1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Diz que não destruíram meu portão, por favor. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Sei o que está havendo, vocês estão loucos. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Olha pra você, Billy, está imundo. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Espera... -Podem parar. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 É tarde e estão bêbados. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Antes de fazerem besteira, vão pra casa esperar seu irmão. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Cadê o Rhett e o Perry? -Chega! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Vão pra casa se acalmar. Nem pediram desculpa. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Desculpa. -Obrigada, Billy. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Luke, faz como o seu irmão, 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 e depois a gente conversa. Boa noite e vão com Deus. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Então, cadê o pai de vocês? 13 00:01:42,958 --> 00:01:47,208 ALÉM DA MARGEM 14 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Vou buscar uma camisa. 15 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 O que houve com a sua perna? 16 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Não se preocupa. 17 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Está sangrando. -Estou bem. 18 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Tá bem, pai. Cadê o corpo? 19 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Não me conta. Não quero saber. 20 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Se der merda, eu também me ferro. 21 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Se chegar a esse ponto, eu assumo a culpa. 22 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Perry, para. 23 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Estamos juntos nisso. 24 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Está bem, Royal, olha, 25 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 conta tudo que você acha que precisamos saber. 26 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Já era. O corpo já era. É tudo que precisam saber. 27 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -Está em nossas terras? -Já era. 28 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Tá, e agora? 29 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 Voltamos ao trabalho. -Pai... 30 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Cuidamos da fazenda. -Como se nada tivesse acontecido? 31 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 O que mais podemos fazer? 32 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 Bom, tem aquela mulher nas nossas terras. 33 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Que mulher? Que mulher, Royal? 34 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 Tem uma hippie acampada no pasto oeste. 35 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Desde quando? -É recente. 36 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Desde semana passada. -Jesus! E se ela viu... 37 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Não viu. -Como sabe? 38 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 Precisam confiar em mim. 39 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -Ela ainda está por aí? -Eu acho ela. 40 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Tira ela daqui o quanto antes. 41 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Calma, precisamos saber se ela viu algo, falar com ela... 42 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 Vou atrás dela. Vou resolver. 43 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Acho bom resolver, viu? 44 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 Deixou algum vestígio? 45 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Tipo o quê? -Tipo a sua camisa. 46 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Já disse que não sei onde minha camisa está! 47 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Tem certeza? -Como assim? 48 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Não fala assim com seu pai. 49 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Se quer todo mundo junto nisso, temos que saber de tudo. 50 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Do que estão falando? 51 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Sua perna está sangrando. 52 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Estou bem, amor. -Por que a perna dele está sangrando? 53 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Amy, pode nos dar um minuto? 54 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Olha, querida... 55 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Preciso tomar café antes de ir pra escola. 56 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Meu Deus. 57 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 Foi o Luke ou o Billy? 58 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 Que atirou. 59 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Luke. 60 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Mas acha que ele não te viu? 61 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Sei lá. Ele teve sorte. 62 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Disparou no escuro. 63 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Acha que vamos ser perdoados por isso? 64 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 É só esperar pra ver. 65 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 VOTE EM JOY HAWK PARA XERIFE CONDADO DE AMELIA 66 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Rose, toma o café da manhã. 67 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Quem fica mandando mensagem? 68 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Luke Tillerson, perguntando se vi o Trevor. 69 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Não devia ter dado meu número. 70 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 É isso aí, Fred! 71 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 BARBEARIA 72 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 Merda, está pelando! 73 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 XERIFE 74 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Oi, Rhett, como vai? 75 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Xerife Joy. 76 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Merda. Vamos lá. 77 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 É uma fivela. 78 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 É do Trevor. Achei atrás do bar na última noite em que vimos ele. 79 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Sei. E quando foi isso? -Domingo. 80 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 E o que faço com isto? 81 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Investiga. Olha, tem sangue nela. 82 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Sabe que isso pode ser qualquer coisa. 83 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -Como xerife, não posso... -Xerife interina. 84 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 Não é esse o título oficial desde que Burt morreu? 