1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Sig, at I ikke kørte gennem min port, tak. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Jeg hørte, hvad der sker, I er blevet skøre. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Se på dig selv, Billy, du er et rod. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Øjeblik... -Hov, kom nu. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 Det er sent, I er fulde. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Før I gør noget dumt, gå hjem og vent på jeres bror. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Hvor er Rhett og Perry? -Stop! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Gå hjem og køl ned. I har ikke engang sagt undskyld. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Undskyld, fru Abbott. -Tak, Billy. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Luke, følg med din bror, 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 og vi snakker senere, okay? Godnat, gud velsigne jer. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Okay, hvor er jeres far? 13 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Jeg henter en skjorte. 14 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Hvad skete der med dit ben? 15 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Det er lige meget. 16 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Du bløder. -Jeg har det fint. 17 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Okay, far, hvor er liget? 18 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Sig det ikke. Jeg vil ikke vide det. 19 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Går alt galt, er det også min skyld. 20 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Hvis det kommer dertil, tager jeg skylden. 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Perry, stop. 22 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Vi er alle en del af det her. 23 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Okay, Royal, hør, 24 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 du fortæller os alt, som du tror, vi har brug for at vide. 25 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Det er væk. Liget er væk, det er alt, der er at vide. 26 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -Er det på vores jord? -Det er væk. 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Så hvad så nu? 28 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -Arbejde. -Far... 29 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Vi gør som før. -Lade, som om det ikke skete? 30 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Hvad skulle vi ellers gøre? 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 For det første er der den kvinde. 32 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Hvilken kvinde? Hvilken kvinde, Royal? 33 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 En hippietøs, der camperer på de vestlige græsgange. 34 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Siden hvornår? -For nylig. 35 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Siden sidste uge. -Jøsses! Hvis hun så noget... 36 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Hun så intet. -Ikke? 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 I må stole på mig. 38 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -Er hun der stadig? -Jeg finder hende. 39 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Få hende væk fra denne jord nu. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Vent, vi må vide, om hun så noget, så tal med hende... 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 Jeg finder hende og finder ud af det. 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Det må du hellere. 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 Hvad med spor? 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Som hvad? -Som din skjorte. 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Jeg sagde jo, jeg ved ikke, hvor min skjorte er! 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Er du sikker på det? -Hvad mener du? 47 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Vær ikke flabet mod din far. 48 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Beder du os om at være med i dette, så må vi vide det samme som dig. 49 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Hvad snakker I om? 50 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Dit ben bløder. 51 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Jeg er okay, skat. -Hvorfor bløder hans ben? 52 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Amy, må vi få et øjeblik? 53 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Hør, skat... 54 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Jeg må spise morgenmad, før jeg går i skole. 55 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Gud. 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 Luke eller Billy? 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 Der skød dig. 58 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Luke. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Men du siger, at han ikke så dig? 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Jeg ved det ikke. Jeg var heldig. 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Skød ud i mørket. 62 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Tror du, vi bliver tilgivet for dette? 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 Jeg finder ud af det. 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 VÆLG JOY HAWK TIL SHERIF AMELIA AMT 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Rose, spis din morgenmad. 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Hvem bliver ved med at ringe? 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Luke Tillerson spørger, om vi har set Trevor. 68 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Dumt at give mit nummer. 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Sådan, Fred! 70 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 For satan da, det er varmt. 71 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 SHERIF 72 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Hej Rhett, hvordan går det? 73 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Sherif Joy. 74 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Pis. Kom her. 75 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 Det er et spænde. 76 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 Det er Trevors. Fandt det bag baren den sidste nat, vi så ham. 77 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Okay. Og det var hvornår? -Søndag. 78 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Hvad skal jeg gøre med det her? 79 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Undersøg ting. Se, der er blod lige der. 80 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Du ved sgu godt, det kunne være hvad som helst. 81 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -Og som sherif kan jeg ikke... -Fungerende sherif. 82 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 Det er din officielle titel, siden Burt døde, ikke? 83 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Ja. Pointen er, jeg kan ikke bruge det som bevis. 