1 00:00:05,041 --> 00:00:06,916 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,708 Melkoinen maa-alue sinulla. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,708 Tässä paikassa on jotain erityistä. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,166 Hitto! 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,875 Minä saan sen länsilaitumen. 6 00:00:17,958 --> 00:00:20,625 Wyomingin osavaltiokin on samaa mieltä. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,291 -Miksi lännestä? -Sanopa se. 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,750 -Paljostako myisit tämän tilan? -En mistään. 9 00:00:28,916 --> 00:00:30,916 ...kun isä alkoi havitella maitanne... 10 00:00:31,833 --> 00:00:34,000 Viemme teiltä kaiken. 11 00:00:35,791 --> 00:00:37,208 Rakas Jumala, 12 00:00:37,291 --> 00:00:41,541 pyydämme opastustasi, sillä me olemme pulassa. 13 00:00:42,791 --> 00:00:43,833 Missä ruumis on? 14 00:00:43,916 --> 00:00:46,333 Ruumis on poissa. Muuta ei tarvitse tietää. 15 00:00:46,416 --> 00:00:48,958 Täällä tapahtuu jotakin. Jotakin meitä suurempaa. 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,875 Kuolit kaksi vuotta sitten. 17 00:01:04,708 --> 00:01:07,625 Ensin oli hiilen ja sulan kiven myrsky, 18 00:01:09,583 --> 00:01:12,166 joka synnytti graniitin ja maaperän. 19 00:01:13,375 --> 00:01:17,291 Sitten maa tärisi, halkesi ja kohosi kohti taivasta. 20 00:01:18,375 --> 00:01:22,208 Metsät kasvoivat, kuolivat ja kasvoivat satoja kertoja. 21 00:01:23,625 --> 00:01:27,500 Ja ihmiset varttuivat, kuolivat ja varttuivat satoja kertoja. 22 00:01:28,041 --> 00:01:31,958 Tuli myrskyjä ja vuodenaikoja, rajoja ja verta, 23 00:01:32,625 --> 00:01:35,041 ihmeitä, kostoa ja katumusta. 24 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Eivätkä maa ja taivas välittäneet paskaakaan. 25 00:01:49,208 --> 00:01:53,375 REUNAMA 26 00:02:09,666 --> 00:02:11,000 Hei. 27 00:02:11,500 --> 00:02:12,541 Hei. 28 00:02:14,875 --> 00:02:16,041 En saa unta. 29 00:02:18,666 --> 00:02:19,708 Tulehan. 30 00:02:25,666 --> 00:02:30,791 Sain maistaa jäätelöä ensi kerran vasta... 31 00:02:30,875 --> 00:02:35,291 Kymmenenvuotiaana. Olet maininnut asiasta pari sataa kertaa. 32 00:02:35,416 --> 00:02:38,166 Anteeksi. Vanhukset tekevät niin. 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,458 Toistavat itseään. 34 00:02:41,583 --> 00:02:42,916 Et ole hirveän vanha. 35 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 Niin. 36 00:02:50,458 --> 00:02:56,041 Miksi jalastasi vuosi verta silloin aamulla? 37 00:02:59,875 --> 00:03:03,125 Sain aidasta haavan. 38 00:03:08,000 --> 00:03:09,541 En usko tuota. 39 00:03:16,125 --> 00:03:18,000 D-Money täällä jälleen. 40 00:03:18,083 --> 00:03:22,625 Olen kyllästynyt aiheeseen, mutta siitä on pakko puhua. 41 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Denver Broncosin pelinrakentajatilanne 42 00:03:26,000 --> 00:03:28,833 on jälleen retuperällä. 43 00:03:28,916 --> 00:03:32,041 En usko, että he ehtivät selvittää sitä. 44 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 Jos puhutaan suoraan... 45 00:03:51,125 --> 00:03:52,375 Huomenta, Gladys. 46 00:03:52,916 --> 00:03:56,375 Pyysit tuomaan yhden tällaisen, joten tässä olisi. 47 00:03:57,500 --> 00:03:58,458 Kiitti. 48 00:04:00,750 --> 00:04:02,458 Onko kaikki kunnossa? 49 00:04:08,458 --> 00:04:10,375 Sepä hyvä. 50 00:04:12,958 --> 00:04:17,625 Kuunteletko koskaan radiosta sen junttitollon juttuja Broncosista? 51 00:04:17,875 --> 00:04:20,250 Hän puhuu kuin näkisi tulevaisuuteen. 52 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 Onko kaikki varmasti hyvin? 53 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 Hei! Rauhoitu. 54 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 -Hänellä on ase. -Tiedän. 55 00:04:32,500 --> 00:04:33,875 Laske se. 56 00:04:36,416 --> 00:04:37,833 Ei hätää, sain sen! 57 00:04:38,375 --> 00:04:40,250 Irti minusta, hitto vie! 58 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 -Murran käsivartesi. -Hitot murrat! 