Ainda não, pelo menos. 155 00:13:32,416 --> 00:13:33,458 Porquê? 156 00:13:34,750 --> 00:13:36,583 Ainda aguardo pelo meu sinal. 157 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Bem, a questão é que... 158 00:13:43,916 --> 00:13:45,333 A questão é que... 159 00:13:47,291 --> 00:13:50,416 -Bem, a minha família... -Há quanto tempo é casado? 160 00:13:54,166 --> 00:13:56,291 Acabei de ver a aliança no seu dedo. 161 00:13:59,791 --> 00:14:01,208 Há pouco mais de dez anos. 162 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 Isso é incrível. 163 00:14:08,625 --> 00:14:11,958 Ela está desaparecida. A minha mulher. 164 00:14:13,625 --> 00:14:15,375 Há nove meses. 165 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 Ninguém sabe de nada. 166 00:14:28,416 --> 00:14:30,416 Perry, quero dizer-lhe uma coisa. 167 00:14:33,916 --> 00:14:37,666 Por muito tempo, senti-me como se estivesse num quarto escuro. 168 00:14:38,125 --> 00:14:41,875 Sinto a parede, à procura de um interruptor, 169 00:14:42,166 --> 00:14:47,416 e começamos a pensar que talvez não haja nenhum. 170 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 Mas depois... 171 00:14:53,958 --> 00:14:55,333 Lá está ele. 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 Foi muito bom falar consigo, Perry. 173 00:15:03,916 --> 00:15:05,833 Dê os meus cumprimentos ao seu pai. 174 00:15:35,625 --> 00:15:38,041 Olá, Amy. Queres boleia? 175 00:15:59,500 --> 00:16:00,666 Queres? 176 00:16:01,750 --> 00:16:03,208 Não. Obrigada. 177 00:16:15,458 --> 00:16:17,875 Talvez o Trevor esteja com a tua mãe. 178 00:16:21,750 --> 00:16:23,166 O que queres dizer? 179 00:16:34,875 --> 00:16:38,000 Dizes que queres a tua liberdade 180 00:16:39,958 --> 00:16:43,541 Quem sou eu para te deitar abaixo? 181 00:16:47,166 --> 00:16:53,125 É certo que deves agir como te apetece 182 00:16:54,291 --> 00:16:58,583 Mas ouve com atenção o som 183 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 Da tua solidão 184 00:17:01,458 --> 00:17:04,250 Como o bater do coração te enlouquece 185 00:17:08,250 --> 00:17:10,041 Sra. Abbott! 186 00:17:10,125 --> 00:17:11,791 Espere. Esqueceu-se disto. 187 00:17:11,875 --> 00:17:13,333 -Obrigada. -De nada. 188 00:17:23,833 --> 00:17:25,083 Rebecca? 189 00:17:44,333 --> 00:17:45,458 Merda. 190 00:17:45,833 --> 00:17:47,125 Estás bem? 191 00:17:47,583 --> 00:17:48,833 Sim, estou ótimo. 192 00:17:50,041 --> 00:17:50,875 Foda-se! 193 00:17:53,500 --> 00:17:55,833 -De certeza que estás bem? -Sim, claro. 194 00:17:56,750 --> 00:17:59,250 Preocupa-te contigo, em montar esta noite. 195 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 É a tua última hipótese. Mantém a cabeça fria. 196 00:18:01,916 --> 00:18:02,958 A minha cabeça? 197 00:18:03,291 --> 00:18:05,041 -O quê? -E tu? 198 00:18:05,375 --> 00:18:07,541 A deslocar o gado sem uma boa razão. 199 00:18:07,625 --> 00:18:09,750 Desculpa, és tu quem decide agora? 200 00:18:09,833 --> 00:18:11,666 -E o Perry? -O que tem ele? 201 00:18:12,208 --> 00:18:16,458 Diz, Rhett. Porque se te ouço a falar assim perto dele ou da tua mãe... 202 00:18:16,541 --> 00:18:19,791 Não se pode magoar o Perry, frágil como é. 203 00:18:21,625 --> 00:18:22,791 Já acabaste? 204 00:18:25,625 --> 00:18:27,250 O teu irmão não é frágil. 205 00:18:28,375 --> 00:18:30,208 Vocês são só diferentes. 206 00:18:31,916 --> 00:18:33,625 Tu és mais como eu. 207 00:18:51,375 --> 00:18:52,333 Olá. 208 00:18:53,666 --> 00:18:54,875 Estás pronta? 