1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Πείτε μου ότι δεν περάσατε μέσα από την πύλη μου, παρακαλώ. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Άκουσα τι συμβαίνει. Έχετε τρελαθεί. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Κοίτα πώς είσαι, Μπίλι, χάλια. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Για σταθείτε... -Ελάτε τώρα. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 Είναι αργά, έχετε πιει. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Πριν κάνετε καμιά βλακεία, περιμένετε τον αδερφό σας σπίτι. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Πού είναι ο Ρετ και ο Πέρι; -Αρκετά! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Πηγαίνετε σπίτι και ηρεμήστε. Δεν άκουσα συγγνώμη. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Συγγνώμη, κα Άμποτ. -Ευχαριστώ, Μπίλι. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Είδες, Λουκ; Ακολούθα το παράδειγμά του. 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 Θα τα πούμε μετά, ναι; Καληνύχτα, ο Θεός να σας έχει καλά. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Λοιπόν, πού είναι ο πατέρας σας; 13 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Πάω να βάλω ένα πουκάμισο. 14 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Τι έπαθε το πόδι σου; 15 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Μην ανησυχείς. 16 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Αιμορραγείς. -Καλά είμαι. 17 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Εντάξει, μπαμπά, πού είναι το πτώμα; 18 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Μη μου το πείτε. Δεν θέλω να το ξέρω. 19 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Αν στραβώσει, το φταίξιμο είναι και δικό μου. 20 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Αν φτάσουμε εκεί, θα αναλάβω εγώ το φταίξιμο. 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Πέρι, σταμάτα. 22 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Είμαστε όλοι μπλεγμένοι. 23 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Λοιπόν, Ρόγιαλ, κοίτα. 24 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 Πες μας όλα όσα πιστεύεις ότι πρέπει να ξέρουμε. 25 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Το πτώμα δεν είναι εδώ. Μόνο αυτό πρέπει να ξέρετε. 26 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -Είναι στη γη μας; -Δεν είναι εδώ. 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Και μετά τι κάνουμε; 28 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -Δουλειά, αυτό κάνουμε. -Μπαμπά... 29 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Τα συνηθισμένα. -Θα κάνουμε λες και δεν έγινε τίποτα; 30 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Θέλεις να μου πεις τι άλλο υπάρχει να κάνουμε; 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 Πρώτα απ' όλα, είναι αυτή η γυναίκα. 32 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Ποια γυναίκα; Ποια γυναίκα, Ρόγιαλ; 33 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 Μια χίπισσα που κάνει κάμπινγκ στο δυτικό βοσκοτόπι. 34 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Από πότε; -Από πρόσφατα. 35 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Από την περασμένη βδομάδα. -Έλεος! Αν είδε κάτι... 36 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Δεν είδε. -Πώς το ξέρεις; 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 Θέλω να με εμπιστευτείτε. 38 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -Είναι ακόμα εκεί έξω; -Θα τη βρω. 39 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Διώξ' την το συντομότερο δυνατό. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Στάσου, πρέπει να μάθουμε αν είδε τίποτα, πρέπει να της μιλήσουμε... 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 Θα τη βρω. Θα τη βγάλω την άκρη. 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Ναι, το καλό που σου θέλω. 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 Ίχνη από κάτι άλλο; 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Σαν τι; -Σαν το πουκάμισό σου. 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Σας είπα ότι δεν ξέρω πού είναι το πουκάμισό μου! 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Είσαι σίγουρος γι' αυτό; -Τι εννοείς; 47 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Μην ξεσπάς στον πατέρα σου. 48 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Αν μας ζητάς να τα δώσουμε όλα, πρέπει να είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος. 49 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Τι συζητάτε; 50 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Το πόδι σου αιμορραγεί. 51 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Καλά είμαι, γλυκιά μου. -Γιατί αιμορραγεί το πόδι του; 52 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Έιμι, μας δίνεις ένα λεπτό; 53 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Κοίτα, γλυκιά μου... 54 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Πρέπει να φάω πρωινό, πριν πάω σχολείο. 55 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Θεέ μου. 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 Ο Λουκ ήταν ή ο Μπίλι; 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 Που σου έριξε. 58 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Ο Λουκ. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Αλλά μου λες ότι δεν σε είδε; 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Δεν ξέρω. Στάθηκα τυχερός. 