59 00:04:44,458 --> 00:04:46,166 Murran käsivartesi! 60 00:04:46,291 --> 00:04:47,500 Haista paska! 61 00:04:53,500 --> 00:04:55,208 Minähän sanoin. 62 00:05:00,750 --> 00:05:04,125 Tämä on potaskaa. Enhän minä ryöstänyt paikkaa. 63 00:05:04,208 --> 00:05:07,625 Siksi sitä sanotaankin ryöstön yritykseksi. 64 00:05:07,708 --> 00:05:11,208 Teidän pitäisi huolehtia alueen oikeasta ongelmasta. 65 00:05:11,291 --> 00:05:12,750 Ja mikähän se on? 66 00:05:12,875 --> 00:05:16,666 Ihmisiä vain... katoaa. 67 00:05:17,500 --> 00:05:22,625 Puoli vuotta sitten serkkuni katosi. 68 00:05:22,833 --> 00:05:25,041 Kuudeksi sekunniksi. 69 00:05:26,000 --> 00:05:30,250 Hän vain hävisi yhtäkkiä. 70 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 Sattuiko hänkin olemaan metamfetamiinin ystävä? 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,208 Ei. 72 00:05:37,791 --> 00:05:41,041 Ja kuulin jonkun sanovan, että Tillersonin tilaltakin 73 00:05:42,041 --> 00:05:46,333 katosi joku tyyppi viime viikolla. Joku Trevor. 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,416 Kiitos vinkistä. 75 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Huomenia. 76 00:05:52,541 --> 00:05:55,625 Aloita ystäväni käsittely. Varo käsivartta. 77 00:05:55,708 --> 00:05:57,375 Äläkä anna hänen kadota. 78 00:05:57,458 --> 00:05:58,458 Huomenia. 79 00:05:58,541 --> 00:06:01,791 Kuulin urotöistäsi huoltoasemalla. Hyvää työtä. 80 00:06:01,916 --> 00:06:03,041 Huomenta. Kiitos. 81 00:06:03,125 --> 00:06:06,375 Soita Luke Tillersonille. Kysy, onko Trevorista kuulunut. 82 00:06:06,458 --> 00:06:07,750 Sen teen. Ja... 83 00:06:07,833 --> 00:06:10,083 Soita labraan ja kysy vyönsoljesta. 84 00:06:10,166 --> 00:06:12,333 Selvä, mutta Trudy Cole... 85 00:06:12,416 --> 00:06:15,875 He kääntyvät ja näkevät 12 partioauton jahtaavan koiraa, 86 00:06:15,958 --> 00:06:19,708 joka juoksee heitä kohti päällikön sateenvarjo suussaan. 87 00:06:19,791 --> 00:06:23,500 Minun partiokoirasuunnitelmani on erilainen mutta tarpeellinen. 88 00:06:23,583 --> 00:06:26,708 Itse Landerin poliisipäällikkö täällä Wabangissa. 89 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 Joy, mukava nähdä. 90 00:06:28,833 --> 00:06:32,208 Onko Trudyn partiokoirasuunnitelma omaani parempi? 91 00:06:34,875 --> 00:06:39,083 Vastatkaa vain. Tämä on vielä vapaa maa, juuri ja juuri. 92 00:06:40,583 --> 00:06:42,458 Molemmat ovat aika hyviä. 93 00:06:43,166 --> 00:06:46,333 Kuulitko? Mark pitää minun suunnitelmastani. Kiitti. 94 00:06:46,625 --> 00:06:48,458 Voimmeko jutella, Joy? 95 00:06:48,791 --> 00:06:49,875 Älä viitsi, Trudy. 96 00:06:49,958 --> 00:06:54,208 Tämä ei ole ensi kerta, kun Trevor on hukassa. 97 00:06:54,333 --> 00:06:57,125 Niin. Mutta ilmeisesti Luke ja Billy menivät 98 00:06:57,208 --> 00:06:59,458 Abbottien luo Pit Barin jälkeen. 99 00:06:59,541 --> 00:07:02,375 Tunnen Luken teorian tapausta koskien. 100 00:07:02,458 --> 00:07:06,416 Jos haluat etsiä Trevoria Landerissa, kaikin mokomin. 101 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Pidä minut ajan tasalla. Teen samoin. 102 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 Ei muistella pahalla. 103 00:07:11,916 --> 00:07:15,583 Odotan innolla yhteistyötämme voittoni jälkeen. 104 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Tehdään niin kuin haluat. 105 00:07:21,916 --> 00:07:24,000 Se vain helpottaa elämääni. 106 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 Pärjäile, Joy. 107 00:07:36,000 --> 00:07:37,750 Trudy on tytön nimi. 108 00:07:41,291 --> 00:07:44,291 Neljä päivää, isä. On kulunut neljä päivää. 109 00:07:44,416 --> 00:07:48,416 Puhelinyhtiön mukaan hänen puhelintaan ei ole käytetty sen yön jälkeen. 110 00:07:48,500 --> 00:07:50,750 Soitin luottokorttiyhtiölle... 111 00:07:50,833 --> 00:07:52,458 Trevor ei ole lapsi, Luke. 112 00:07:52,541 --> 00:07:56,083 Rauhoitu siis hetkeksi. 