209 00:18:56,500 --> 00:18:59,500 Eu estava... a rezar pelo Rhett. 210 00:19:00,000 --> 00:19:01,166 Por esta noite. 211 00:19:02,458 --> 00:19:06,375 Não consegui. Nunca senti isto. 212 00:19:11,708 --> 00:19:12,666 Está bem. 213 00:19:14,500 --> 00:19:16,333 Ouviste o que eu disse? 214 00:19:17,291 --> 00:19:19,458 -Lamento. -"Lamento"? 215 00:19:21,708 --> 00:19:24,583 Podes ter-te decidido sobre Deus há muito tempo, 216 00:19:24,666 --> 00:19:28,000 mas é possível que não entendas que, para mim... 217 00:19:29,958 --> 00:19:33,708 Estive no supermercado hoje e pensei ter visto a Rebecca. 218 00:19:35,583 --> 00:19:38,833 Não era ela, claro, mas só isto... Tudo. 219 00:19:39,458 --> 00:19:42,041 É tudo... Sinto-me como... 220 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 O que queres que diga? 221 00:20:14,958 --> 00:20:18,958 Ao vir para cá, vi a filha do Ricardo Olivares, a Maria. 222 00:20:20,000 --> 00:20:21,416 Voltou à cidade, não? 223 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 Sim, acho que sim. 224 00:20:24,666 --> 00:20:26,083 Achas que sim? 225 00:20:27,166 --> 00:20:30,166 Sempre montei melhor quando a tua mãe estava a ver. 226 00:20:31,250 --> 00:20:33,125 Pensei que se ganhasse... 227 00:20:33,250 --> 00:20:35,583 -Meu Deus! Para. -O que foi? 228 00:20:38,416 --> 00:20:39,666 Que bela vista. 229 00:20:40,250 --> 00:20:43,083 Duas gerações dos melhores do rodeo do Condado de Amelia. 230 00:20:44,000 --> 00:20:46,958 Desculpe, Royal, posso ficar a sós com o Rhett? 231 00:20:47,291 --> 00:20:49,958 -Pode esperar até ele ter montado? -Sim... 232 00:20:50,041 --> 00:20:51,458 É sobre o Trevor. 233 00:20:51,541 --> 00:20:54,833 Finalmente apareceu? Onde, em Las Vegas? 234 00:20:54,916 --> 00:20:57,750 Tenho de falar com o Rhett, se não se importa. 235 00:21:00,000 --> 00:21:01,375 Está prestes a montar. 236 00:21:01,500 --> 00:21:05,833 E vai correr bem. O velho touro, que lhe calhou da última vez, foi azar. 237 00:21:06,375 --> 00:21:08,000 Serei breve, prometo. 238 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 Está bem, então. 239 00:21:15,875 --> 00:21:17,166 Sentes-te bem? 240 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 Sim. 241 00:21:20,083 --> 00:21:21,000 Boa. 242 00:21:30,375 --> 00:21:32,041 -Muito bem. -Está bem. 243 00:21:41,250 --> 00:21:42,625 O que se passa? 244 00:21:43,291 --> 00:21:46,625 Encontraram a fivela do Trevor no parque do Pit Bar. 245 00:21:46,708 --> 00:21:50,916 Estava manchada de sangue. Analisámo-lo e era o seu. 246 00:21:51,666 --> 00:21:55,416 O quê? Isso é... Quer dizer, como é que... 247 00:21:55,500 --> 00:21:59,041 Tem o ADN no sistema, por conduzir embriagado no ano passado. 248 00:21:59,500 --> 00:22:01,791 Sabe porque estava lá o seu sangue? 249 00:22:04,666 --> 00:22:06,375 Não sei o que lhe dizer. 250 00:22:07,125 --> 00:22:12,500 Não sei mesmo. Quer dizer, estive lá naquela noite, mas só isso. 251 00:22:14,000 --> 00:22:15,041 Está bem. 252 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 Obrigada. 253 00:22:17,750 --> 00:22:18,958 Boa sorte. 254 00:22:32,666 --> 00:22:34,666 Encontraram a fivela do Trevor. 255 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Tinha o meu sangue. 256 00:22:45,083 --> 00:22:48,416 Muito bem, pessoal, palmas para Rhett Abbott, the Wabang. 257 00:22:48,500 --> 00:22:52,458 Agora em quarto lugar. Pronto para a terceira e última volta. 258 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 -Espera subir hoje à liderança. -Vai, tio Rhett! 