84 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Du gav det bare til mig. 85 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Jeg forstår, at du er bekymret, 86 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 men det er ikke første gang, Trev er blevet væk en dag eller to? 87 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Tro mig, vi holder øje med det. 88 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Jeg hører, du er oppe imod Trudy Cole til sherif. 89 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 Jeg vil sige, han er oppe imod mig. 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Fyren har nogle fans i Lander. 91 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Det burde være godt. 92 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Hvornår er valget? 93 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 Otteogtyve dage. 94 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Ingen indiansk sherif før. 95 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Eller en homoseksuel en. 96 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Det er på tide. Fortæl os, hvordan vi kan hjælpe. 97 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 Og beklager at forstyrre dig med hele den her Trevor-ting. 98 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 Vi er bare bekymret for ham, det er alt. 99 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Hør lige her. 100 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Lad mig bringe det ned på kontoret. Må jeg tager det med mig? 101 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Ja. Det er fint. 102 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 VÆLG JOY HAWK TIL SHERIF 103 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Hej. 104 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Hej. 105 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 Kan vi måske snakke et andet sted? 106 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Det ved jeg ikke. Jeg har først pause om en time. 107 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Okay. -Okay hvad? 108 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Jeg venter. 109 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Her i banken? 110 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 Ja, eller hvor som helst. 111 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Mød mig på cafeen på den anden side af gaden. 112 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Okay. 113 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 Og det var det, indtil jeg så min far vinde rodeoen. 114 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Lige siden da vidste jeg det. Jeg ville kun ride tyre. 115 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Tillykke, forresten. 116 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Med hvad? 117 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 Med at komme frem. 118 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 Ham, der var over dig, blev disket for stoffer. 119 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Du rider i næste uge. 120 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 Hvad? Mener du det? 121 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Har du været på en anden planet, eller hvad? 122 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 Nej. 123 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 Der har været lidt meget. 124 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Vil du spise middag med mig? 125 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Ikke i aften, bare på et tidspunkt. 126 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -Eller i aften, hvis du vil i aften... -Rhett, inviterer du mig ud? 127 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Taler du spansk nu? -Ja. 128 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Det forstod jeg slet ikke, men hvad med i morgen? 129 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Ja, i morgen er okay. 130 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 Er det, hvad du ville tale om? 131 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 Nej, det var noget andet. 132 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Jeg er ikke så stolt af, hvad jeg gjorde mod Trevor. 133 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Mener du skænderiet? Det er okay. 134 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Jeg brød mig ikke om ham alligevel. 135 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Nej, det er bare... 136 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Du kender familien Tillerson. Tal ikke om det, okay? 137 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Ja da. 138 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 ÅH HERRE, VIS DIG SELV FOR OS. 139 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Hej. 140 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Hej. To hundrede og halvtreds hektar? 141 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 En af Tillersons luskede advokater ringede. 142 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Jeg ved det godt. 143 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Hvorfor hører jeg først om det nu? 144 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Der er sket meget, hvis ikke du har set det. 145 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Andre ting er vigtigere. 146 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Halvdelen af den vestlige græsgang er ret vigtig. 147 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Hvor skal du hen? -Besøge Todd Barney. 148 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Hej. 149 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Tag Perry med dig. 150 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Nej, han skal arbejde. 151 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Nej, han har brug for sin far. 152 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Jeg ved ikke, om han kan glemme det her. 153 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Prøv at hjælpe ham. Jeg kan ikke bære at se ham sådan her. 154 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -Okay. -Godt. 155 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Det var en ulykke. 156 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 I var begge fulde, skændtes, gik for vidt. 157 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 Det var en ulykke, ikke? 158 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Jeg er holdt op med at tro på ulykker. 159 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Taler du om Rebecca? 160 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Jeg taler om skæbnen. 161 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Skæbnen? -Ja. 162 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Hvad med den? 163 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Tror du, det er sådan, verden virker? 164 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Jeg ved ikke, hvordan verden virker. 165 00:14:31,166 --> 00:14:32,625 TODD BARNEY BARNEY LOV 166 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Det her er din ranch, rettighederne blev tildelt i 1878, 167 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 og det her er Tillerson Ranchen, rettigheder blev tildelt i 1872. 168 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Disse kvajpander hævder, du er 250 hektar inde på deres jord. 169 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 Og her er hvorfor. 