1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 拜托告诉我 你们没开车闯过我的大门 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 我听说发生什么事了 你们已经失去理智了 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 看看你 比利 脏兮兮的 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -等等… -你们已经失去理智了 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 很晚了 而且你们喝醉了 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 你们做任何傻事之前 先回家等你们的兄弟吧 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -瑞特和佩里在哪里? -够了! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 回家冷静一下 我连一句道歉都没听到 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -对不起 阿博特太太 -谢谢你 比利 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 看啊 卢克 学学你弟弟吧 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 我们以后再谈 好吗? 晚安 上帝保佑 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 好了 你们的爸爸呢? 13 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 我去拿件衬衫 14 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 你的腿怎么了? 15 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 别担心 16 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -你在流血 -我没事 17 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 好吧 爸爸 尸体在哪里? 18 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 别告诉我 我不想知道 19 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 如果事情暴露了 我也有责任 20 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 如果到了那个地步 我来承担罪名 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 佩里 别说了 22 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 我们都脱不了干系 23 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 好了 罗亚尔 24 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 你告诉我们 有什么事你认为我们需要知道的 25 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 没了 尸体没了 知道这个就行了 26 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -是在我们的土地上消失的吗? -没了 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 那 下一步怎么办? 28 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -工作 这就是下一步 -爸爸… 29 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -一切照旧 -好像这事从来没发生过? 30 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 你想告诉我还有别的事要做吗? 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 首先 我们牧场里的那个女人 32 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 什么女人?什么女人 罗亚尔? 33 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 有个嬉皮女生在西牧场露营 34 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -从什么时候开始的? -最近才开始的 35 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -从上星期开始 -天啊!如果她看到了什么… 36 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -她没有 -你怎么知道? 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 我需要你们全都相信我 38 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -她还在外面吗? -我会找到她的 39 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 你得让她尽快离开这片土地 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 等等 我们得知道她是否看到了什么 要跟她谈谈… 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 我会找到她的 我会弄清楚的 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 你最好弄清楚 伙计 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 有没有什么痕迹? 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -比如说? -比如说你的衬衫 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 我告诉过你 我不知道我的衬衫在哪! 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -你确定吗? -你是什么意思? 47 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 别惹你爸爸 48 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 如果你要我们全都参与其中 那我们必须统一战线 49 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 你在说什么? 50 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 你的腿流血了 51 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -我没事 亲爱的 -他的腿为什么流血了? 52 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 艾米 能不能给我们一点时间? 53 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 听着 亲爱的… 54 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 我上学前必须吃早餐 55 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 天啊 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 开枪打你的人 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 是卢克还是比利? 58 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 卢克 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 但你跟我说他没看到你? 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 我不知道 倒霉呗 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 在黑暗中开了一枪 62 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 你认为我们这样做会得到谅解吗? 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 我正准备搞清楚呢 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 请选乔伊浩克当警长 阿米莉亚县 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 罗丝 亲爱的 吃早餐吧 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 到底是谁在一直烦你? 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 卢克蒂勒森 问我们有没有见过特雷弗 68 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 不该把我的手机号码给出去的 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 干得好 弗雷德! 70 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 清爽至极 理发店 71 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 靠 好烫 72 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 警长 73 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 嘿 瑞特 你好吗? 74 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 乔伊警长 75 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 糟了 我们走 76 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 这是个皮带扣 77 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 是特雷弗的 在我们最后一晚见到他的 路边旅馆后面发现的 78 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -好 那是什么时候? -星期天 79 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 你想我拿这个东西怎么办? 80 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 调查啊 你看啊 上面有血 81 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 你很清楚 什么事都有可能发生 82 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -作为警长 我不能… -代理警长 83 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 对不起 自从伯特死了以后 这就是你的正式头衔 对吧? 84 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 没错 关键是 我不能承认这是证据 卢克 85 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 你刚刚才交给我 86 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 听着 我知道你很担心 87 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 但这不是特雷弗第一次失踪一两天了? 88 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 相信我 我们会密切关注这事的 89 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 我听说你在和特鲁迪科尔竞选警长 90 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 我会说他在和我竞选 91 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 那家伙在兰德有些支持者 92 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 应该会是一场精彩的竞选 93 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 什么时候投票? 94 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 28天后 95 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 从来没有印第安人当过警长 96 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 也没有同性恋的当过 97 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 是时候了 要不你让我们知道怎么帮忙吧 98 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 还有 很抱歉 因为特雷弗的事打扰你了 99 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 你知道的 我们只是很担心他 仅此而已 100 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 我跟你说 101 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 让我把这东西带回办公室 你介意我拿走吗? 102 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 不介意 任你处置 103 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 请投乔伊浩克当警长 104 00:09:49,458 --> 00:09:52,416 社区银行 105 00:10:04,083 --> 00:10:07,416 野牛谷 怀俄明州银行 106 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 你好 107 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 你好 108 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 我们有机会在别的地方聊聊吗? 