1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Säg inte att ni körde genom grinden, snälla. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Jag hörde vad som pågår, ni är från vettet. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Titta på dig, Billy, du är hafsig. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Vänta... -Lägg av. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 Ni är fulla. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Innan ni gör nåt dumt, gå hem och vänta på er bror. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Var är Rhett och Perry? -Det räcker! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Gå hem och lugna er. Jag har inte ens hört en ursäkt. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Förlåt, mrs Abbott. -Tack, Billy. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Luke, gör som din bror 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 och vi hörs senare, okej? God natt, Gud välsigne. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Okej, var är er far? 13 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Jag ska hämta en tröja. 14 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Vad hände med ditt ben? 15 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Oroa dig inte för det. 16 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Du blöder. -Jag mår bra. 17 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Okej, pappa, var är kroppen? 18 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Berätta inte för mig. Jag vill inte veta. 19 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Om allt går åt helvete åker jag också dit. 20 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Om det blir så, tar jag på mig skulden. 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Perry, sluta. 22 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Vi sitter alla i samma båt. 23 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Okej, Royal, lyssna, 24 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 berätta allt du tror att vi behöver veta. 25 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Den är borta. Kroppen är borta, det är allt som finns att veta. 26 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -Är den på vår mark? -Den är borta. 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Vad händer härnäst? 28 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -Tillbaka till jobbet. -Pappa... 29 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Affärer som vanligt. -Låtsas som att detta aldrig hänt? 30 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Vill du berätta vad mer vi kan göra? 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 Först och främst har vi den där kvinnan. 32 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Vilken kvinna, Royal? 33 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 En hippiebrud campar på den västra betesmarken. 34 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Sen när? -Sen nyligen. 35 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Sen förra veckan. -Jösses! Om hon såg nåt... 36 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Nej. -Hur vet du? 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 Ni måste lita på mig. 38 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -Är hon där ute än? -Jag hittar henne. 39 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Få bort henne från marken genast. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Vänta, vi måste veta om hon såg nåt, prata med henne... 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 Jag hittar henne. Jag reder ut det. 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Det är bäst för dig, polarn. 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 Spår av nåt annat? 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Som vad? -Som din tröja. 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Jag sa att jag inte vet var tröjan är! 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Är du säker på det? -Vad menar du? 47 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Käfta inte emot din far. 48 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Om du ber oss löpa linan ut, måste vi vara på samma sida. 49 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Vad pratar ni om? 50 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Ditt ben blöder. 51 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Jag mår bra, gumman. -Varför blöder hans ben? 52 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Amy, kan du ge oss en minut? 53 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Gumman... 54 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Jag måste äta frukost innan skolan. 55 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Gud. 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 Luke eller Billy? 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 Som sköt dig. 58 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Luke. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Men du säger att han inte såg dig? 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Jag vet inte. Hade tur. 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Ett skott i blindo. 62 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Tror du att vi blir förlåtna för detta? 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 Jag tänker ta reda på det. 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 RÖSTA PÅ JOY HAWK TILL SHERIFF 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Rose, älskling, ät din frukost. 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Vem är det som ringer dig? 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Luke Tillerson frågar om vi har sett Trevor. 68 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Borde inte ha gett ut mitt nummer. 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Såja, Fred! 70 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 Helvete, det var varmt. 71 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Hej, Rhett, hur mår du? 72 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Sheriff Joy. 73 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Fan. Kom igen. 74 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 Det är ett spänne. 75 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 Det är Trevors. Hittade det bakom krogen sista natten vi såg honom. 76 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Okej. När var det? -Söndag. 77 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Vad ska jag göra med det här? 78 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Utreda. Titta, det är blod där. 79 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Det kan vara vad som helst. 80 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -Som sheriff kan jag inte... -Biträdande sheriff. 81 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 Förlåt, det är väl din officiella titel, sen Burt dog? 82 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Ja. Poängen är att jag inte kan godta detta som bevis. 83 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Du gav mig det precis. 