170 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 Staten havde alle mulige problemer, da de omstrukturerede amtslinjerne, 171 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 så det her er et godt gammeldags, topografisk lortejob. 172 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Det er et hjørne af din vestlige græsgang, 173 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 men man kan ikke se, om det er Tillersons eller ingens jord, 174 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 det er helt forvirrende. 175 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 Pointen er, de har en helvedes sag, som ikke er din. 176 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 Eller hvad? De har en amtsassessor i lommen. 177 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 Absolut muligt. 178 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Vil du have mit råd? Giv dem den forbandede jord. 179 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Nej. 180 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 Der er smukt, men ikke værd at miste hele ranchen over. 181 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 Lad mig få det på det rene, Todd. 182 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Min egen advokats råd er bare at være fej 183 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 og overdrage to kilometer af vores egen ejendom? 184 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Det her er ikke bare et stykke jord, 185 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 det er der, vores familie var i tre generationer. 186 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Vi giver den ikke bare væk. 187 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Alt, hvad jeg siger, er, Tillerson taber ikke. 188 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 En gang er første gang, Todd. 189 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Hør, han har en pointe. 190 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Vi giver dem hektarerne, måske lader de Trevor-tingen ligge. 191 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Hvorfor ikke blive venner med dem og få dem væk? 192 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Sønnike, lad mig fortælle dig om Tillerson, okay? 193 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 Da du var barn, havde Wayne Tillerson en hjælper, 194 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 der blev stanget af en tyr. Lige i maven. 195 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Alle vidste, han var færdig, men ingen kunne få ham fri af dyret. 196 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 Så med ambulancen en time væk, havde Wayne to valgmuligheder. 197 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 Skyd tyren, dræbe værdifuld bestand, men give manden en værdig død, 198 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 eller lade være. 199 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Wayne valgte nummer to. 200 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Alle blev sendt tilbage på arbejde, fyren blev slæbt rundt på tyren, 201 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 før hjælperen tog sit sidste åndedrag. 202 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Man bliver ikke venner med Tillerson. Hold dem så langt væk som muligt. 203 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Er der sket noget med dit ben? 204 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 Nej, bare alderdom. Tænk, fra at komme ud af sengen. 205 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Jeg lader ham vide, du er her. 206 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 Fra mig selv Der er ingen steder at gemme sig 207 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Få mig ikke til at lukke endnu en dør 208 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Jeg vil ikke føle mere smerte 209 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Bliv i mine arme, hvis du tør 210 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 Eller må jeg forestille mig, at du er der 211 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Gå ikke væk fra mig 212 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Jeg har intet, intet, ingenting 213 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 WYOMING UNIVERSITET SJÆLDNE JORDARTER - DR. NIA 214 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Hvis jeg ikke har dig 215 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Okay, kom så. 216 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Royal. 217 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Wayne. Hvordan er... 218 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Luke, vil du tage en Clamato til mig? 219 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Royal, noget at drikke? Clamato? 220 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Har du iste? 221 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Nej? Det samme som ham. Tak. 222 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Leder I stadig efter Trev? 223 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 Luke er på det, jeg er sikker på, han bare er på druk, 224 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 eller besvimede i en dames seng, eller bla, bla, bla. 225 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Lad os komme i gang. Roy, du er på min jord. 226 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Hov, øjeblik. 227 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Du skal være glad for, jeg ikke beder om erstatning. 228 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 Lad os være ærlige. Ingen stjæler udover dig. 229 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 Det er Wyoming, Roy, det er kun blevet stjålet, siden det fik sit navn. 230 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Bestikker du nogen? 231 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Der er kun én, der bryder loven, staten siger, det ikke er mig. 232 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Så hvorfor nu? 233 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Måske vil jeg bare komme tættere på dig. 234 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Jeg giver dig 80 hektar på min sydlige græsgang. 235 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Vestlig. 236 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Hvorfor vestlig? 237 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Hvorfor vestlig?" Ja. 238 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Fortæl du mig det. 239 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 I slutningen af 80'erne var jeg virkelig til erotisk kunst. 240 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Jeg må have købt tre dusin malerier. 241 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Jeg taler ikke om noget sart, 242 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 jeg taler ikke om Aubrey Beardsley eller Pablo fucking Picasso, 243 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 jeg taler de ægte vilde ting, 244 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 ubehagelige ting. Nan Goldin, Betty Tompkins, George Condo. 245 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 Jeg gjorde det, da jeg troede, jeg ville have noget hot, noget snusket. 246 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Jeg ville have, at mit hjem var et sted, hvor ens hjerte slog hurtigere. 