259 00:22:57,833 --> 00:22:59,208 Vamos lá, Rhett. 260 00:22:59,291 --> 00:23:02,833 Ele é especial. Dir-se-ia que o vi toda a vida. 261 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 -Está tudo bem? -Sim. 262 00:23:14,208 --> 00:23:15,500 Estás bem? 263 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Muito bem. 264 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Aguenta! 265 00:23:58,750 --> 00:24:00,291 Aguenta e não largues! 266 00:24:15,416 --> 00:24:18,625 Uma incrível pontuação de 82,5. 267 00:24:22,041 --> 00:24:23,458 Assim é que é! 268 00:24:35,208 --> 00:24:36,916 Porque deixaste a pós-graduação? 269 00:24:37,000 --> 00:24:41,208 Não estava tão focada como devia, pelo menos, como estava na faculdade. 270 00:24:41,291 --> 00:24:44,000 A minha mãe não me facilita nada a vida. 271 00:24:44,083 --> 00:24:46,458 Ela acha que, se me estiver sempre a chagar, 272 00:24:46,541 --> 00:24:48,083 voltarei a matricular-me. 273 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 No que me diz respeito, devias ficar onde estás. 274 00:24:51,958 --> 00:24:53,041 A sério? 275 00:24:53,125 --> 00:24:55,166 Não sei se concordo contigo. 276 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 Bem, vais mudar de ideias. 277 00:24:57,791 --> 00:24:59,500 Dá-nos mais duas, por favor? 278 00:25:01,208 --> 00:25:02,416 O que tens aí? 279 00:25:03,125 --> 00:25:06,625 Analgésicos. O melhor amigo de um montador de touros. 280 00:25:07,291 --> 00:25:10,083 Aposto que sim. Tens de ter cuidado com isso. 281 00:25:10,333 --> 00:25:13,375 Sim, eu sei. 282 00:25:22,166 --> 00:25:26,291 Porque nunca me convidaste para sair no secundário? Ou alguma vez? 283 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 Não pensei que fosses aceitar. 284 00:25:31,125 --> 00:25:32,250 Não teria aceitado. 285 00:25:41,416 --> 00:25:43,041 Queres dançar comigo? 286 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 Consegues mesmo dançar? 287 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 Bem, não estou bêbado. 288 00:25:48,083 --> 00:25:50,625 Não, quer dizer, sabes dançar? Mesmo sóbrio? 289 00:25:51,458 --> 00:25:53,208 Sóbrio, seguramente que não. 290 00:25:56,583 --> 00:25:57,500 Desculpe. 291 00:25:57,708 --> 00:26:01,541 Aonde vais, amigo? Acho que deves uma desculpa a alguém. 292 00:26:01,666 --> 00:26:03,083 Não faz mal. Estou bem. 293 00:26:03,166 --> 00:26:06,750 Faz um favor a ti próprio e senta-te. Eu pedi-lhe desculpa. 294 00:26:06,916 --> 00:26:08,333 Bem, pede-lhe outra vez. 295 00:26:08,416 --> 00:26:10,166 Não sou muito de me repetir. 296 00:26:10,708 --> 00:26:11,916 Vamos mudar isso. 297 00:26:14,375 --> 00:26:17,916 Dá-me um segundo. Espera um pouco. Espera. 298 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 Estás bem? 299 00:26:21,750 --> 00:26:23,166 Já estás impressionada? 300 00:26:25,666 --> 00:26:26,875 Vou levar-te a casa. 301 00:26:28,833 --> 00:26:30,666 -Vamos. -Leva-me lá a casa. 302 00:26:33,791 --> 00:26:36,958 Se vale de algo, ainda teria dado uma coça ao tipo. 303 00:26:37,083 --> 00:26:38,750 Sim, qualquer um via isso. 304 00:26:39,666 --> 00:26:41,083 Ligo-te amanhã? 305 00:27:10,250 --> 00:27:12,541 Está bem. Espera. 306 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Boa noite, Rhett. 307 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Muito bem. 308 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 -Adeus. -Adeus. 309 00:27:53,250 --> 00:27:54,458 Mas que raio? 310 00:27:57,583 --> 00:27:59,250 Mija no meu carro, Rhett. 