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Jag förstår att du är orolig, 85 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 men det är inte första gången Trev har försvunnit en dag eller två? 86 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Tro mig, vi kommer hålla koll. 87 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Jag hör att du ställer upp mot Trudy Cole som sheriff. 88 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 Han ställer upp mot mig. 89 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Killen har många fans i Lander. 90 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Borde bli ett bra val. 91 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 När är valet? 92 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 Tjugoåtta dagar. 93 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Har aldrig haft en indian-sheriff. 94 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Eller en homosexuell. 95 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Det är väl på tiden. Säg till hur vi kan hjälpa till. 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 Och förlåt att jag stör dig om allt det här med Trevor. 97 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 Vi är oroliga för honom, det är allt. 98 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Vet du vad? 99 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Jag tar med det här till kontoret. Får jag ta det här med mig? 100 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Varsågod. 101 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 RÖSTA PÅ JOY HAWK TILL SHERIFF 102 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Hej. 103 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Hej. 104 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 Tror du att vi kan prata nån annanstans? 105 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Jag har inte rast på en timme till. 106 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Okej. -Okej, vad? 107 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Jag väntar. 108 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Här, på banken? 109 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 Ja, eller var som helst. 110 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Möt mig på fiket tvärs över gatan. 111 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Okej. 112 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 Det var allt, tills jag såg min pappa vinna rodeon. 113 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Jag visste då. Ville bara rida tjurar. 114 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Grattis, förresten. 115 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 För vad? 116 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 För att gå vidare. 117 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 Killen som slog dig diskvalificerades för dopning. 118 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Du rider nästa vecka. 119 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 Vad? Är du allvarlig? 120 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Har du varit på en annan planet eller nåt? 121 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 Nej. 122 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 Det har bara varit mycket. 123 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Vill du äta middag med mig? 124 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Jag menar inte ikväll, utan när som helst. 125 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -Eller ikväll, om du vill... -Rhett, bjuder du ut mig? 126 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Pratar du spanska nu? -Ja. 127 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Det förstod jag inte alls, men vad sägs om imorgon? 128 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Ja, imorgon funkar. 129 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 Var det det du ville prata om? 130 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 Nej, det var nåt annat. 131 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Jag är inte så stolt över vad jag gjorde mot Trevor. 132 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Slagsmålet? Det är okej. 133 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Jag har aldrig gillat honom. 134 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Nej, det är bara... 135 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Du känner Tillersons. Kan du hålla tyst om det, tro? 136 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Visst. 137 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 HERREN VISA DIG FÖR OSS 138 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Hallå. 139 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Du. Sexhundra tunnland? 140 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 Tillersons orm till advokat ringde. 141 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Jag vet. 142 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Men varför får jag veta först nu? 143 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Det pågår mycket om du inte har märkt det. 144 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Vi har större problem. 145 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Halva vår västra betesmark är ett stort problem. 146 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Vart ska du? -Träffa Todd Barney. 147 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Hördu. 148 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Ta Perry med dig. 149 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Nej, han måste jobba. 150 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Nej, han behöver sin pappa. 151 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Jag vet inte om han kan släppa det här. 152 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Snälla, försök hjälpa honom. Jag tål inte att se honom så här. 153 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -Okej. -Bra. 154 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Det var en olycka. 155 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Ni var båda berusade, bråkade, gick för långt. 156 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 Det var en olycka, eller hur? 157 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Jag har slutat tro på olyckor. 158 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Pratar du om Rebecca? 159 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Jag pratar om ödet. 160 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Ödet? -Ja. 161 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Vad är det med ödet? 162 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Är det så du tror att världen funkar? 163 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Jag vet inte hur världen funkar. 164 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Här är din ranch, lagfarten tilldelad 1878, 165 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 och det här är Tillerson Ranch, lagfarten tilldelad 1872. 166 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Dessa skojare hävdar att du är 600 tunnland in på deras land. 167 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 Och här är anledningen. 