247 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Men det skete ikke. 248 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Så jeg købte mere og mere. 249 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Jeg tænke: "Hvis bare jeg kunne finde det rigtige maleri, 250 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 "hvis jeg bare kunne finde det rigtige fotografi," ikke? 251 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Meget snart 252 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 var væggene dækket af smuds. 253 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Det ville få dig til at krympe dig. 254 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 Og alligevel virkede det ikke. 255 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 Og hvad jeg indså, var, 256 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 at det, der gav mig hjertebanken, 257 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 var, hvad jeg ikke kunne se, 258 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 at det, jeg ikke kendte til, 259 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 var skjult for mig 260 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 og fik mig til at lede. 261 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Vi er født til at jage. Og en grænse avler en anden. 262 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Jeg er mere sulten, end noget andet. 263 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Jeg vil have din vestlige græsgang, fordi jeg vil have den. 264 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Jeg tilbyder en helvedes god aftale på en dal, der... 265 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Jeg er ligeglad med, om du tilbyder mig et hoved mere, Roy! 266 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Den vestlige græsgang bliver min, 267 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 og den forbandede stat Wyoming siger det også. 268 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Så finder advokaterne vel ud af det. 269 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Hvad er så specielt for dig ved den jord? 270 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 Det er vel bare sentimentalt. 271 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Du har altid været lusket 272 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 lige siden den dag, vi mødtes. 273 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Tak for muslingesaften, Wayne. 274 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Må jeg vandre en tur? Jeg har gjort mine pligter. 275 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Okay. 276 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Hold dig til stien. -Okay. 277 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Tilbage før aftensmaden! 278 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Undskyld mig. 279 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Hvorfor er du her? 280 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Det ved jeg ikke. 281 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Men jeg ved, jeg skal være her. 282 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Hvorfor? 283 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Kan du se det der? 284 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Jeg har... 285 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 ...jeg har tegnet det i årevis, 286 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 og nu ser jeg det alle steder her. 287 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Det ligner mit familiemærke. 288 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Er du en Abbott? 289 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -Er Royal... -Kender du ham? 290 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Han opfører sig underligt i dag. Men han har vel altid været underlig. 291 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 I dag? 292 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 Ja, ved morgenmaden. 293 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Hvorfor? 294 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Ikke for noget. Jeg... 295 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 Jeg er bare glad for at høre det. 296 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Jeg kan lide din halskæde. 297 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Denne her? 298 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Også mig. 299 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 EURIPIDES MODERNE KVANTEMEKANIK 300 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Rhett, giv mig Amys tallerken. 301 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Tror du ikke, hun gik af stien? 302 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Okay. Tak. 303 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Kartofler? 304 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Tak. 305 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Rhett, giv mig brødet, skat. -Jep. 306 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Må jeg bede? 307 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Jeg vil bede for aftensmaden. 308 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Okay. 309 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Kære gud, 310 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 vi beder for 311 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Trevor, 312 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 for hans familie 313 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 og for vores drenge, vores familie. 314 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Vi beder dig om at tilgive os, 315 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 tror jeg. 316 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Vi beder dig vise os vejen, for vi er i knibe. 317 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Vi er desperate. 318 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 Du kreerede denne vanvittige verden, 319 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 så måske kan du give os et praj om, hvad du har gang i, 320 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 for jeg aner det virkelig ikke. 321 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Måske har du intet med det her at gøre, eller du er der ikke engang, hvem ved? 322 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 Der er en stor afstand mellem dig og os, et hul, et tomrum. 323 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 Der er et kæmpe tomrum. Jeg beder dig udfylde tomrummet. 324 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Jeg beder dig udfylde det tomrum. 325 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Jeg beder dig komme herned og forklare dig selv, 326 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 for din verden virker ikke, 327 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 og jeg hader dig virkelig for det, 328 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 og jeg tror ikke engang, jeg tror på dig, 329 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 men jeg hader dig virkelig! 330 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Amen. 331 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 Er der noget... 