311 00:27:59,916 --> 00:28:03,416 Merda. Desculpe, não me apercebi. 312 00:28:03,500 --> 00:28:05,208 Então, pare de mijar. 313 00:28:09,250 --> 00:28:12,375 Não é fácil fechar a torneira depois de montar touros. 314 00:28:12,916 --> 00:28:14,291 Acha que tem piada? 315 00:28:14,875 --> 00:28:16,791 Vá lá, tem alguma piada. 316 00:28:19,500 --> 00:28:22,541 Tenho de ir ver o Frank Harlan, amanhã de manhã. 317 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 Bolas! Sobre o quê? 318 00:28:24,375 --> 00:28:28,916 Tenho de bajular a Câmara de Comércio para ser a xerife do Condado de Amelia. 319 00:28:29,708 --> 00:28:32,458 Se for, achas que me dão uma secretária nova? 320 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Viva. 321 00:28:42,958 --> 00:28:45,000 Foi comemorar esta noite, não? 322 00:28:47,125 --> 00:28:49,833 Porque mijou no carro-patrulha do Mark? 323 00:28:50,708 --> 00:28:52,125 Foi um acidente. 324 00:28:52,375 --> 00:28:54,291 Foi uma grande parvoíce. 325 00:28:56,333 --> 00:28:59,583 Mas, como montou tão bem, vou deixar passar isto. 326 00:29:00,833 --> 00:29:02,666 Ligou a alguém para o vir buscar? 327 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 Sim. 328 00:29:25,958 --> 00:29:27,583 Então, é assim, Rhett. 329 00:29:27,875 --> 00:29:32,583 A partir de amanhã, falaremos com todos os que estavam no Pit Bar naquela noite. 330 00:29:33,500 --> 00:29:35,333 E acredite quando lhe digo 331 00:29:35,416 --> 00:29:38,458 que, se a sua memória vai melhorar, 332 00:29:38,541 --> 00:29:42,833 seria muito melhor para si que isso acontecesse, agora. 333 00:29:44,083 --> 00:29:45,625 Porque, acredite em mim, 334 00:29:46,750 --> 00:29:50,208 o que quer que tenha acontecido, será descoberto. 335 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 É sempre. Sempre. 336 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 Está bem. 337 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 Está bem, Rhett. 338 00:30:07,458 --> 00:30:08,958 Está bem, ouça. 339 00:30:12,666 --> 00:30:16,166 Eu e o Trevor andámos à bulha, no parque de estacionamento. 340 00:30:17,625 --> 00:30:21,541 Ele estava bêbado, a vociferar. Pus-lhe o nariz a sangrar, só isso. 341 00:30:21,625 --> 00:30:25,500 Ele estava em pé, a gritar comigo, enquanto eu entrava no bar. 342 00:30:28,083 --> 00:30:29,791 E foi apenas isto. 343 00:30:32,708 --> 00:30:35,125 Porque não me disse logo isso? 344 00:30:36,083 --> 00:30:39,208 Porque o Luke anda doido com isto desde o início. 345 00:30:39,333 --> 00:30:43,250 Ele disse-lhe que foi a nossa casa e atravessou a cerca de carro? 346 00:30:43,416 --> 00:30:45,000 Eu devia ter-lhe dito. 347 00:30:53,125 --> 00:30:54,291 O Royal está aqui. 348 00:30:55,375 --> 00:30:56,750 Ele que espere lá fora. 349 00:31:03,666 --> 00:31:06,291 Mais alguém viu a tal luta? 350 00:31:08,083 --> 00:31:10,291 Estava lá mais alguém? 351 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 Não. 352 00:31:17,791 --> 00:31:19,541 Não, era só eu e o Trev. 353 00:31:27,041 --> 00:31:29,208 Espere aqui. A Joy foi buscar o Rhett. 354 00:31:54,583 --> 00:31:56,750 FORMULÁRIO DE LIBERTAÇÃO ABBOTT, RHETT 355 00:32:12,708 --> 00:32:14,250 -Olá, Royal. -Joy. 356 00:32:14,916 --> 00:32:16,041 É todo seu. 357 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 Que sorte. 358 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Vamos. 359 00:32:32,708 --> 00:32:34,750 Quero dizer-te uma coisa. 360 00:32:36,250 --> 00:32:38,333 Mas tens de guardar segredo. 