113 00:07:58,791 --> 00:08:00,750 Lukella on syy huoleen, isä. 114 00:08:02,250 --> 00:08:03,625 Tämä tuntuu väärältä. 115 00:08:08,083 --> 00:08:10,750 Tee sitten Royalille tarjous länsilaitumestaan. 116 00:08:11,791 --> 00:08:12,708 Tarjousko? 117 00:08:12,791 --> 00:08:15,916 Asessori päättää asian hyväksemme. Hänet on jo lahjottu. 118 00:08:16,000 --> 00:08:18,916 -Miksi me... -Tarjoa hänelle miljoonaa. 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,541 Miljoona dollariako? Kuuleminen on ensi kuussa. 120 00:08:21,666 --> 00:08:23,291 Kuuleminen ja kuuleminen. 121 00:08:23,458 --> 00:08:27,375 Mitkä eläimet kuulevat parhaiten? Lepakot ja koit. 122 00:08:28,458 --> 00:08:32,166 Niiden ääni kimpoaa seinistä ja toisistaan. Kaikuluotausta. 123 00:08:32,250 --> 00:08:35,541 Niin ne myös parittelevat. Ultraäänistä seksuaaliviestintää. 124 00:08:39,416 --> 00:08:43,000 Ne ovat uskomattomia olentoja. Uskomattomia. 125 00:08:47,958 --> 00:08:51,500 Ei mitään. Sitä ei voisi kuulla edes... 126 00:08:55,000 --> 00:08:58,833 Paska! Billy, mitä ne ovatkaan? 127 00:09:03,416 --> 00:09:05,625 -Megafonitko? -Niin. 128 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Tee hänelle tarjous. 129 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 Haluan sen maan. 130 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 Miksi? 131 00:09:30,291 --> 00:09:33,791 Luoja sentään! Kuulostat ihan äidiltäsi. 132 00:09:35,083 --> 00:09:39,500 Billy, mene sanomaan Carolille, että haluan Clamaton. Ota veljesi mukaan. 133 00:09:57,458 --> 00:10:01,958 Tuo paskiainen välittää enemmän turhasta laitumesta kuin pojastaan. 134 00:10:02,041 --> 00:10:03,750 Kai hän jotain tuntee. 135 00:10:06,958 --> 00:10:08,375 Valitan, Luke. 136 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 En tarjoa hänelle paskaakaan. 137 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 Voinko auttaa? 138 00:12:13,041 --> 00:12:17,416 Anteeksi. Tulin hakemaan Autumn Riversin reseptilääkkeen. 139 00:12:17,500 --> 00:12:20,041 Se on lamotrigiinia. Siitä on soitettu. 140 00:12:20,125 --> 00:12:21,500 Se on tässä näin. 141 00:12:21,583 --> 00:12:24,500 Oletko ottanut tätä ennen? Jos et, minun pitää... 142 00:12:24,583 --> 00:12:27,583 Tämä ei ole ensi kertani. Pitää pysyä vakaana. 143 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 Hei, sattuuko Royal Abbott olemaan täällä? 144 00:12:51,375 --> 00:12:53,250 Näin hänen autonsa ulkona. 145 00:12:54,833 --> 00:12:57,708 Olen Perry Abbott. Royal on isäni. 146 00:12:58,125 --> 00:13:02,250 Hei. Olen Autumn. Olen leiriytynyt maillenne. 147 00:13:03,708 --> 00:13:09,000 Aivan. Isä kertoikin sinusta. 148 00:13:09,666 --> 00:13:13,125 Onpa mahtava paikka ottaa olut keskellä päivää. 149 00:13:13,208 --> 00:13:14,500 Totta hitossa. 150 00:13:17,458 --> 00:13:19,833 -Otan samaa kuin hän. -Tulee. 151 00:13:19,916 --> 00:13:21,083 No niin... 152 00:13:24,166 --> 00:13:27,875 Kuinka kauaksi aikaa ajattelit jäädä maillemme? 153 00:13:29,958 --> 00:13:32,291 En ole varma ainakaan vielä. 154 00:13:32,416 --> 00:13:33,458 Miksi? 155 00:13:34,750 --> 00:13:36,583 Odotan yhä merkkiä. 156 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Juttu on niin... 157 00:13:43,916 --> 00:13:45,333 Juttu on niin... 158 00:13:47,291 --> 00:13:50,416 -Perheeni... -Kuinka kauan olet ollut naimisissa? 159 00:13:54,166 --> 00:13:56,291 Huomasin sormuksen sormessasi. 160 00:13:59,791 --> 00:14:01,208 Vähän yli kymmenen vuotta. 161 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 Sehän on mahtavaa. 162 00:14:08,625 --> 00:14:11,958 Hän on hukassa. Vaimoni. 163 00:14:13,625 --> 00:14:15,375 Ollut yhdeksän kuukautta. 164 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 Kukaan ei tiedä mitään. 165 00:14:28,416 --> 00:14:30,416 Haluan kertoa sinulle jotain. 166 00:14:33,916 --> 00:14:37,666 Tunsin hyvin pitkään olevani pimeässä huoneessa. 