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Πυροβόλησε στο σκοτάδι. 62 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Πιστεύεις ότι θα μας συγχωρηθεί αυτό; 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 Ετοιμάζομαι να το μάθω. 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 ΕΚΛΕΞΤΕ ΤΗΝ ΤΖΟΪ ΧΟΚ ΣΕΡΙΦΙΣΣΑ 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Ρόουζ, φάε το πρωινό σου. 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Ποιος σου στέλνει συνέχεια; 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Ο Λουκ Τίλερσον, ρωτάει αν είδαμε τον Τρέβορ. 68 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Δεν έπρεπε να δώσω το κινητό μου. 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,291 Μπράβο, Φρεντ! 70 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 Να πάρει, καίει. 71 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 ΣΕΡΙΦΗΣ 72 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Γεια σου, Ρετ, τι κάνεις; 73 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Σερίφισσα Τζόι. 74 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Να πάρει. Έλα εδώ. 75 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 Μια αγκράφα είναι. 76 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 Του Τρέβορ. Τη βρήκα πίσω από το μπαρ το τελευταίο βράδυ που τον είδαμε. 77 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Εντάξει. Και πότε ήταν αυτό; -Την Κυριακή. 78 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Τι θέλεις να κάνω με αυτό; 79 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Να ερευνήσεις. Κοίτα, έχει αίμα εκεί. 80 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Ξέρεις πολύ καλά ότι μπορεί να είναι οτιδήποτε. 81 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -Κι ως σερίφισσα, δεν μπορώ... -Προσωρινή σερίφισσα. 82 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 Αυτός δεν είναι ο επίσημος τίτλος σου; Αφού πέθανε ο Μπερτ; 83 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Ναι. Δεν μπορώ να το δεχτώ ως αποδεικτικό στοιχείο, Λουκ. 84 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Απλώς μου το έδωσες. 85 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Κοίτα, καταλαβαίνω ότι ανησυχείς, 86 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 αλλά πρώτη φορά είναι που ο Τρεβ αγνοείται για μια δυο μέρες; 87 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Πίστεψέ με, θα έχουμε τον νου μας. 88 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Ακούω ότι κατεβαίνεις για σερίφισσα εναντίον του Τρούντι Κόουλ. 89 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 Θα έλεγα ότι κατεβαίνει εναντίον μου. 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Έχει θαυμαστές στο Λάντερ. 91 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Θα είναι καλός αγώνας. 92 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Πότε ψηφίζουμε; 93 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 Σε 28 μέρες. 94 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Δεν είχαμε ποτέ Ινδιάνα σερίφισσα. 95 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Ούτε γκέι σερίφισσα. 96 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Καιρός είναι. Πες μας πώς μπορούμε να βοηθήσουμε. 97 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 Και συγγνώμη που σε ενοχλώ με όλα αυτά για τον Τρέβορ. 98 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 Απλώς ανησυχούμε πολύ γι' αυτόν, αυτό είναι όλο. 99 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Άκου να δεις. 100 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Άσε με να την πάω στο γραφείο. Σε πειράζει να την πάρω μαζί μου; 101 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Όχι. Είναι όλη δική σου. 102 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΖΟΪ ΧΟΚ ΓΙΑ ΣΕΡΙΦΙΣΣΑ 103 00:09:49,458 --> 00:09:52,416 ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ 104 00:10:04,083 --> 00:10:07,416 ΚΟΙΛΑΔΑ ΜΠΑΪΣΟΝ - ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΓΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ 105 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Γεια. 106 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Γεια. 107 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 Υπάρχει περίπτωση να μιλήσουμε κάπου αλλού; 108 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Κάνω διάλειμμα σε μια ώρα. 109 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Εντάξει. -Τι εντάξει; 110 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Θα περιμένω. 111 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Εδώ, στην τράπεζα; 112 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 Ναι, ξέρω 'γω, ή οπουδήποτε. 113 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Συνάντησέ με στο εστιατόριο απέναντι. 114 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Εντάξει. 115 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 Κι αυτό ήταν, μέχρι που είδα τον πατέρα μου να κερδίζει το ροντέο. 116 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Από τότε ήξερα. Δεν ήθελα να κάνω τίποτα άλλο από το να καβαλάω ταύρους. 117 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Συγχαρητήρια, παρεμπιπτόντως. 118 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Για ποιο πράγμα; 119 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 Που προκρίθηκες. 120 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 Αυτός που πήρε ψηλότερη θέση από σένα αποκλείστηκε για ναρκωτικά. 