361 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 Está bem. 362 00:32:45,250 --> 00:32:51,041 Sempre te disse, e a todos os outros, que perdi os meus pais na minha infância. 363 00:32:54,166 --> 00:32:55,791 Não é totalmente verdade. 364 00:32:56,625 --> 00:32:59,500 O meu pai morreu, mas a minha mãe não. 365 00:33:01,500 --> 00:33:06,166 Depois de o meu pai morrer, fiquei muito transtornado. 366 00:33:09,166 --> 00:33:12,000 E fui-me embora, fugi. 367 00:33:13,625 --> 00:33:15,333 Nunca mais voltei. 368 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 Nunca mais vi a minha mãe. 369 00:33:22,625 --> 00:33:23,958 Ou a minha irmã. 370 00:33:27,333 --> 00:33:28,875 Tinha uma irmã. 371 00:33:31,833 --> 00:33:33,125 Uma irmã mais nova. 372 00:33:39,500 --> 00:33:41,458 Nunca mais vi nenhuma delas. 373 00:35:06,875 --> 00:35:09,208 Bem, este é o meu palavreado. 374 00:35:10,166 --> 00:35:11,541 O seu quê? 375 00:35:11,625 --> 00:35:13,208 O porquê de me candidatar. 376 00:35:14,083 --> 00:35:18,000 Sei que sempre apoiou o Burt. Espero que também me apoie. 377 00:35:26,916 --> 00:35:30,791 Na semana passada, um dos tipos que trabalha para mim 378 00:35:31,250 --> 00:35:36,916 estava no lado sul da minha propriedade, a cerca de 400 metros da montanha. 379 00:35:38,458 --> 00:35:42,875 Há umas grutas por ali. 380 00:35:43,833 --> 00:35:46,791 Enfim, ele estava lá em baixo 381 00:35:47,625 --> 00:35:50,250 e ouviu um barulho estranho. 382 00:35:51,666 --> 00:35:53,208 Vindo de um animal. 383 00:35:55,083 --> 00:35:56,791 Foi dar uma olhada 384 00:35:58,458 --> 00:36:00,583 e ouviu um urro. 385 00:36:06,000 --> 00:36:09,833 Vinha da entrada de uma daquelas cavernas. 386 00:36:12,750 --> 00:36:15,583 Então, ele foi buscar a lanterna e entrou. 387 00:36:16,750 --> 00:36:21,250 Iluminou mais a gruta 388 00:36:22,833 --> 00:36:24,375 e viu... 389 00:36:25,458 --> 00:36:26,375 O quê? 390 00:36:27,416 --> 00:36:28,791 Um mastodonte. 391 00:36:30,000 --> 00:36:34,375 Um elefante pré-histórico, basicamente. 392 00:36:35,833 --> 00:36:40,875 Que habitou esta zona durante o Pliocénico Superior, até serem extintos, 393 00:36:41,041 --> 00:36:43,333 no final do Pleistocénico. 394 00:36:43,416 --> 00:36:45,291 São épocas geológicas. 395 00:36:45,916 --> 00:36:49,875 E também não é a primeira vez que um desses é visto por aqui. 396 00:36:49,958 --> 00:36:52,458 Os caçadores de peles veem-nos sempre. 397 00:36:52,541 --> 00:36:55,625 E os caçadores e os índios, claro, 398 00:36:56,000 --> 00:36:59,625 têm inúmeras histórias, avistamentos. 399 00:37:02,541 --> 00:37:06,958 Então, se for xerife, 400 00:37:09,416 --> 00:37:12,125 o que vai fazer a este respeito? 401 00:37:43,000 --> 00:37:48,958 Estava a pensar se podíamos recomeçar. 402 00:37:51,666 --> 00:37:54,583 Claro que sim. Gostaria disso. 403 00:37:57,041 --> 00:38:00,250 Na outra noite, no celeiro, 404 00:38:00,333 --> 00:38:04,583 disse que não se lembrava de nada de antes dos seus nove anos. 405 00:38:05,208 --> 00:38:06,333 Porquê? 406 00:38:07,000 --> 00:38:09,791 Tive um acidente quando era miúda. 407 00:38:10,458 --> 00:38:15,208 Acordei no hospital, em Jackson. Só consegui lembrar-me do meu nome. 408 00:38:19,541 --> 00:38:21,416 Porque me empurrou para o buraco? 409 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Talvez eu só... 410 00:38:28,041 --> 00:38:30,666 ...precisasse de ver o que aconteceria. 411 00:38:42,916 --> 00:38:44,416 Desculpe, Royal. 