85 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 É. Mas não posso aceitar isso como prova, Luke. 86 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Foi você que me deu. 87 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Entendo que esteja preocupado, 88 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 mas não é a primeira vez que Trevor some por alguns dias, é? 89 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Confia em mim, estamos de olho. 90 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Soube que se candidatou contra Trudy Cole pra xerife. 91 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 É ele que está contra mim. 92 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Ele tem fãs em Lander. 93 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Vai ser concorrido. 94 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Quando é a eleição? 95 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 Em 28 dias. 96 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Nunca tivemos um xerife indígena. 97 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Ou gay. 98 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Bem, já era hora. Diz como podemos ajudar. 99 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 E desculpa por te incomodar com essa questão do Trevor. 100 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 É que estamos muito preocupados com ele, só isso. 101 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Quer saber? 102 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Vou levar isso à delegacia. Se importa se eu ficar com ela? 103 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Não. É toda sua. 104 00:09:49,458 --> 00:09:52,416 BANCO COMUNITÁRIO 105 00:10:04,083 --> 00:10:07,416 BANCO BISON VALLEY DE WYOMING 106 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Oi. 107 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Oi. 108 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 Podemos conversar em outro lugar? 109 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Não sei. Meu intervalo é só daqui a uma hora. 110 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Está bem. -Está bem o quê? 111 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Eu espero. 112 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Aqui, no banco? 113 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 É, ou em outro lugar. 114 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Te vejo na lanchonete aqui em frente. 115 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Tá bem. 116 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 E foi assim, até que eu vi meu pai vencer o rodeio. 117 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Desde então, eu soube que queria ser peão de rodeio. 118 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 A propósito, parabéns. 119 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Pelo quê? 120 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 Por avançar no páreo. 121 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 O cara na sua frente foi desclassificado por drogas. 122 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Você monta na próxima. 123 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 O quê? Está falando sério? 124 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Estava em outro planeta, por acaso? 125 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 Não. 126 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 É que aconteceu muita coisa. 127 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Aí, quer jantar comigo? 128 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Não precisa ser hoje, mas um dia desses. 129 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -Ou hoje a noite, se quiser... -Rhett, está me chamando pra sair? 130 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Fala espanhol agora? -Falo. 131 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Não entendi nada, mas que tal amanhã? 132 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Sim, amanhã está bom. 133 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 Era sobre isso que queria conversar? 134 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 Não, era outra coisa. 135 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Na outra noite, não me orgulho do que fiz com o Trevor. 136 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Está falando da briga? Tudo bem. 137 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Nunca gostei muito dele mesmo. 138 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Não, é só que... 139 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Você conhece os Tillersons. Pode não comentar com ninguém? 140 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Pode deixar. 141 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 SENHOR, REVELE-SE PARA NÓS 142 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Alô. 143 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Oi. Duzentos e quarenta hectares? 144 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 Um advogado canalha dos Tillersons ligou. 145 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Eu sei. 146 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Mas por que só soube disso agora? 147 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Tem muita coisa acontecendo, já reparou. 148 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Temos problemas maiores. 149 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Acho que metade do pasto oeste também é um problemão. 150 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Aonde vai? -Vou ver Todd Barney. 151 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Ei. Ei. 152 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Leva o Perry. 153 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Não, ele está ocupado. 154 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Não, ele precisa do pai. 155 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Não sei se ele vai superar isso, Royal. 156 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Por favor, tenta ajudar ele. Não aguento ver ele assim. 157 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -Tá. -Que bom. 158 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Foi um acidente. 159 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Vocês dois estavam bêbados, brigaram, foram longe demais. 160 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 Foi um acidente, né? 161 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Não acredito mais em acidentes. 162 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Está falando da Rebecca? 163 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Estou falando do destino. 164 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Destino? -É. 165 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 O que tem o destino? 166 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 É assim que acha que o mundo funciona? 167 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Não sei como o mundo funciona. 168 00:14:31,166 --> 00:14:32,625 BARNEY ADVOCACIA 169 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Esta é a sua fazenda, escritura assinada em 1878, 170 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 e esta é a dos Tillersons, escritura assinada em 1872. 