168 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 Staten hade problem när de omstrukturerade länsgränserna, 169 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 det här är en gammaldags topografisk miss. 170 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Det här är ett hörn av din västra betesmark, 171 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 men det går inte att avgöra om det är Tillersons mark, 172 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 det är upp och ner. 173 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 Poängen är att de har god grund att det inte är ditt. 174 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 De har betalat av taxeringsintendenten. 175 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 Mycket möjligt. 176 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Vill du ha mitt råd? Ge dem marken. 177 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Nej. 178 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 Det är en vacker mark, men inte värd att förlora ranchen. 179 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 Låt mig få rätsida på det här, Todd. 180 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Min egen advokats råd är att skita i det här 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 och lämna över 1,6 km av vår tomt? 182 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Det här är inte nån bit mark, 183 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 det är där vår familj skötte boskap i tre generationer. 184 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Vi ger inte bort den. 185 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Jag säger att Tillersons inte förlorar. 186 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Nån gång får vara den första, Todd. 187 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Han har en poäng. 188 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Ger vi dem arealen, kanske de backar från Trevor-grejen. 189 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Varför inte förlika och bli av med dem? 190 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Jag ska berätta om Tillersons, okej? 191 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 När du var liten hade Wayne Tillerson en dräng 192 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 som stångades av en tjur. Stångad rakt igenom magen. 193 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Alla visste att han var körd, men ingen kunde få loss honom från djuret. 194 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 Med ambulansen en timme bort, hade Wayne två val. 195 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 Skjuta tjuren, döda ett värdefullt ök, men ge mannen en värdig död, 196 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 eller låta bli. 197 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Wayne valde det andra. 198 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Alla fick jobba igen medan tjuren släpade runt killen 199 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 tills han avled. 200 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Man förlikar inte med Tillersons. Man håller dem så långt bort som möjligt. 201 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Vad har hänt med ditt ben? 202 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 Ålderdom. Jag sträckte det när jag klev upp ur sängen. 203 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Jag säger till att du är här. 204 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 Från mig själv Finns det inget gömställe 205 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Tvinga mig inte stänga en dörr till 206 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Jag vill inte lida längre 207 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Stanna i min famn om du vågar 208 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 Eller måste jag föreställa mig dig där 209 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Gå inte ifrån mig 210 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Jag har inget, inget, inget 211 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 RARE EARTH DEPARTEMENTET 212 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Om jag inte har dig 213 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Okej, kom igen. 214 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Royal. 215 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Wayne. Hur är... 216 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Luke, kan du hämta en Clamato till mig? 217 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Royal, nåt att dricka? Clamato? 218 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Har du iste? 219 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Nej? Samma som han. Tack. 220 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Letar du fortfarande efter Trev? 221 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 Luke letar, han är säkert ute och krökar, 222 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 eller däckad i nån bruttas säng, eller, bla, bla, bla. 223 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Till saken. Roy, du är på min mark. 224 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Vänta lite. 225 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Du borde vara glad att jag inte kräver ersättning. 226 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 Låt oss vara ärliga. Ingen stjäl nåt förutom du. 227 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 Det är Wyoming, Roy, det är stöld sen dagen den fick sitt namn. 228 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Mutar du nån? 229 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Bara en person bryter mot lagen här, staten säger att det inte är jag. 230 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Varför nu då? 231 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Jag kanske vill komma dig närmare. 232 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Du får 200 tunnland på min södra betesmark. 233 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Västra. 234 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Varför västra? 235 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Varför västra?" Ja. 236 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Säg det du. 237 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 Under en period i slutet av 80-talet höll jag på med erotisk konst. 238 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Jag måste ha köpt tre dussin tavlor. 239 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Jag pratar inte om några nuckor, 240 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 jag pratar inte om Aubrey Beardsley eller Pablo fan Picasso, 241 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 jag pratar om "äkta vara", 242 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 man blir spyfärdig och sånt. Nan Goldin, Betty Tompkins, George Condo. 243 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 Jag trodde att jag ville ha nåt kryddigt, nåt sliskigt. 244 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Jag ville att mitt hem skulle vara en plats där pulsen ökade. 