412 00:38:47,666 --> 00:38:51,250 Ainda bem que voltou. A sério. 413 00:38:56,083 --> 00:38:58,458 Preciso que me prometa uma coisa. 414 00:38:59,750 --> 00:39:03,416 Que não vai dizer nada a ninguém sobre isto. 415 00:39:04,250 --> 00:39:06,375 Sobre o buraco, tudo isto. 416 00:39:08,000 --> 00:39:12,583 E que vai ficar longe da minha família. Eles não sabem nada sobre isto. 417 00:39:13,750 --> 00:39:16,833 Se conseguir fazer isto, pode ficar. 418 00:39:20,125 --> 00:39:23,041 Agradeço-lhe. Mesmo. 419 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 Mas isso não será suficiente. 420 00:39:27,708 --> 00:39:30,041 Tenho de saber o que lhe aconteceu lá. 421 00:39:30,125 --> 00:39:31,458 Ouça-me, está bem? 422 00:39:31,875 --> 00:39:33,708 Porque isto é a verdade. 423 00:39:33,791 --> 00:39:36,583 Isto não é algo para ser observado ou testado. 424 00:39:36,666 --> 00:39:38,166 Porque não, raios? 425 00:39:41,250 --> 00:39:42,458 Para onde foi? 426 00:39:43,750 --> 00:39:45,000 O que viu? 427 00:39:45,083 --> 00:39:46,416 Vi este lugar. 428 00:39:46,500 --> 00:39:47,416 E? 429 00:39:47,500 --> 00:39:49,041 -Era diferente. -Como? 430 00:39:54,458 --> 00:39:55,541 Noutro tempo. 431 00:39:58,375 --> 00:39:59,458 O que quer dizer? 432 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 Era no passado. 433 00:40:12,125 --> 00:40:13,541 Ou no futuro. 434 00:40:15,041 --> 00:40:16,958 Que caralho! 435 00:40:18,125 --> 00:40:20,041 Meu Deus! Royal. 436 00:40:21,750 --> 00:40:24,458 Viajou na merda do tempo? 437 00:40:27,250 --> 00:40:28,541 Viu-me? 438 00:40:38,333 --> 00:40:42,625 Não diga nada sobre o que viu e pode ficar aqui. 439 00:40:44,375 --> 00:40:47,541 E vamos continuar a falar sobre isto tudo. 440 00:40:48,625 --> 00:40:50,208 Tem a minha palavra. 441 00:40:53,416 --> 00:40:54,583 Está bem, Royal. 442 00:40:55,166 --> 00:40:56,125 Está bem. 443 00:41:07,291 --> 00:41:08,583 Um mastodonte. 444 00:41:20,333 --> 00:41:21,541 Passa-se algo? 445 00:41:26,083 --> 00:41:27,041 Não. 446 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 O que... 447 00:41:38,958 --> 00:41:41,000 SENHOR REVELA-TE PARA NÓS 448 00:41:42,666 --> 00:41:44,333 Vou fazer uma caminhada, avó. 449 00:41:49,166 --> 00:41:51,000 Como correu com o Frank? 450 00:41:51,250 --> 00:41:53,125 Bem. Estranho. 451 00:41:53,333 --> 00:41:54,875 Sim. Aqui também. 452 00:41:55,000 --> 00:41:57,666 Não vais acreditar nisto. Tivemos chamadas 453 00:41:57,750 --> 00:41:59,916 de gente que viu uma montanha a desaparecer. 454 00:42:00,250 --> 00:42:01,166 Uma quê? 455 00:42:01,250 --> 00:42:02,208 Joy! 456 00:42:03,041 --> 00:42:04,458 Temos de falar. 457 00:42:11,625 --> 00:42:13,166 De quem é o sangue na fivela? 458 00:42:13,291 --> 00:42:15,416 -Ainda estamos à espera... -Tretas! 459 00:42:15,500 --> 00:42:18,000 Sei que é do Rhett Abbott. E também sabe. 460 00:42:50,625 --> 00:42:53,166 Encontrei o Trevor. Na montanha. 461 00:42:53,875 --> 00:42:55,833 No trilho. Acho que está morto. 462 00:43:02,083 --> 00:43:03,708 Prendê-lo pelo quê? 463 00:43:04,333 --> 00:43:07,083 Estamos a investigar, e esta fivela... 464 00:43:10,791 --> 00:43:13,000 Raios partam! É o sangue do Rhett! 465 00:43:16,583 --> 00:43:18,250 Joy, é o Royal. 466 00:43:19,416 --> 00:43:21,625 A Amy estava a caminhar. Encontrou o Trevor. 467 00:43:22,875 --> 00:43:23,916 Está morto. 468 00:43:25,708 --> 00:43:26,708 O que foi? 469 00:45:38,541 --> 00:45:40,541 Legendas: Ricardo Duarte 470 00:45:40,625 --> 00:45:42,625 Supervisor Criativo Mariana Vieira