171 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Esses desgraçados alegam que seus 240 hectares são deles. 172 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 E aqui está o porquê. 173 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 O estado teve problemas ao retraçar os limites dos condados, 174 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 então isto aqui é um levantamento topográfico de merda. 175 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Vê aqui? É um canto do seu pasto oeste, 176 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 mas não dá para saber se é dos Tillersons ou de ninguém, 177 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 está tudo embananado. 178 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 É mais fácil para eles provarem que não é seu. 179 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 Ou estão com o fiscal do condado no bolso. 180 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 É bem possível. 181 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Quer meu conselho? Dê as terras a eles. 182 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Não. 183 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 É terra boa, mas não vale perder a fazenda toda por ela. 184 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 Deixe eu ver se entendi bem, Todd. 185 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 O conselho do meu próprio advogado é me acovardar 186 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 e ceder quase 2 km cerca adentro? 187 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Não é qualquer pedaço de terra, 188 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 é a fazenda da nossa família há três gerações. 189 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Não vamos entregar de mão beijada. 190 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Só estou dizendo que os Tillersons nunca perdem. 191 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Há uma primeira vez pra tudo, Todd. 192 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Olha, ele tem razão. 193 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Se dermos a terra a eles, talvez esqueçam o caso do Trevor. 194 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Se nos aproximamos deles eles param de encher. 195 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Filho, deixa eu te contar sobre os Tillersons. 196 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 Quando você era criança, um peão do Wayne Tillerson 197 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 foi ferido por um touro. Uma chifrada no estômago. 198 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Ficou claro que ele ia morrer, mas não conseguiam tirar ele do animal. 199 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 A ambulância estava a uma hora de lá, e Wayne tinha duas opções: 200 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 atirar no touro, que era valioso, e dar uma morte digna ao homem, 201 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 ou não. 202 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Wayne escolheu a segunda. 203 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Mandou todos voltarem ao trabalho e deixou ele ser arrastado 204 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 pelo touro até o último suspiro. 205 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Não se aproxima dos Tillersons. Fica o mais longe possível. 206 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Você machucou a perna? 207 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 Não, é a idade. Tive uma cãibra ao levantar da cama, acredita? 208 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Vou avisar a ele que está aqui. 209 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 De mim mesmo Não há onde se esconder 210 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Não me faça fechar mais uma porta 211 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Eu não quero mais sofrer 212 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Fique em meus braços, se ousar 213 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 Ou então vou te imaginar neles 214 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Não se afaste de mim 215 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Eu não tenho nada, nada, nada 216 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 UNIVERSIDADE DE WYOMING DEPTO. DE TERRAS RARAS - DRA. NIA BINTU 217 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Se eu não tiver você 218 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Tudo bem, pode vir. 219 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Royal. 220 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Wayne. Como vai o... 221 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Luke, pode me trazer um clamato? 222 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Royal, quer algo? Um clamato? 223 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Tem chá gelado? 224 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Não? O mesmo que ele. Obrigado. 225 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Ainda procura o Trevor? 226 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 O Luke está. Eu aposto que foi uma bebedeira homérica, 227 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 ou desmaiou na cama de alguém, ou sei lá o quê. 228 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Vou ser direto. Você invadiu minhas terras. 229 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Espera aí. 230 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Devia estar feliz por eu não pedir indenização. 231 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 Sinceramente, o único ladrão aqui é você. 232 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 Isso é o Wyoming, Roy. Tudo aqui é roubado desde que o estado surgiu. 233 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Subornou alguém? 234 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Só há uma pessoa violando a lei, e o estado diz que não sou eu. 235 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Por que agora? 236 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Quero ficar mais pertinho de você. 237 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Que tal 80 hectares do meu pasto sul? 238 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Oeste. 239 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Por que o oeste? 240 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Por que o oeste?" Tá. 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Me diz você. 242 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 Por um tempo, no fim dos anos 80, me interessei por arte erótica. 243 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Comprei mais de trinta quadros. 244 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Nada muito recatado, 245 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 nada de Aubrey Beardsley nem Pablo Picasso. 246 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 Estou falando de coisa explícita, 247 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 de revirar o estômago. Nan Goldin, Betty Tompkins, George Condo. 248 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 Comprei porque queria algo excitante, pegajoso. 