109 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 不知道 我一个小时后才能休息 110 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -好吧 -好什么? 111 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 我会等的 112 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 在银行这里等? 113 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 对 或者什么地方都行 114 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 在街对面的小餐馆见吧 115 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 好 116 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 就是这样 直到我看见 我爸爸在牛仔竞技比赛中获胜 117 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 从那以后 我就知道了 我什么都不想做 只想骑牛 118 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 对了 祝贺你 119 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 祝贺我什么? 120 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 祝贺你排名上升了 121 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 那个排在你前面的人 因为服药被取消比赛成绩了 122 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 下星期轮到你比赛了 123 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 什么?你是认真的吗? 124 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 你是在别的星球还是怎么的? 125 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 不是 126 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 只是发生了很多事 127 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 嘿 你想和我吃晚餐吗? 128 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 我的意思是 不是今晚 什么时候都行 129 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -今晚也行 如果你想今晚的话… -瑞特 你在约我出来吗? 130 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -噢 你现在说西班牙语啦? -是啊 131 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 我完全没听懂 不过明天怎么样? 132 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 行 明天可以 133 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 你就想谈这个吗? 134 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 不是 还有别的事 135 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 不久前的一个夜晚 我对特雷弗做的事 我并不自豪 136 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 你说的是 那场打斗?没事的 137 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 反正我一直都不太喜欢那家伙 138 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 不是的 是… 139 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 你知道蒂勒森一家是怎么样的 如果你不介意的话 能不能不谈论这事? 140 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 没问题 141 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 噢 主啊 向我们彰显祢自己 142 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 喂 143 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 嘿 242公顷地? 144 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 有个代理蒂勒森家的狡猾律师 打电话来了 145 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 我知道 146 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 但为什么我才刚刚听说这事? 147 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 很多事发生了 如果你还没注意到 148 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 我们要处理更重要的事情 149 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 我觉得我们家西牧场的一半 是件挺重要的事了 150 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -你要去哪里? -去见托德巴尼 151 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 嘿 152 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 带上佩里吧 153 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 不了 他有活要干 154 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 不是的 他需要的是他父亲 155 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 我不知道他能不能摆脱这件事 罗亚尔 156 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 求求你了 试着帮帮他吧 真不忍心看到他这样 157 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -好吧 -很好 158 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 那是场意外 159 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 你们俩都喝醉了 打架了 过火了 160 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 那是场意外 好吗? 161 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 我已经不再相信意外了 162 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 你在说丽贝卡的事吗? 163 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 我说的是命运 164 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -命运? -是啊 165 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 命运怎么了? 166 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 你认为世界就是这样运作的吗? 167 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 我不知道世界是怎么运作的 168 00:14:31,166 --> 00:14:32,625 托德巴尼 巴尼律所 169 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 这是你们家的牧场 1878年分配的 170 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 而这是蒂勒森家的牧场 1872年分配的 171 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 现在 这些骗子声称 他们242公顷的地被你们占了 172 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 原因在此 173 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 州政府在重新划分各县边界时 遇到了各种问题 174 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 所以你这纠纷就是个 典型的地形遗留问题 175 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 看到了吗? 这是你们家西牧场的一个角落 176 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 但你分不清这是蒂勒森家的地 还是无人认领的地 177 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 全都乱七八糟的 178 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 重点是 他们都有证据证明 这块地不是你的 179 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 或者 他们买通了一个县评估员 180 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 当然是有可能的 181 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 你想要我的建议吗? 把这片该死的土地给他们得了 182 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 不行 183 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 那块地挺有乡村风的 不过不值得为此失去整片牧场啊 184 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 好吧 我得弄清楚 托德 185 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 我自己的律师给出的建议 是整些有的没的 186 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 然后交出一部分我们自己的财产? 187 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 这可不是随随便便的一块地 188 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 这是我们家族延续了三代人的牧场 189 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 我们不会就这样拱手相让的 190 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 我要说的是 蒂勒森家从来没输过 191 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 凡事皆有先例 托德 192 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 听着 他说得有道理 193 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 如果我们把地给他们 也许他们就不会计较特雷弗的事 194 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 干嘛不讨好他们? 这样他们就不会揪着我们不放了 195 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 儿子 我跟你说说 蒂勒森一家的事 好吧? 196 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 你小的时候 韦恩蒂勒森有个牧场帮工 197 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 被公牛刺中了 他的腹部被完全刺穿 198 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 每个人都知道他完蛋了 但没人能从公牛身上把他救下来 199 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 于是 在救护车还有一个小时 才到的情况下 韦恩有两个选择 200 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 要么开枪把公牛杀死 虽然杀了一头值钱的牲畜 但能让那人体面地死去 201 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 要么什么都不干 202 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 韦恩选择了后者 203 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 他让所有人回去干活 任由那牧场帮工一直被公牛拖着 204 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 直到那人咽下最后一口气 205 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 你不能讨好蒂勒森家的人 你离他们越远越好 206 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 你的腿怎么了? 