167 00:14:38,125 --> 00:14:41,875 Tunnustelin seiniä etsien katkaisijaa 168 00:14:42,166 --> 00:14:47,416 ja aloin ajatella, että ehkä sellaista ei olekaan. 169 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 Mutta sitten... 170 00:14:53,958 --> 00:14:55,333 Se ilmestyi. 171 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 Oli mukava jutella, Perry. 172 00:15:03,916 --> 00:15:05,833 Sano isällesi terveisiä. 173 00:15:35,625 --> 00:15:38,041 Hei, Amy. Haluatko kyydin? 174 00:15:59,500 --> 00:16:00,666 Haluatko? 175 00:16:01,750 --> 00:16:03,208 Ei kiitos. 176 00:16:15,458 --> 00:16:17,875 Ehkä Trevor on äitisi kanssa jossain. 177 00:16:21,750 --> 00:16:23,166 Mitä tarkoitat? 178 00:16:34,875 --> 00:16:38,000 Sanot haluavasi vapauteen 179 00:16:39,958 --> 00:16:43,541 En voi sua pidätellä 180 00:16:47,166 --> 00:16:53,125 Sinulla on oikeus Tehdä niin kuin haluat 181 00:16:54,291 --> 00:16:58,583 Mutta kuuntele tarkasti 182 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 Yksinäisyytesi ääntä 183 00:17:01,458 --> 00:17:04,250 Sykkeen lailla se saa hulluksi 184 00:17:08,250 --> 00:17:10,041 Rva Abbott! 185 00:17:10,125 --> 00:17:11,791 Odottakaa. Unohditte tämän. 186 00:17:11,875 --> 00:17:13,333 -Kiitos. -Olkaa hyvä. 187 00:17:23,833 --> 00:17:25,083 Rebecca? 188 00:17:44,333 --> 00:17:45,458 Paska. 189 00:17:45,833 --> 00:17:47,125 Oletko kunnossa? 190 00:17:47,583 --> 00:17:48,833 Olen kyllä. 191 00:17:50,041 --> 00:17:50,875 Hitto. 192 00:17:53,500 --> 00:17:55,833 -Oletko varmasti kunnossa? -Varmasti. 193 00:17:56,750 --> 00:17:59,250 Huolehdi vain illan ratsastamisestasi. 194 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 Se on viimeinen tilaisuutesi. Pidä pää kylmänä. 195 00:18:01,916 --> 00:18:02,958 Minäkö? 196 00:18:03,291 --> 00:18:05,041 -Mitä että? -Entä itse? 197 00:18:05,375 --> 00:18:07,541 Siirrät karjaa syyttä suotta. 198 00:18:07,625 --> 00:18:09,750 Sinäkö teet nykyään päätökset? 199 00:18:09,833 --> 00:18:11,666 -Entä Perry? -Mitä hänestä? 200 00:18:12,208 --> 00:18:16,458 Kakista ulos. Jos puhut tällä tavalla hänen tai äitisi kuullen... 201 00:18:16,541 --> 00:18:19,791 Enhän voi loukata hauraan Perryn tunteita. 202 00:18:21,625 --> 00:18:22,791 Joko lopetit? 203 00:18:25,625 --> 00:18:27,250 Veljesi ei ole hauras. 204 00:18:28,375 --> 00:18:30,208 Te olette vain erilaisia. 205 00:18:31,916 --> 00:18:33,625 Olet enemmän kaltaiseni. 206 00:18:51,375 --> 00:18:52,333 Hei. 207 00:18:53,666 --> 00:18:54,875 Oletko valmis? 208 00:18:56,500 --> 00:18:59,500 Rukoilin Rhettin puolesta. 209 00:19:00,000 --> 00:19:01,166 Iltaa varten. 210 00:19:02,458 --> 00:19:06,375 En pystynyt siihen. Niin ei ole käynyt ennen. 211 00:19:11,708 --> 00:19:12,666 Selvä. 212 00:19:14,500 --> 00:19:16,333 Kuulitko, mitä sanoin? 213 00:19:17,291 --> 00:19:19,458 -Sepä ikävää. -Ikävää? 214 00:19:21,708 --> 00:19:24,583 Teit ehkä päätöksesi Jumalan suhteen kauan sitten, 215 00:19:24,666 --> 00:19:28,000 mutta onko sinun tosiaan mahdotonta ymmärtää, että minä... 216 00:19:29,958 --> 00:19:33,708 Kävin tänään kaupassa ja luulin nähneeni Rebeccan. 217 00:19:35,583 --> 00:19:38,833 Se ei tietenkään ollut hän, mutta tämä... Kaikki. 218 00:19:39,458 --> 00:19:42,041 Tämä kaikki... Minusta tuntuu... 219 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 Mitä haluat minun sanovan? 220 00:20:14,958 --> 00:20:18,958 Matkalla tänne näin Ricardo Olivaresin tyttären Marian. 221 00:20:20,000 --> 00:20:21,416 Hän on siis palannut. 222 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 On kai. 223 00:20:24,666 --> 00:20:26,083 Vai "kai"? 224 00:20:27,166 --> 00:20:30,166 Minä ratsastin aina paremmin, kun äitisi katseli. 225 00:20:31,250 --> 00:20:33,125 Ajattelin, että jos voitan... 226 00:20:33,250 --> 00:20:35,583 -Luojan tähden. Lopeta. -Mitä? 227 00:20:38,416 --> 00:20:39,666 Melkoinen näky. 228 00:20:40,250 --> 00:20:43,083 Amelian piirikunnan kahden sukupolven rodeotähdet. 