249 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Queria que essa casa fosse um lugar onde o coração acelerasse. 250 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Mas isso não aconteceu. 251 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Então comprei cada vez mais. 252 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Eu achei que se eu pudesse encontrar o quadro certo, 253 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 se eu pudesse achar a fotografia certa... sabe? 254 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Logo, logo, 255 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 as paredes se encheram de obscenidades, 256 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 que davam até nojo. 257 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 E ainda assim não deu certo. 258 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 E o que eu percebi 259 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 foi que o que me fazia palpitar 260 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 era o que eu não conseguia ver, 261 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 aquilo que eu não conhecia, 262 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 que estava escondido de mim 263 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 e que me fazia procurar mais. 264 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Nascemos para caçar. E uma fronteira leva a outra. 265 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 É ganância, mais do que tudo. 266 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Quero seu pasto oeste, porque quero seu pasto oeste. 267 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Estou oferecendo uma boa troca por um vale... 268 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Pode me oferecer um segundo pinto, que eu não ligo, Roy! 269 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Seu pasto oeste vai ser meu, 270 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 o estado de Wyoming concorda com isso. 271 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Então vamos deixar com os advogados. 272 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Por que você é tão apegado àquelas terras? 273 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 É um lance sentimental, eu acho. 274 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Você sempre foi ardiloso, 275 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 desde o dia em que te conheci. 276 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Obrigado pelo suquinho, Wayne. 277 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Posso ir caminhar? Já fiz minhas tarefas. 278 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Tudo bem. 279 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Não sai da trilha. -Tá bem. 280 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Volta antes do jantar! 281 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Com licença. 282 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Por que está aqui? 283 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Não sei. 284 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Só sei que estou onde deveria estar. 285 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Por quê? 286 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Está vendo aquilo? 287 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Eu ando... 288 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 desenhando aquilo há vários anos, 289 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 e agora estou vendo em todos os lugares aqui. 290 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 É a marca da minha família. 291 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Você é uma Abbott? 292 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -O Royal... -Conhece ele? 293 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Estava esquisito hoje de manhã, mas acho que ele sempre foi assim. 294 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 Hoje? 295 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 É, no café da manhã. 296 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Por quê? 297 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Nada. Eu... 298 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 fico feliz em saber disso. 299 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Gostei do seu cordão. 300 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Desse? 301 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Eu também. 302 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 MECÂNICA QUÂNTICA MODERNA 303 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Rhett, me passa o prato da Amy. 304 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Acha que ela saiu da trilha? 305 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Está bem. Obrigada. 306 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Batata? 307 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Obrigada. 308 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Rhett, me passa o pão, querido. -Tá. 309 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Posso orar? 310 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Quero fazer a oração do jantar. 311 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Tudo bem. 312 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Senhor, 313 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 oramos pelo... 314 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Trevor, 315 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 pela família dele 316 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 e pelos nossos filhos, nossa família. 317 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Pedimos que nos perdoe, 318 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 eu acho. 319 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Pedimos que nos mostre o caminho, porque estamos perdidos. 320 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Estamos desesperados. 321 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 E o Senhor criou este mundo louco, 322 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 então talvez possa nos dar uma pista sobre o que pretende, 323 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 porque eu não faço a menor ideia. 324 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Talvez você não tenha nada a ver com isso, ou nem esteja aí, vai saber? 325 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 Há uma grande distância entre nós, um vazio, um vácuo. 326 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 Há um grande vácuo. Peço que preencha esse vazio. 327 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Peço que preencha esse vácuo. 328 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Peço que venha aqui se explicar, 329 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 porque esse seu mundo não faz sentido, 330 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 e eu odeio o Senhor por isso, 331 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 acho que nem sequer acredito no Senhor 332 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 e odeio muito mesmo! 