207 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 没什么 年纪大了而已 我起床的时候扭伤了 信不信由你 208 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 我会让他知道你来了 209 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 我的爱已经无处藏匿 210 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 不要让我再次紧闭心门 211 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 我不想再受到伤害 212 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 勇敢地依偎在我的怀中 213 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 或者就让我幻想你在那里 214 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 不要离我而去 215 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 不然我将一无所有 一无所有 一无所有 216 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 怀俄明州大学 稀土系-尼娅宾图博士 217 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 如果我不能拥有你 218 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 好了 来吧 219 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 罗亚尔 220 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 韦恩 怎么样… 221 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 卢克 你能给我弄杯蛤肉番茄汁吗? 222 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 罗亚尔 喝点什么?蛤肉番茄汁? 223 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 你有冰茶吗? 224 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 没有?那跟他一样就行 谢谢 225 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 你还在找特雷弗吗? 226 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 卢克在负责找 我肯定他只是在哪里鬼混 227 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 或者在他朋友的床上不省人事 诸如此类的 228 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 我们直奔主题吧 罗伊 你占了我的土地 229 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 慢着 230 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 你应该庆幸我没要求赔偿 231 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 我们实话实说吧 除了你 谁也没偷东西 232 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 这是怀俄明州 罗伊 自从它得名之后才被人偷的 233 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 你行贿了? 234 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 这里只有一个人违法了 州政府说不是我 235 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 那为什么现在叫我来? 236 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 也许我只是想跟你亲近些 237 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 我把我南牧场80公顷的地给你 238 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 西牧场 239 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 为什么要西牧场? 240 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 “为什么要西牧场?” 是啊 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 你告诉我啊 242 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 在80年代后期 有段时间我很喜欢色情艺术 243 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 我一定是买了三打画作 244 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 我说的不是什么故作正经的女人 245 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 也不是奥博利比亚兹莱或者巴勃罗毕加索 246 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 我说的是那些真正出格的东西 247 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 让人不舒服的那一类的 南戈尔丁、贝蒂汤普金斯、乔治康多 248 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 我买那些画 因为我以为 自己想要些刺激又黏糊糊的东西 249 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 我希望自己家是个 能让人心跳加速的地方 250 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 但我没能如愿 251 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 于是我越买越多 252 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 我一直在想 “要是我能找到合适的画就好了” 253 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 “要是我能找到合适的照片就好了” 你知道吧? 254 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 很快 255 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 墙壁上就布满淫秽的东西 256 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 看啊 这些东西会让你头皮发麻 257 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 但我还是没能如愿 258 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 然后我意识到 259 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 能让我心跳加速的东西 260 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 我既看不到 261 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 也不了解 262 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 这东西藏起来了 263 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 让我一顿好找 264 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 我们天生就是要打猎的 开疆拓土 265 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 我志在必得 266 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 我想要你的西牧场 因为我想要的就是你的西牧场 267 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 我会向你提供一笔在山谷的 非常划算的交易 268 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 我不在乎你是否要给我一个全垒打 罗伊! 269 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 西牧场将会是我的 270 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 该死的怀俄明州政府也是这么说的 271 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 那咱们就让律师解决吧 272 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 那片土地对你来说有什么特别之处? 273 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 我想就是情感上的吧 274 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 你一直都很狡猾 275 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 从我们认识的第一天起就如此 276 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 谢谢你的蛤肉汁 韦恩 277 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 我能去远足吗?我的家务都做完了 278 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 好的 279 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -沿着小路走 -好的 280 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 晚饭前回来! 281 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 打扰一下 282 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 你为什么在这里? 283 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 我不知道 284 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 但我知道我应该在这里 285 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 为什么? 286 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 你看到那图案了吗? 287 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 我已经… 288 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 我已经画了这个图案很多年了 289 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 而我在这里 看到到处都是这图案 290 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 看来很像我家的品牌 291 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 你是阿博特家的? 292 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -罗亚尔…? -你认识他吗? 293 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 他今天早上的行为很古怪 不过我想他一直都很古怪 294 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 今天? 295 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 对 吃早餐的时候 296 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 怎么了? 297 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 没什么 我… 298 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 我只是听到这消息很高兴 299 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 我喜欢你的项链 300 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 这个? 301 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 我也喜欢 302 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 欧里庇得斯 现代量子力学 303 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 瑞特 把艾米的盘子递给我 304 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 你不会认为她离开小路了吧? 305 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 好的 谢谢你 306 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 土豆? 307 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 谢谢 308 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -瑞特 把面包递给我 亲爱的 -好 309 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 我可以祈祷吗? 