229 00:20:44,000 --> 00:20:46,958 Anteeksi, Royal. Saanko puhutella Rhettiä hetken? 230 00:20:47,291 --> 00:20:49,958 -Sopisiko hänen vuoronsa jälkeen? -Niin... 231 00:20:50,041 --> 00:20:51,458 Kyse on Trevorista. 232 00:20:51,541 --> 00:20:54,833 Löydettiinkö hänet lopulta? Vegasistako? 233 00:20:54,916 --> 00:20:57,750 Haluan puhua Rhettin kanssa, jos sopii. 234 00:21:00,000 --> 00:21:01,375 Hänen vuoronsa alkaa. 235 00:21:01,500 --> 00:21:05,833 Ja hän pärjää hyvin. Se viime kerran vanha sonni oli vain huonoa mäihää. 236 00:21:06,375 --> 00:21:08,000 Lupaan olla nopea. 237 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 Hyvä on sitten. 238 00:21:15,875 --> 00:21:17,166 Onko varma olo? 239 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 On. 240 00:21:20,083 --> 00:21:21,000 Hyvä. 241 00:21:30,375 --> 00:21:32,041 -Selvä. -Okei. 242 00:21:41,250 --> 00:21:42,625 Mitä on tekeillä? 243 00:21:43,291 --> 00:21:46,625 Trevorin vyönsolki löytyi Pit Barin parkkipaikalta. 244 00:21:46,708 --> 00:21:50,916 Siinä oli verta. Testien mukaan veri kuuluu sinulle. 245 00:21:51,666 --> 00:21:55,416 Mitä? Tuo on... Miten se on edes... 246 00:21:55,500 --> 00:21:59,041 DNA:si on tietokannassa viime vuoden rattijuoppouden takia. 247 00:21:59,500 --> 00:22:01,791 Miksi siinä vyönsoljessa oli vertasi? 248 00:22:04,666 --> 00:22:06,375 En tiedä, mitä sanoa. 249 00:22:07,125 --> 00:22:12,500 En oikeasti. Olin siellä sinä iltana, mutta siinä kaikki. 250 00:22:14,000 --> 00:22:15,041 Selvä. 251 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 Kiitos. 252 00:22:17,750 --> 00:22:18,958 Onnea matkaan. 253 00:22:32,666 --> 00:22:34,666 He löysivät Trevorin vyönsoljen. 254 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Siinä on vertani. 255 00:22:45,083 --> 00:22:48,416 Wabangin oma poika Rhett Abbott. 256 00:22:48,500 --> 00:22:52,458 Hän on neljäntenä. Tämä on hänen kolmas vuoronsa. 257 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 Hyvä, Rhett-setä! 258 00:22:57,833 --> 00:22:59,208 Anna mennä, Rhett. 259 00:22:59,291 --> 00:23:02,833 Hän on erityinen. Olen seurannut häntä aina. 260 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 -Onko kaikki hyvin? -On. 261 00:23:14,208 --> 00:23:15,500 Onko hyvä? 262 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Selvä. 263 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Pidä kiinni! 264 00:23:58,750 --> 00:24:00,291 Älä päästä irti! 265 00:24:15,416 --> 00:24:18,625 Uskomaton tulos, 82,5. 266 00:24:22,041 --> 00:24:23,458 Niin sitä pitää! 267 00:24:35,208 --> 00:24:36,916 Miksi jätit jatko-opinnot? 268 00:24:37,000 --> 00:24:41,208 En keskittynyt tarpeeksi, en ainakaan niin paljon kuin collegessa. 269 00:24:41,291 --> 00:24:44,000 Äiti on ollut tosi tiukkana. 270 00:24:44,083 --> 00:24:46,458 Hän luulee, että olemalla kamala ämmä 271 00:24:46,541 --> 00:24:48,083 minä palaan kouluun. 272 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Minun mielestäni sinun pitäisi jäädä aloillesi. 273 00:24:51,958 --> 00:24:53,041 Niinkö? 274 00:24:53,125 --> 00:24:55,166 En taida olla samaa mieltä. 275 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 Lämpenet vielä ajatukselle. 276 00:24:57,791 --> 00:24:59,500 Ottaisimme vielä yhdet, kiitos. 277 00:25:01,208 --> 00:25:02,416 Mitä nuo ovat? 278 00:25:03,125 --> 00:25:06,625 Särkylääkkeitä. Härkäratsastajan parhaita ystäviä. 279 00:25:07,291 --> 00:25:10,083 Takuulla. Ole varovainen niiden kanssa. 280 00:25:10,333 --> 00:25:13,375 Niin, tiedetään. 281 00:25:22,166 --> 00:25:26,291 Miksi et pyytänyt minua ulos lukiossa? Tai ikinä? 282 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 En uskonut, että olisit suostunut. 283 00:25:31,125 --> 00:25:32,250 En olisikaan. 284 00:25:41,416 --> 00:25:43,041 Haluatko tanssia? 285 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 Pystytkö tanssimaan? 