121 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Αγωνίζεσαι σε μια βδομάδα. 122 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 Τι; Μιλάς σοβαρά; 123 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Μήπως ήσουν σε άλλο πλανήτη ή κάτι τέτοιο; 124 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 Όχι. 125 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 Απλώς συμβαίνουν πολλά. 126 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Να σου πω, θες να φάμε μαζί το βράδυ; 127 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Θέλω να πω, όχι απόψε, όποτε θέλεις. 128 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -Ή απόψε, αν θέλεις απόψε... -Ρετ, μου ζητάς να βγούμε ραντεβού; 129 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Μιλάς Ισπανικά τώρα; -Ναι. 130 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Δεν το κατάλαβα καθόλου αυτό, αλλά τι λες για αύριο; 131 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Ναι, καλά είναι αύριο. 132 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 Γι' αυτό ήθελες να μιλήσουμε; 133 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 Όχι, για κάτι άλλο. 134 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Τις προάλλες, δεν είμαι πολύ περήφανος για ό,τι έκανα στον Τρέβορ. 135 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Εννοείς τον καβγά; Δεν πειράζει. 136 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Ποτέ δεν τον συμπάθησα, έτσι κι αλλιώς. 137 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Όχι, απλώς... 138 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Ξέρεις τους Τίλερσον. Αν δεν σε πειράζει, το κρατάς μυστικό; 139 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Έγινε. 140 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 ΚΥΡΙΕ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ΣΕ ΕΜΑΣ 141 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Εμπρός. 142 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Δυόμισι χιλιάδες στρέμματα; 143 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 Μόλις πήρε το φίδι, ο δικηγόρος των Τίλερσον. 144 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Το ξέρω. 145 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Εγώ, όμως, γιατί το ακούω τώρα αυτό; 146 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Συμβαίνουν πολλά, αν δεν το έχεις προσέξει. 147 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Έχουμε σημαντικότερα θέματα. 148 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Θα έλεγα ότι το μισό δυτικό βοσκοτόπι είναι πολύ σημαντικό. 149 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Πού πας; -Πάω να δω τον Τοντ Μπάρνεϊ. 150 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Πάρε τον Πέρι μαζί σου. 151 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Όχι, πρέπει να δουλέψει. 152 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Όχι, χρειάζεται τον πατέρα του. 153 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Δεν ξέρω αν μπορεί να το ξεπεράσει αυτό, Ρόγιαλ. 154 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Σε παρακαλώ, προσπάθησε να τον βοηθήσεις. Δεν αντέχω να τον βλέπω έτσι. 155 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -Εντάξει. -Ωραία. 156 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Ήταν ατύχημα. 157 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Ήσασταν και οι δύο μεθυσμένοι, τσακωθήκατε, το παρατραβήξατε. 158 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 Ήταν ατύχημα, σωστά; 159 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Έχω σταματήσει να πιστεύω σε ατυχήματα. 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Μιλάς για τη Ρεμπέκα; 161 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Μιλάω για τη μοίρα. 162 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Τη μοίρα; -Ναι. 163 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Τι γίνεται με τη μοίρα; 164 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Έτσι νομίζεις ότι λειτουργεί ο κόσμος; 165 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Δεν ξέρω πώς λειτουργεί ο κόσμος. 166 00:14:31,166 --> 00:14:32,625 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΑΡΝΕΪ 167 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Λοιπόν, αυτό εδώ είναι το ράντσο σας, τα δικαιώματα εκχωρήθηκαν το 1878, 168 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 κι αυτό εδώ είναι το ράντσο των Τίλερσον, τα δικαιώματα εκχωρήθηκαν το 1872. 169 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Αυτοί οι απατεώνες ισχυρίζονται ότι είστε 2.500 στρέμματα στη γη τους. 170 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 Και ο λόγος είναι ο εξής. 171 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 Η πολιτεία είχε πολλά θέματα, όταν αναδιάρθρωσαν τα σύνορα της κομητείας 172 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 κι αυτό που σας έφτασε εδώ είναι μια παλιά καλή τοπογραφική παλιοδουλειά. 173 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Αυτή εδώ είναι μια γωνία του δυτικού βοσκοτοπιού, 174 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 αλλά δεν μπορείς να καταλάβεις αν είναι γη των Τίλερσον ή κανενός. 175 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 Είναι όλα άνω κάτω. 176 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 Το θέμα είναι ότι έχουν στοιχεία ότι δεν είναι δική σας. 177 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 Αλλιώς τι; Έχουν έναν εκτιμητή του χεριού τους. 178 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 Πολύ πιθανό. 