310 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 我想为晚餐祈祷 311 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 好的 312 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 亲爱的主 313 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 我们为 314 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 特雷弗 315 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 他的家人 316 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 我们的儿子和家人祈祷 317 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 我们请求你原谅我们 318 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 我想 319 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 我们请求你向我们指明道路 因为我们遇到了麻烦 320 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 我们很绝望 321 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 你创造了这个疯狂的世界 322 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 所以也许你可以给我们一点暗示 你有什么计划 323 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 因为我连第一条线索都没有 324 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 也许你和这事完全无关 或者你根本就不存在 谁知道呢? 325 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 你和我们相距甚远 我们之间有间隔和空白 326 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 有一片巨大的空白 我请求你填补那片空白 327 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 我请求你填补那片空白 328 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 我请求你下凡到这解释一下你自己 329 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 因为你创造的这个世界不合理 330 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 所以我真的很讨厌你 331 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 我认为我一点都不相信你 332 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 但我真的很讨厌你! 333 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 阿门 334 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 有没有… 335 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -对不起 我回来晚了 -你去哪里了? 336 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 出去远足了 我遇到了一个女嬉皮士 337 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 你遇到了谁? 338 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 一个叫奥特姆的女孩 她认识你 339 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 你离她远点 再也不要跟她说话了 340 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 为什么? 341 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 所有人都要这样 不能跟她说话 懂吗?谁都不行! 342 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 我们要赶牛群 343 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 什么? 344 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 我们要把牛群赶到东牧场 345 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -什么时候? -明天 346 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 它们只在西牧场吃了几天草 还不是时候… 347 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -我们要赶它们 -为什么? 348 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 因为我说要这样 349 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 我们不可能找到足够的帮工… 350 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 我们桌子就坐了五个人 351 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -艾米要上学 -她明天不用上 352 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -罗伊… -我们就要这样做! 353 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 我们自己动手 我们要赶牛群! 354 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 有一片很大的空白! 355 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 我们要把那些该死的牛群 赶离西牧场 就这样! 356 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 现在把那该死的土豆递给我 357 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 去那边 358 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 走 快走 359 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 快点 360 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 好了 我们走 361 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 他要去哪里? 362 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 你要是问我的话 他疯了 363 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 你在哪里? 364 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 你在找什么? 365 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 我要问你同样的问题 366 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 我要你离开我的土地 367 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 不 你不会的 368 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 为什么? 369 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 因为你需要我保守很多秘密 370 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 其中最微不足道的秘密 就是你扔了一具尸体进一个洞 371 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 你也是 372 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 但你回来了 373 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 怎么做到的? 374 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 你的真名叫什么? 375 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 奥特姆 376 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -你姓什么? -里弗斯 377 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 你的钱是怎么来的? 378 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 信托基金 379 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 去你的 你对采矿感兴趣吗? 380 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 采矿? 381 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 钻井 采矿 你对采矿感兴趣吗? 382 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -不感兴趣 -你为政府工作吗? 383 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -不是 -你曾经为政府工作吗? 384 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -没有 -你有没有参加过邪教? 385 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 有 386 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 黄色对你来说意味着什么? 387 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -黄色意味着… -我在想 为什么? 388 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -黄色意味着… -权力 389 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -你杀过人吗? -没有 你呢? 390 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 是你干的吗? 391 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 你扔我进去的时候是想杀了我吗? 392 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 不是 该我了 393 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 童年的事你记得什么? 394 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 你记不记得九岁以前的事? 395 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 为什么? 396 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 因为我不记得 直到我来到这里 397 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 你相信命运吗? 398 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 冥冥中有什么东西把我带到了这里 399 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 是什么? 400 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 你就要帮我找出答案 401 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 这里有事发生 402 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 这事不仅仅影响到了你和我 403 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 而我们却是唯二知道此事的人 404 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 我们可以帮彼此理解这一切 405 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 我们不需要害怕的 406 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 你在里面看到了什么? 407 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 我再重复一次 我们有… 内部线路 408 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 目标是… 409 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 所有小组 保持区域火力 410 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 这是我们的土地吗? 411 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 不了 不再是了 412 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 罗亚尔 413 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 你死了 你两年前死了 414 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 好吗?你死在了我的怀里 415 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 所有小组 保持你们的位置 等待发令 416 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 重复一遍 所有小组 保持你们的位置 等待发令 417 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 …准备检索 418 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 快跑 419 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 不许动! 420 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 不! 421 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 字幕翻译: 谢蕴婕 422 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 创意监督 罗婷婷