332 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Undskyld, jeg kommer for sent. -Hvor var du? 333 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 Bare ude på vandretur. Jeg mødte en hippiekvinde. 334 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Du mødte en hvad? 335 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 En pige ved navn Autumn. Hun kender dig. 336 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Hold dig væk fra hende. Du taler aldrig med hende igen. 337 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Hvorfor? 338 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 Det gælder for alle. Ingen taler med hende. Forstået? Ingen! 339 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Vi flytter kvæget. 340 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 Hvad? 341 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Vi flytter kvæget til den østlige græsgang. 342 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -Hvornår? -I morgen. 343 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 De græssede der kun et par dage, det er ikke tid... 344 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -Vi flytter dem. -Fordi? 345 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Jeg siger det. 346 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Vi finder ikke nok hænder... 347 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Jeg tæller ti omkring dette bord. 348 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Amy skal i skole. -Ikke i morgen. 349 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Royal... -Det er, hvad vi gør! 350 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Kun os. Vi flytter kvæget! 351 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Der er et kæmpe tomrum! 352 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Vi flytter de forbandede køer fra den vestlige græsgang, og sådan er det! 353 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Giv mig nu de skide kartofler. 354 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Omkring dem. 355 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Omkring dem. 356 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Kom så. 357 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Okay, kom så. 358 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Hvor skal han hen? 359 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Total skør, hvis du spørger mig. 360 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 Hvor er du? 361 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Hvad leder du efter? 362 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 Det samme gælder for dig. 363 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Jeg vil have dig af min jord. 364 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Nej, du vil ej. 365 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Og hvorfor det? 366 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 For jeg skal holde på en helvedes masse hemmeligheder, 367 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 den mindste er, at du smed et lig i et hul. 368 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Det gjorde du også. 369 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Men du kom tilbage. 370 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Hvordan? 371 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Hvad hedder du rigtig? 372 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Autumn. 373 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -Hvad er dit efternavn? -Rivers. 374 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Hvordan fik du alle dine penge? 375 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Trustfond. 376 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Fuck dig. Har du interesse i minedrift? 377 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Minedrift? 378 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Bore, minedrift. Har du interesse i minedrift? 379 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -Nej. -Arbejder du for regeringen? 380 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -Nej. -Har du gjort? 381 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -Nej. -Har du nogensinde været i en kult? 382 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Ja. 383 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Hvad betyder farven gul for dig? 384 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -Hvad betyder farven gul... -Jeg tænker. 385 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -Hvad betyder farven gul... -Magt. 386 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Har du dræbt nogen? -Nej, har du? 387 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Gjorde du det der? 388 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Prøvede du at dræbe mig, da du smed mig i? 389 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Nej. Min tur. 390 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 Hvad husker du fra din barndom? 391 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Kan du huske noget før en alder af ni? 392 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Hvorfor? 393 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Jeg gjorde ikke, før jeg kom her. 394 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Tror du på skæbnen? 395 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Noget bragte mig hertil. 396 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 Og hvad skulle det være? 397 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 Det er, hvad du hjælper mig med at finde ud af. 398 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Der sker noget her. 399 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Større end dig og mig. 400 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 Og vi er de eneste to, der kender til det. 401 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Vi kan hjælpe hinanden forstå dette. 402 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Vi behøver ikke være bange. 403 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Hvad så du derinde? 404 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 Igen, jeg gentager, vi har... indenfor pigtråden. 405 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 Målet... 406 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Alle hold, oprethold brandsektorer. 407 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Er det vores jord? 408 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Nej. Ikke længere. 409 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Royal. 410 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Du døde. Du døde for to år siden. 411 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Okay? Du døde i mine arme. 412 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Alle hold, indtag positioner. Vær parat. 413 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Jeg gentager, alle hold, indtag positioner. Vær parat. 414 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 ...til afhentning. 415 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Løb. 416 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Bliv stående! 417 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Nej! 418 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Tekster af: Antje Wagner 419 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 Kreativ supervisor Toni Spring