179 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Θες τη συμβουλή μου; Δώσ' τους την καταραμένη γη. 180 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Όχι. 181 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 Είναι όμορφη περιοχή, μα δεν αξίζει να χάσεις όλο το ράντσο. 182 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 Λοιπόν, για να καταλάβω, Τοντ. 183 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Η συμβουλή του δικηγόρου μου είναι να κάνω την κότα 184 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 και να παραδώσω ενάμισι χιλιόμετρο από τη γη μας; 185 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Δεν είναι οποιοδήποτε κομμάτι γης, 186 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 εκεί έχει η οικογένειά μας το ράντσο της επί τρεις γενιές. 187 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Δεν θα το δώσουμε έτσι απλά. 188 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Το μόνο που λέω είναι ότι οι Τίλερσον δεν χάνουν. 189 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Για όλα υπάρχει πρώτη φορά, Τοντ. 190 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Κοίτα, έχει ένα δίκιο. 191 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Αν τους δώσουμε την έκταση, ίσως κάνουν πίσω με το θέμα του Τρέβορ. 192 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Γιατί δεν κερδίζουμε την εύνοιά τους να μας αφήσουν ήσυχους; 193 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Γιε μου, θα σου πω για τους Τίλερσον, εντάξει; 194 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 Όταν ήσουν παιδί, ο Γουέιν είχε έναν βοηθό στο ράντσο 195 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 που τον κάρφωσε ένας ταύρος. Του τρύπησε το στομάχι. 196 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Όλοι ήξεραν ότι ήταν τελειωμένος, μα κανείς δεν μπορούσε να τον ελευθερώσει. 197 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 Έτσι, με το ασθενοφόρο μία ώρα μακριά, ο Γουέιν είχε δύο επιλογές. 198 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 Να σκοτώσει ένα πολύτιμο ζώο, δίνοντας στον άνθρωπο έναν αξιοπρεπή θάνατο, 199 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 ή να μην το κάνει. 200 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Ο Γουέιν διάλεξε το δεύτερο. 201 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Τους έστειλε όλους πίσω στη δουλειά όσο ο τύπος σερνόταν από τον ταύρο 202 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 πριν αφήσει την τελευταία του πνοή. 203 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Δεν κερδίζεις την εύνοια των Τίλερσον. Τους κρατάς όσο πιο μακριά γίνεται. 204 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Έπαθε κάτι το πόδι σου; 205 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 Μπα, γηρατειά. Το τράβηξα καθώς σηκωνόμουν από το κρεβάτι, αν το πιστεύεις. 206 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Θα του πω ότι είσαι εδώ. 207 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 Από τον εαυτό μου Δεν έχω πουθενά να κρυφτώ 208 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Μη με κάνεις να κλείσω άλλη μια πόρτα 209 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Δεν θέλω να πονάω άλλο 210 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Μείνε στην αγκαλιά μου αν τολμάς 211 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 Ή πρέπει να σε φαντάζομαι εκεί 212 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Μη φεύγεις μακριά μου 213 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Δεν έχω τίποτα, τίποτα, τίποτα 214 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΓΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ ΤΜΗΜΑ ΣΠΑΝΙΩΝ ΓΑΙΩΝ - ΔΡ ΝΙΑ ΜΠΙΝΤΟΥ 215 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Αν δεν έχω εσένα 216 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Εντάξει, έλα. 217 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Ρόγιαλ. 218 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Γουέιν. Πώς είναι το... 219 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Λουκ, μου φέρνεις ένα Κλαμάτο; 220 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Ρόγιαλ, κάτι να πιεις; Κλαμάτο; 221 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Έχετε παγωμένο τσάι; 222 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Όχι; Το ίδιο με αυτόν. Ευχαριστώ. 223 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Ακόμα ψάχνετε τον Τρεβ; 224 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 Το έχει αναλάβει ο Λουκ, είμαι σίγουρος ότι μεθοκοπάει κάπου 225 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 ή έχει λιποθυμήσει στο κρεβάτι κάποιας ή μπλα, μπλα, μπλα. 226 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Πάμε στο θέμα μας. Ρόι, είσαι στη γη μου. 227 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Για περίμενε τώρα. 228 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Θα έπρεπε να χαίρεσαι που δεν ζητάω αποζημίωση. 229 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 Ας είμαστε ειλικρινείς. Κανείς δεν κλέβει εκτός από σένα. 230 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 Για το Γουαϊόμινγκ μιλάμε, το κλέβουν από τη μέρα που πήρε το όνομά του. 231 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Εξαγόρασες κάποιον; 232 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Μόνο ένας παραβιάζει τον νόμο εδώ. Η πολιτεία λέει ότι δεν είμαι εγώ. 233 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Τότε γιατί τώρα; 234 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Ίσως θέλω να έρθω πιο κοντά σου. 235 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Δίνω 800 στρέμματα στο νότιο βοσκοτόπι αντ' αυτού. 