245 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Men så blev det inte. 246 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Så jag köpte mer och mer. 247 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Jag tänkte: "Om jag bara kunde hitta rätt målning," 248 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 "rätt fotografi," vet du? 249 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Ganska snart 250 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 var väggarna täckta av snusk. 251 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Det fick tårna att krulla ihop sig. 252 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 Och ändå funkade det inte. 253 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 Och vad jag insåg 254 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 var att det som fick hjärtat att bulta 255 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 var det jag inte kunde se, 256 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 det jag inte visste om, 257 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 det som var dolt för mig 258 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 och fick mig att titta. 259 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Vi är födda att jaga. Och en gräns föder en annan. 260 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Jag är hungrig mer än nåt annat. 261 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Jag vill ha din västra betesmark, för att jag vill ha den. 262 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Jag erbjuder dig en bra affär på en dal som... 263 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Jag bryr mig inte om du erbjuder mig en andra snopp, Roy! 264 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Västra betesmarken ska bli min, 265 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 och det säger Wyoming-staten också. 266 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Jag antar att advokaterna får reda ut det. 267 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Vad är så speciellt med marken för dig? 268 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 Det är bara sentimentalt. 269 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Du har alltid varit skum, 270 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 ända sen dagen vi träffades. 271 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Tack för drinken, Wayne. 272 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Får jag gå på vandring? Jag har gjort alla mina sysslor. 273 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Okej. 274 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Håll dig till stigen. -Okej. 275 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Tillbaka innan middag! 276 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Ursäkta mig. 277 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Varför är du här? 278 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Jag vet inte. 279 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Men jag vet att jag borde vara här. 280 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Varför? 281 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Ser du det där? 282 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Jag har... 283 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 Jag har ritat det i flera år, 284 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 och nu ser jag det överallt här. 285 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Ser ut som mitt familjemärke. 286 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Är du en Abbott? 287 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -Är Royal... -Känner du honom? 288 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Han betedde sig konstigt i morse, men han har väl alltid har varit konstig. 289 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 Idag? 290 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 Ja, vid frukost. 291 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Hur så? 292 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Ingenting. Det... 293 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 Det gläder mig att höra. 294 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Jag gillar ditt halsband. 295 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Det här? 296 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Jag med. 297 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 EURIPIDES MODERN KVANTMEKANIK 298 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Rhett, ge mig Amys tallrik. 299 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Tror du inte att hon lämnade spåret? 300 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Okej. Tack. 301 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Potatis? 302 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Tack. 303 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Rhett, ge mig brödet, älskling. -Japp. 304 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Får jag be? 305 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Jag vill be för kvällsmaten. 306 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Okej. 307 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Käre Gud, 308 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 vi ber för 309 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Trevor, 310 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 för hans familj, 311 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 och för våra pojkar, vår familj. 312 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Vi ber Dig förlåta oss, 313 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 antar jag. 314 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Vi ber Dig visa oss vägen, för att vi ligger risigt till. 315 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Vi är desperata. 316 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 Och Du skapade denna galna värld, 317 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 så Du kanske kan ge oss en ledtråd till vad Du håller på med, 318 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 för jag har inte den blekaste aningen. 319 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Du kanske inte har med det här att göra, eller så är Du inte ens där, vem vet? 320 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 Det är ett stort avstånd mellan oss, ett gap, ett tomrum. 321 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 Det är ett stort tomrum. Jag ber Dig att fylla det. 322 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Jag ber Dig att fylla tomrummet. 323 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Jag ber Dig komma ner hit och förklara Dig själv, 324 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 för att Din värld inte går ihop, 325 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 och jag hatar Dig för det, 326 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 och jag tror inte ens att jag tror på Dig, 327 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 men jag hatar Dig verkligen! 