286 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 En ole humalassa. 287 00:25:48,083 --> 00:25:50,625 Tarkoitan, osaatko tanssia? Selvin päinkin? 288 00:25:51,458 --> 00:25:53,208 En takuulla selvin päin. 289 00:25:56,583 --> 00:25:57,500 Anteeksi. 290 00:25:57,708 --> 00:26:01,541 Hei. Minne olet menossa? Olet anteeksipyynnön velkaa. 291 00:26:01,666 --> 00:26:03,083 Ei hätää. Olen kunnossa. 292 00:26:03,166 --> 00:26:06,750 Tee itsellesi palvelus ja istu alas. Pyysin jo anteeksi. 293 00:26:06,916 --> 00:26:08,333 Pyydä uudelleen. 294 00:26:08,416 --> 00:26:10,166 En yleensä toistele itseäni. 295 00:26:10,708 --> 00:26:11,916 Se asia saa muuttua. 296 00:26:14,375 --> 00:26:17,916 Pieni hetki. Odota vähän. 297 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 Oletko kunnossa? 298 00:26:21,750 --> 00:26:23,166 Joko olet vaikuttunut? 299 00:26:25,666 --> 00:26:26,875 Viedään sinut kotiin. 300 00:26:28,833 --> 00:26:30,666 -Tule. -Viedään minut kotiin. 301 00:26:33,791 --> 00:26:36,958 Jos se mitään merkkaa, olisin päihittänyt hänet. 302 00:26:37,083 --> 00:26:38,750 Niin, se oli selvää. 303 00:26:39,666 --> 00:26:41,083 Soitanko huomenna? 304 00:27:10,250 --> 00:27:12,541 Odota. 305 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Hyvää yötä, Rhett. 306 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Hyvä on. 307 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 -Heippa. -Heippa. 308 00:27:53,250 --> 00:27:54,458 Mitä helvettiä? 309 00:27:57,583 --> 00:27:59,250 Kuset autoni päälle, Rhett. 310 00:27:59,916 --> 00:28:03,416 Hitto. Anteeksi, en tajunnut. 311 00:28:03,500 --> 00:28:05,208 Lopeta sitten kusemasta. 312 00:28:09,250 --> 00:28:12,375 Hanan sulkeminen ei ole helppoa härkäratsastuksen jälkeen. 313 00:28:12,916 --> 00:28:14,291 Onko tuo muka hauskaa? 314 00:28:14,875 --> 00:28:16,791 On se vähän hauskaa. 315 00:28:19,500 --> 00:28:22,541 Minun on tavattava Frank Harlan huomenaamulla. 316 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 Voi pojat. Miksi? 317 00:28:24,375 --> 00:28:28,916 Kauppakamaria pitää mielistellä, jos haluaa Amelian piirikunnassa seriffiksi. 318 00:28:29,708 --> 00:28:32,458 Saisinkohan seriffinä uuden työpöydän? 319 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Tervehdys. 320 00:28:42,958 --> 00:28:45,000 Olitko tänään juhlimassa? 321 00:28:47,125 --> 00:28:49,833 Ja oli pakko pissata Markin auton päälle? 322 00:28:50,708 --> 00:28:52,125 Se oli vahinko. 323 00:28:52,375 --> 00:28:54,291 Tyhmää se oli. 324 00:28:56,333 --> 00:28:59,583 Mutta koska ratsastit niin hyvin, annan asian olla. 325 00:29:00,833 --> 00:29:02,666 Soititko jonkun hakemaan? 326 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 Joo. 327 00:29:25,958 --> 00:29:27,583 Juttu on näin, Rhett. 328 00:29:27,875 --> 00:29:32,583 Huomenna alamme puhua kaikille, jotka olivat Pit Barissa sinä iltana. 329 00:29:33,500 --> 00:29:35,333 Ja usko pois, 330 00:29:35,416 --> 00:29:38,458 jos muistisi paranee asioiden suhteen, 331 00:29:38,541 --> 00:29:42,833 kannaltasi olisi parasta, jos se tapahtuisi heti. 332 00:29:44,083 --> 00:29:45,625 Sillä saat uskoa, 333 00:29:46,750 --> 00:29:50,208 että totuus tulee esiin. 334 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Niin kuin aina. 335 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 Selvä. 336 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 Selvä on, Rhett. 337 00:30:07,458 --> 00:30:08,958 Kuule. 338 00:30:12,666 --> 00:30:16,166 Trevor ja minä ajauduimme nujakkaan parkkipaikalla. 339 00:30:17,625 --> 00:30:21,541 Hän haastoi humalassa riitaa. Löin häntä naamaan. Siinä kaikki. 340 00:30:21,625 --> 00:30:25,500 Hän oli tolpillaan ja huusi minulle, kun kävelin takaisin baariin. 341 00:30:28,083 --> 00:30:29,791 Ja siinä kaikki. 342 00:30:32,708 --> 00:30:35,125 Miksi et kertonut heti? 343 00:30:36,083 --> 00:30:39,208 Koska Luke on ollut ihan sekaisin tästä jutusta. 