236 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Στο δυτικό. 237 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Γιατί στο δυτικό; 238 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Γιατί στο δυτικό;" Ναι. 239 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Εσύ να μου πεις. 240 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 Ήταν μια εποχή στα τέλη της δεκαετίας του '80 που μ' άρεσε πολύ η ερωτική τέχνη. 241 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Πρέπει να αγόρασα τρεις ντουζίνες πίνακες. 242 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Δεν μιλάω για τίποτα σεμνότυφους. 243 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 Δεν μιλάω για Όμπρεϊ Μπίρντσλι ή Πάμπλο Πικάσο. 244 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 Μιλάω για αληθινά παράξενα πράγματα, 245 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 πράγματα που προκαλούν ανακατωσούρα. Ναν Γκόλντιν, Μπέτι Τόμκινς, Τζορτζ Κόντο. 246 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 Το έκανα επειδή νόμιζα ότι ήθελα κάτι πικάντικο, κάτι γλοιώδες. 247 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Ήθελα το σπίτι μου να είναι ένα μέρος όπου ανεβαίνουν οι σφυγμοί σου. 248 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Αλλά αυτό δεν συνέβη. 249 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Έτσι, αγόραζα όλο και πιο πολλούς. 250 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Σκεφτόμουν συνέχεια: "Αν μπορούσα να βρω τον σωστό πίνακα, 251 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 "αν μπορούσα να βρω τη σωστή φωτογραφία". 252 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Πολύ σύντομα, 253 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 οι τοίχοι ήταν καλυμμένοι με πορνογραφία. 254 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Σε έκανε να ανατριχιάζεις. 255 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 Και παρ' όλα αυτά, και πάλι δεν πέτυχε. 256 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 Και αυτό που συνειδητοποίησα 257 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 ήταν ότι αυτό που επιτάχυνε την καρδιά μου 258 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 ήταν αυτό που δεν μπορούσα να δω, 259 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 αυτό που δεν ήξερα, 260 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 που μου κρυβόταν 261 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 και με έκανε να ψάχνω. 262 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Γεννηθήκαμε για να κυνηγάμε. Και το ένα σύνορο φέρνει ένα άλλο. 263 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Πεινάω περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 264 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Θέλω το δυτικό βοσκοτόπι σου, επειδή θέλω το δυτικό βοσκοτόπι σου. 265 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Σου προσφέρω μια φοβερή συμφωνία σε μια κοιλάδα που... 266 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Δεν με νοιάζει τι μου προσφέρεις, Ρόι! 267 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Το δυτικό βοσκοτόπι θα γίνει δικό μου. 268 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 Το λέει και η πολιτεία του Γουαϊόμινγκ. 269 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Μάλλον θα τα βρουν οι δικηγόροι μας τότε. 270 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Τι το ιδιαίτερο έχει αυτή η γη για σένα; 271 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 Μάλλον είναι συναισθηματικής αξίας. 272 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Πάντα μιλούσες με υπεκφυγές, 273 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 από τη μέρα που γνωριστήκαμε. 274 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Ευχαριστώ για τον χυμό, Γουέιν. 275 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Μπορώ να πάω να περπατήσω; Έκανα όλες τις δουλειές μου. 276 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Εντάξει. 277 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Μείνε στο μονοπάτι. -Εντάξει. 278 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Γύρνα πριν το βραδινό! 279 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Με συγχωρείς. 280 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Γιατί είσαι εδώ; 281 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Δεν ξέρω. 282 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Αλλά ξέρω ότι πρέπει να είμαι εδώ. 283 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Γιατί; 284 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Το βλέπεις αυτό; 285 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Το... 286 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 Το ζωγραφίζω επί χρόνια 287 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 και τώρα το βλέπω παντού εδώ. 288 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Σαν το σήμα της οικογένειάς μου. 289 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Είσαι Άμποτ; 290 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -Είναι ο Ρόγιαλ... -Τον ξέρεις; 291 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Συμπεριφερόταν περίεργα σήμερα το πρωί. Αλλά πάντα ήταν περίεργος. 