333 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Amém. 334 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 Vocês querem... 335 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Desculpa a demora. -Por onde andou? 336 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 Subi a trilha. Conheci uma mulher hippie. 337 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Conheceu uma o quê? 338 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 Uma moça, a Autumn. Ela te conhece. 339 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Fica longe dela. Nunca mais fala com ela. 340 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Por quê? 341 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 E isso vale pra todos. Ninguém fala com ela. Entenderam? 342 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Vamos mover o gado. 343 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 O quê? 344 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Vamos levar o gado para o pasto leste. 345 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -Quando? -Amanhã. 346 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 Estão pastando no oeste há poucos dias, não... 347 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -Vamos levar. -Por quê? 348 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Porque sim. 349 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Não temos mãos suficientes... 350 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Contei dez aqui nessa mesa. 351 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Amy tem aula. -Amanhã vai faltar. 352 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Royal... -É o que vamos fazer! 353 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Sozinhos. Vamos levar o gado! 354 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Tem um grande vazio! 355 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Vamos tirar as vacas do pasto oeste, e pronto! 356 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Agora me passa as batatas. 357 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Vem por aqui. 358 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Dá a volta. 359 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Anda. 360 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Isso aí, vamos lá. 361 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Aonde ele está indo? 362 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Ficou doido, eu acho. 363 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 O que está procurando? 364 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 Pergunto o mesmo. 365 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Quero que saia da minha terra. 366 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Você não quer, não. 367 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 E por que não? 368 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 Porque precisa de mim pra guardar muitos segredos, 369 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 e o menor deles é que você jogou um corpo num buraco. 370 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Você também. 371 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Mas você voltou. 372 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Como? 373 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Qual seu nome de fato? 374 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Autumn. 375 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -E seu sobrenome? -Rivers. 376 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Como conseguiu seu dinheiro? 377 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Herança. 378 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Vá se ferrar. Tem interesse em mineração? 379 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Mineração? 380 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Perfuração, mineração. Tem interesse? 381 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -Não. -Trabalha para o governo? 382 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -Não. -Já trabalhou? 383 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -Não. -Já se envolveu com seitas? 384 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Sim. 385 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 O que a cor amarela significa pra você? 386 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -O que a cor amarela... -Estou pensando. Por quê? 387 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -O que a cor amarela... -Poder. 388 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Já matou alguém? -Não, e você? 389 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Foi você que fez aquilo? 390 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Tentou me matar quando me empurrou? 391 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Não. Minha vez. 392 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 O que você lembra da sua infância? 393 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Lembra de alguma coisa antes dos nove anos? 394 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Por quê? 395 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Eu não lembrava até chegar aqui. 396 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Acredita em destino? 397 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Algo me trouxe aqui. 398 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 E o que seria? 399 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 É o que você vai me ajudar a descobrir. 400 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Tem algo acontecendo aqui. 401 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Maior do que você e eu. 402 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 E somos as únicas pessoas que sabem disso. 403 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 E podemos nos ajudar a entender isso. 404 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Não precisamos ter medo. 405 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 O que você viu lá dentro? 406 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 Mais uma vez, repito, temos... dentro da cerca. 407 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 O alvo está... 408 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Todas as equipes, mantenham o alvo na mira. 409 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Essa é nossa terra? 410 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Não. Não é mais. 411 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Royal. 412 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Você morreu. Você morreu faz dois anos. 413 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Está bem? Morreu nos meus braços. 414 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Equipes, em posição. A postos. 415 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Repito, equipes, em posição. A postos. 416 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 ... para a captura. 417 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Corre. 418 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Não se mexa! 419 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Não! Não! 420 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Legendas: Angelica Miyamura 421 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 Supervisão Criativa: Cristina Berio