344 00:30:39,333 --> 00:30:43,250 Kertoiko hän, että he tulivat talollemme, ajoivat aidan läpi? 345 00:30:43,416 --> 00:30:45,000 Olisi pitänyt kertoa. 346 00:30:53,125 --> 00:30:54,291 Royal tuli. 347 00:30:55,375 --> 00:30:56,750 Pyydä häntä odottamaan. 348 00:31:03,666 --> 00:31:06,291 Näkikö kukaan muu sitä nujakkaa? 349 00:31:08,083 --> 00:31:10,291 Oliko parkkipaikalla muita? 350 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 Ei. 351 00:31:17,791 --> 00:31:19,541 Vain minä ja Trev. 352 00:31:27,041 --> 00:31:29,208 Odota tässä. Joy tuo Rhettin. 353 00:31:54,583 --> 00:31:56,750 PIDÄTETYN VAPAUTUSLOMAKE ABBOTT, RHETT 354 00:32:12,708 --> 00:32:14,250 -Hei, Royal. -Joy. 355 00:32:14,916 --> 00:32:16,041 Pidä hyvänäsi. 356 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 Mikä onnenpotku. 357 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Tulehan. 358 00:32:32,708 --> 00:32:34,750 Haluan kertoa jotain. 359 00:32:36,250 --> 00:32:38,333 Mutta et saa kertoa siitä kellekään. 360 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 Okei. 361 00:32:45,250 --> 00:32:51,041 Olen aina sanonut sinulle ja muille, että vanhempani kuolivat, kun olin pieni. 362 00:32:54,166 --> 00:32:55,791 Se on vain osittain totta. 363 00:32:56,625 --> 00:32:59,500 Isäni kuoli. Mutta äiti ei. 364 00:33:01,500 --> 00:33:06,166 Isän kuoltua olin tosi järkyttynyt. 365 00:33:09,166 --> 00:33:12,000 Ja minä lähdin, karkasin kotoa. 366 00:33:13,625 --> 00:33:15,333 En koskaan palannut. 367 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 En nähnyt äitiäni enää. 368 00:33:22,625 --> 00:33:23,958 Tai siskoani. 369 00:33:27,333 --> 00:33:28,875 Minulla oli sisko. 370 00:33:31,833 --> 00:33:33,125 Nuorempi sisko. 371 00:33:39,500 --> 00:33:41,458 En nähnyt heitä enää koskaan. 372 00:35:06,875 --> 00:35:09,208 Siinä myyntipuheeni. 373 00:35:10,166 --> 00:35:11,541 Mikä? 374 00:35:11,625 --> 00:35:13,208 Syyni pyrkiä seriffiksi. 375 00:35:14,083 --> 00:35:18,000 Tiedän, että tuit Burtia. Toivottavasti tuet minuakin. 376 00:35:26,916 --> 00:35:30,791 Viime viikolla eräs työntekijäni 377 00:35:31,250 --> 00:35:36,916 oli maitteni eteläpäässä, 400 metrissä vuorenrinteellä. 378 00:35:38,458 --> 00:35:42,875 Siellä on luolia. 379 00:35:43,833 --> 00:35:46,791 Hän oli siellä 380 00:35:47,625 --> 00:35:50,250 ja kuuli outoa ääntä. 381 00:35:51,666 --> 00:35:53,208 Jonkin eläimen ääntä. 382 00:35:55,083 --> 00:35:56,791 Hän kävi katsomassa 383 00:35:58,458 --> 00:36:00,583 ja kuuli jyminää. 384 00:36:06,000 --> 00:36:09,833 Se tuli erään luolan suulta. 385 00:36:12,750 --> 00:36:15,583 Hän otti soihdun ja meni luolaan. 386 00:36:16,750 --> 00:36:21,250 Hän valaisi luolaa yhä vain syvemmälle 387 00:36:22,833 --> 00:36:24,375 ja näki... 388 00:36:25,458 --> 00:36:26,375 Minkä? 389 00:36:27,416 --> 00:36:28,791 Mastodontin. 390 00:36:30,000 --> 00:36:34,375 Se on esihistoriallinen norsu. 391 00:36:35,833 --> 00:36:40,875 Se eli tällä alueella plioseenikauden lopulta sukupuuttoonsa asti 392 00:36:41,041 --> 00:36:43,333 pleistoseenin lopulle. 393 00:36:43,416 --> 00:36:45,291 Ne ovat aikakausia. 394 00:36:45,916 --> 00:36:49,875 Eikä se ole edes ensimmäinen täältä löydetty yksilö. 395 00:36:49,958 --> 00:36:52,458 Turkismetsästäjät näkivät niitä usein. 396 00:36:52,541 --> 00:36:55,625 Ja metsästäjillä sekä tietenkin intiaaneilla 397 00:36:56,000 --> 00:36:59,625 on lukuisia tarinoita ja havaintoja. 398 00:37:02,541 --> 00:37:06,958 Jos siis olisit seriffi, 399 00:37:09,416 --> 00:37:12,125 mitä aikoisit tehdä asialle? 400 00:37:43,000 --> 00:37:48,958 Toivoin, että voisimme aloittaa alusta. 401 00:37:51,666 --> 00:37:54,583 Ehdottomasti. Pitäisin siitä. 402 00:37:57,041 --> 00:38:00,250 Silloin aiemmin ladossa sanoit, 403 00:38:00,333 --> 00:38:04,583 ettet muista mitään ajasta ennen yhdeksättä ikävuottasi. 404 00:38:05,208 --> 00:38:06,333 Miksi et? 405 00:38:07,000 --> 00:38:09,791 Jouduin johonkin onnettomuuteen lapsena. 