292 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 Σήμερα; 293 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 Ναι, στο πρωινό. 294 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Γιατί; 295 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Τίποτα... 296 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 Απλώς χαίρομαι που το ακούω. 297 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Μου αρέσει το κολιέ σου. 298 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Αυτό; 299 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Κι εμένα. 300 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 ΕΥΡΙΠΙΔΗΣ ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΚΒΑΝΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗ 301 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Ρετ, δώσε μου το πιάτο της Έιμι. 302 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Λες να έφυγε από το μονοπάτι; 303 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Εντάξει. Ευχαριστώ. 304 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Πατάτες; 305 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Ευχαριστώ. 306 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Ρετ, δώσε μου το ψωμί, γλυκέ μου. -Ναι. 307 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Μπορώ να προσευχηθώ; 308 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Θέλω να προσευχηθώ για το δείπνο. 309 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Εντάξει. 310 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Θεέ, 311 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 προσευχόμαστε για... 312 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 τον Τρέβορ... 313 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 την οικογένειά του... 314 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 και για τα αγόρια μας, την οικογένειά μας. 315 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Σου ζητάμε να μας συγχωρήσεις, 316 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 μάλλον. 317 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Σου ζητάμε να μας δείξεις τον δρόμο, γιατί έχουμε μπλέξει. 318 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Είμαστε απελπισμένοι. 319 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 Εσύ έφτιαξες αυτόν τον τρελό κόσμο, 320 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 οπότε ίσως μπορείς να μας δώσεις ένα στοιχείο για το τι σκαρώνεις, 321 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 γιατί εγώ δεν έχω ιδέα. 322 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Ίσως δεν έχεις καμία σχέση με αυτό ή δεν είσαι καν εκεί, ποιος ξέρει; 323 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 Υπάρχει μεγάλη απόσταση μεταξύ μας, ένα άνοιγμα, ένα κενό. 324 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 Υπάρχει ένα μεγάλο κενό. Σου ζητάω να γεμίσεις αυτό το κενό. 325 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Σου ζητάω να γεμίσεις αυτό το κενό. 326 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Σου ζητάω να έρθεις εδώ κάτω και να δώσεις εξηγήσεις, 327 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 γιατί αυτός ο κόσμος σου δεν βγάζει νόημα 328 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 και πραγματικά Σε μισώ γι' αυτό 329 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 και δεν νομίζω καν ότι πιστεύω σε Εσένα, 330 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 αλλά πραγματικά Σε μισώ! 331 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Αμήν. 332 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 Υπάρχει κάτι... 333 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Συγγνώμη που άργησα. -Πού ήσουν; 334 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 Έξω για περπάτημα. Γνώρισα μια χίπισσα. 335 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Τι γνώρισες; 336 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 Μια κοπέλα που τη λένε Ότομν. Σε ξέρει. 337 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Μείνε μακριά της. Μην της ξαναμιλήσεις ποτέ. 338 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Γιατί; 339 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 Και αυτό ισχύει για όλους. Μην της μιλήσει κανείς. Ναι; Κανείς! 340 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Θα μετακινήσουμε τα γελάδια. 341 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 Τι; 342 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Θα τα μετακινήσουμε στο ανατολικό βοσκοτόπι. 343 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -Πότε; -Αύριο. 344 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 Βόσκησαν στο δυτικό μόνο λίγες μέρες. Δεν είναι ώρα... 345 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -Θα τα πάρουμε. -Γιατί; 346 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Γιατί το λέω εγώ. 347 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Δεν θα βρούμε αρκετά χέρια... 348 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Μετράω δέκα σε αυτό το τραπέζι. 349 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Η Έιμι έχει σχολείο. -Αύριο δεν έχει. 350 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Ρόγιαλ... -Αυτό θα κάνουμε! 351 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Μόνοι μας. Θα μετακινήσουμε τα γελάδια! 