328 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Amen. 329 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 Finns det nåt... 330 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Förlåt att jag är sen. -Var var du? 331 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 Bara ute och vandrade. Jag träffade en hippiekvinna. 332 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Träffade du en vad? 333 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 En tjej som heter Autumn. Hon känner dig. 334 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Håll dig borta från henne. Prata aldrig med henne igen. 335 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Varför? 336 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 Det gäller alla. Ingen pratar med henne. Förstått? Ingen! 337 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Vi flyttar boskapen. 338 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 Vad? 339 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Vi flyttar boskapen till östra betesmarken. 340 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -När? -Imorgon. 341 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 De betade i väst några dagar, det är inte dags... 342 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -De flyttar. -Varför? 343 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Jag säger så. 344 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Vi hittar inte nog med drängar... 345 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Jag ser fem stycken runt bordet. 346 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Amy har skola. -Det har hon inte i morgon. 347 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Royal... -Det är vad vi ska göra! 348 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Själva. Vi flyttar boskapen! 349 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Det finns ett stort tomrum! 350 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Vi flyttar korna från västra betesmarken, klart slut! 351 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Skicka den förbannade potatisen. 352 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Går runt här. 353 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Gå runt här. 354 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Kom igen. 355 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Okej. Kom igen. 356 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Vart är han på väg? 357 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Åt skogen, om du frågar mig. 358 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 Var är du? 359 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Vad letar du efter? 360 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 Jag frågar detsamma. 361 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Du ska bort från min mark. 362 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Nej. 363 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Varför inte? 364 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 För jag bevarar en massa hemligheter, 365 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 varav den minsta är att du kastade en kropp i ett hål. 366 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Det gjorde du med. 367 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Men du kom tillbaka. 368 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Hur? 369 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Vad heter du? 370 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Autumn. 371 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -Och i efternamn? -Rivers. 372 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Var fick du tag på dina pengar? 373 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Fonder. 374 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Fan ta dig. Är du intresserad av gruvdrift? 375 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Gruvdrift? 376 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Borrning, gruvdrift. Är du intresserad av det? 377 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -Nej. -Jobbar du för staten? 378 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -Nej. -Har du det? 379 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -Nej. -Har du varit med i en sekt? 380 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Ja. 381 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Vad betyder färgen gul för dig? 382 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -Vad betyder färgen gul... -Jag tänker. 383 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -Vad betyder färgen gul... -Makt. 384 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Har du nånsin dödat? -Nej, har du? 385 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Var det du som gjorde det? 386 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Försökte du döda mig när du kastade ner mig? 387 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Nej. Min tur. 388 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 Vad minns du från din barndom? 389 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Minns du nåt före nioårsåldern? 390 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Hur så? 391 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Det gjorde inte jag, innan jag kom hit. 392 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Tror du på ödet? 393 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Nåt förde hit mig. 394 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 Och vad skulle det vara? 395 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 Det ska du hjälpa mig lista ut. 396 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Nåt pågår här. 397 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Större än dig och mig. 398 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 Och vi är de enda två som vet om det. 399 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Vi kan hjälpa varandra förstå detta. 400 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Vi behöver inte vara rädda. 401 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Vad såg du där inne? 402 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 Än en gång, jag upprepar, har vi... på insidan. 403 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 Målet... 404 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Hör upp alla lag, bevara sektorerna med eld. 405 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Är det här vår mark? 406 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Nej. Inte längre. 407 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Royal. 408 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Du dog för två år sen. 409 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Okej? Du dog i mina armar. 410 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Alla lag, tar era positioner. En varning 411 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Jag upprepar, ta era postioner. En varning. 412 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 ...för reträtt. 413 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Spring. 414 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Rör er inte! 415 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Nej! Nej! 416 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Undertexter: Bachar Haj Bakir