406 00:38:10,458 --> 00:38:15,208 Heräsin sairaalasta Jacksonissa. Muistin pelkästään nimeni. 407 00:38:19,541 --> 00:38:21,416 Miksi työnsit minut siihen reikään? 408 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Ehkä minä vain 409 00:38:28,041 --> 00:38:30,666 halusin nähdä, mitä tapahtuisi. 410 00:38:42,916 --> 00:38:44,416 Olen pahoillani, Royal. 411 00:38:47,666 --> 00:38:51,250 Olen iloinen, että palasit. Oikeasti. 412 00:38:56,083 --> 00:38:58,458 Sinun pitää luvata minulle jotain. 413 00:38:59,750 --> 00:39:03,416 Ettet kerro tästä kellekään mitään. 414 00:39:04,250 --> 00:39:06,375 Reiästä tai mistään. 415 00:39:08,000 --> 00:39:12,583 Ja pysy erossa perheestäni. He eivät tiedä tästä mitään. 416 00:39:13,750 --> 00:39:16,833 Jos voit luvata sen, saat jäädä. 417 00:39:20,125 --> 00:39:23,041 Arvostan tuota. Todella. 418 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 Mutta tuo ei riitä. 419 00:39:27,708 --> 00:39:30,041 Haluan kuulla, mitä sinulle tapahtui siellä. 420 00:39:30,125 --> 00:39:31,458 Kuuntele nyt. 421 00:39:31,875 --> 00:39:33,708 Koska totuus on tämä. 422 00:39:33,791 --> 00:39:36,583 Tämän asian kanssa ei leikitellä eikä kokeilla... 423 00:39:36,666 --> 00:39:38,166 Miksi hitossa ei? 424 00:39:41,250 --> 00:39:42,458 Minne sinä menit? 425 00:39:43,750 --> 00:39:45,000 Mitä sinä näit? 426 00:39:45,083 --> 00:39:46,416 Näin tämän paikan. 427 00:39:46,500 --> 00:39:47,416 Ja? 428 00:39:47,500 --> 00:39:49,041 -Siellä oli erilaista. -Miten? 429 00:39:54,458 --> 00:39:55,541 Se oli toista aikaa. 430 00:39:58,375 --> 00:39:59,458 Mitä tarkoitat? 431 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 Se oli menneisyyttä. 432 00:40:12,125 --> 00:40:13,541 Tai tulevaisuutta. 433 00:40:15,041 --> 00:40:16,958 Hitto soikoon. 434 00:40:18,125 --> 00:40:20,041 Hyvä luoja, Royal. 435 00:40:21,750 --> 00:40:24,458 Matkasitko sinä ajassa? 436 00:40:27,250 --> 00:40:28,541 Näitkö minut? 437 00:40:38,333 --> 00:40:42,625 Pysy hiljaa näkemästäsi, niin saat jäädä. 438 00:40:44,375 --> 00:40:47,541 Ja me voimme keskustella lisää. 439 00:40:48,625 --> 00:40:50,208 Annan siitä sanani. 440 00:40:53,416 --> 00:40:54,583 Hyvä on, Royal. 441 00:40:55,166 --> 00:40:56,125 Hyvä on. 442 00:41:07,291 --> 00:41:08,583 Mastodontti. 443 00:41:20,333 --> 00:41:21,541 Onko jokin hätänä? 444 00:41:26,083 --> 00:41:27,041 Ei. 445 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 Mitä... 446 00:41:38,958 --> 00:41:41,000 OI HERRA PALJASTA ITSESI MEILLE 447 00:41:42,666 --> 00:41:44,333 Käyn patikoimassa, mummo. 448 00:41:49,166 --> 00:41:51,000 Hei, miten Frankin kanssa meni? 449 00:41:51,250 --> 00:41:53,125 Ihan hyvin. Oudosti. 450 00:41:53,333 --> 00:41:54,875 Niin täälläkin. 451 00:41:55,000 --> 00:41:57,666 Tätä et usko. Ihmiset soittelevat 452 00:41:57,750 --> 00:41:59,916 ja sanovat nähneensä vuoren katoavan. 453 00:42:00,250 --> 00:42:01,166 Minkä? 454 00:42:01,250 --> 00:42:02,208 Joy! 455 00:42:03,041 --> 00:42:04,458 Meidän pitää puhua. 456 00:42:11,625 --> 00:42:13,166 Kenen verta vyönsoljessa on? 457 00:42:13,291 --> 00:42:15,416 -Odotamme yhä... -Paskanmarjat. 458 00:42:15,500 --> 00:42:18,000 Tiedämme molemmat, että se on Rhett Abbottin. 459 00:42:50,625 --> 00:42:53,166 Löysin Trevorin. Vuorelta. 460 00:42:53,875 --> 00:42:55,833 Polulta. Hän taitaa olla kuollut. 461 00:43:02,083 --> 00:43:03,708 Pidättää hänet minkä takia? 462 00:43:04,333 --> 00:43:07,083 Me teemme tutkimusta, ja tämä vyönsolki... 463 00:43:10,791 --> 00:43:13,000 Hitto vie, se on Rhettin verta! 464 00:43:16,583 --> 00:43:18,250 Joy, Royal täällä. 465 00:43:19,416 --> 00:43:21,625 Amy oli patikoimassa ja löysi Trevorin. 466 00:43:22,875 --> 00:43:23,916 Trevor on kuollut. 467 00:43:25,708 --> 00:43:26,708 Mitä? 468 00:45:38,541 --> 00:45:40,541 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 469 00:45:40,625 --> 00:45:42,625 Luova tarkastaja Pirkka Valkama