352 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Υπάρχει ένα μεγάλο κενό! 353 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Θα πάρουμε τα καταραμένα γελάδια από το δυτικό βοσκοτόπι, πάει και τελείωσε. 354 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Δώστε μου τώρα τις πατάτες. 355 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Γύρω γύρω. 356 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Πάμε. 357 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Άντε, πάμε. 358 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Πού πάει; 359 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Τα έχει χαμένα, αν με ρωτάς. 360 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 Πού είσαι; 361 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Τι ψάχνεις; 362 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 Θα σε ρωτούσα το ίδιο. 363 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Θέλω να φύγεις από τη γη μου. 364 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Όχι, δεν θέλεις. 365 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Και γιατί αυτό; 366 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 Γιατί έχεις ανάγκη να κρατήσω πάρα πολλά μυστικά, 367 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 το μικρότερο εκ των οποίων είναι ότι πέταξες ένα πτώμα σε τρύπα. 368 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Όπως κι εσύ. 369 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Αλλά γύρισες πίσω. 370 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Πώς; 371 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Το αληθινό σου όνομα; 372 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Ότομν. 373 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -Ποιο είναι το επίθετό σου; -Ρίβερς. 374 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Πού βρήκες όλα τα λεφτά σου; 375 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Καταπίστευμα. 376 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Άντε πνίξου. Έχεις συμφέροντα σε εξορύξεις; 377 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Σε εξορύξεις; 378 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Γεωτρήσεις, εξορύξεις. Έχεις συμφέροντα σε εξορύξεις; 379 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -Όχι. -Δουλεύεις για την κυβέρνηση; 380 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -Όχι. -Δούλεψες ποτέ; 381 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -Όχι. -Έχεις συμμετάσχει ποτέ σε αίρεση; 382 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Ναι. 383 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Τι σημαίνει το κίτρινο χρώμα για σένα; 384 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -Τι σημαίνει το κίτρινο χρώμα... -Σκέφτομαι. Γιατί; 385 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -Τι σημαίνει το κίτρινο χρώμα... -Δύναμη. 386 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Σκότωσες ποτέ κανέναν; -Όχι, εσύ; 387 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Εσύ το είχες κάνει αυτό; 388 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Ήθελες να με σκοτώσεις, όταν με πέταξες μέσα; 389 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Όχι. Σειρά μου. 390 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 Τι θυμάσαι από την παιδική σου ηλικία; 391 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Θυμάσαι τίποτα πριν από την ηλικία των εννέα; 392 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Γιατί; 393 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Εγώ δεν θυμόμουν, μέχρι που ήρθα εδώ. 394 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Πιστεύεις στη μοίρα; 395 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Κάτι με έφερε εδώ. 396 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 Και τι σε έφερε; 397 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 Αυτό θα με βοηθήσεις να καταλάβω. 398 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Κάτι συμβαίνει εδώ. 399 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Μεγαλύτερο από σένα κι εμένα. 400 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 Και είμαστε οι μόνοι δύο άνθρωποι που το ξέρουν. 401 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε για να καταλάβουμε. 402 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Δεν χρειάζεται να φοβόμαστε. 403 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Τι είδες εκεί μέσα; 404 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Προς όλες τις ομάδες, διατηρήστε τις γραμμές πυρός. 405 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Αυτή είναι η γη μας; 406 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Όχι. Όχι πια. 407 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Ρόγιαλ. 408 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Πέθανες. Πέθανες πριν από δύο χρόνια. 409 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Εντάξει; Πέθανες στα χέρια μου. 410 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Προς όλες τις ομάδες, λάβετε θέσεις. Μείνετε σε επιφυλακή. 411 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Επαναλαμβάνω, λάβετε θέσεις. Μείνετε σε επιφυλακή. 412 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Τρέξε. 413 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Ακίνητος! 414 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Όχι! 415 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου 416 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη