1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Si at du ikke kjørte gjennom porten min. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Hørte hva som skjer, du har mistet forstanden. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Du er helt tufsete, Billy. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Vent... -Kom igjen nå. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 Det er sent, du er full. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Før du gjør noe dumt, dra hjem og vent på broren din. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Hvor er Rhett og Perry? -Det holder! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Gå og ro dere ned. Har ikke hørt en unnskyldning. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Beklager, Mrs. Abbott. -Takk, Billy. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Luke, gjør som broren din, 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 så vi snakkes senere. God natt, Gud velsigne dere. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Ok, hvor er faren din? 13 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Jeg skal hente en skjorte. 14 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Hva skjedde med beinet ditt? 15 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Ikke bekymre deg for det. 16 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Du blør. -Det går bra. 17 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Ok, pappa, hvor er liket? 18 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Ikke fortell meg det. Jeg vil ikke vite det. 19 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Om alt går galt, får jeg også skylden. 20 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Går det så langt, tar jeg på meg skylden. 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Slutt, Perry. 22 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Vi er alle med på dette. 23 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Hør her. 24 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 Fortell oss alt du tror vi trenger å vite. 25 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Det er borte. Liket er borte, det er alt dere trenger å vite. 26 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -På vår eiendom? -Det er borte. 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Hva nå? 28 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -Vi jobber videre. -Pappa... 29 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Vi lever som før. -Late som dette aldri har skjedd? 30 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Hva annet kan vi gjøre? 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 For det første har vi den kvinnen her. 32 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Hvilken kvinne, Royal? 33 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 Det er en hippiedame som camper på vestbeitet. 34 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Siden når? -Siden nylig. 35 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Siden forrige uke. -Himmel! Om hun så noe... 36 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Nei. -Hvordan vet du det? 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 Dere må stole på meg. 38 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -Er hun der ennå? -Jeg finner henne. 39 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Få henne vekk herfra snarest. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Vent, vi må vite om hun så noe, snakke med henne... 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 Jeg finner henne. Jeg finner ut av det. 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Ja, det er best du gjør. 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 Noen andre spor? 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Som hva da? -Som skjorta di. 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Jeg sa jeg ikke vet hvor skjorta mi er! 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Er du sikker på det? -Hva mener du? 47 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Ikke vær frekk mot faren din. 48 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Hvis du ber oss om å satse alt her, må vi få vite alt. 49 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Hva snakker du om? 50 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Benet ditt blør. 51 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Det går bra. -Hvorfor blør benet hans? 52 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Amy, kan du gi oss et øyeblikk? 53 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Hør her... 54 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Jeg må spise frokost før jeg går på skolen. 55 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Himmel. 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 Luke eller Billy? 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 Som skjøt deg. 58 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Luke. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Men du sier at han ikke så deg? 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Jeg vet ikke. Var heldig. 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Fyrte av i mørket. 62 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Tror du vi vil bli tilgitt for dette? 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 Jeg prøver å finne det ut. 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 VELG JOY HAWK SOM SHERIFF AMELIA COUNTY 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Rose, spis frokosten din. 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Hvem er det som plager deg? 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Luke Tillerson, spør om vi har sett Trevor. 68 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Skulle aldri gitt nummeret mitt. 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Hei, Fred! 70 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 CLEAN CUT FRISØRSALONG 71 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 Fy søren, så varmt. 72 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Hei, Rhett, står til? 73 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Sheriff Joy. 74 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Svarte. Kom hit. 75 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 Det er en spenne. 76 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 Det er Trevors. Fant den bak veikroen natten vi så ham sist. 77 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Greit. Og når var det? -Søndag. 78 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Hva skal jeg skal gjøre med denne? 79 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Undersøk. Se, det er blod der. 80 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Du vet godt at det kan være hva som helst. 81 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -Og som sheriff... -Fungerende sheriff. 82 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 Det er den offisielle tittelen siden Burt døde? 83 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Ja. Poenget er at jeg ikke kan bruke dette som bevis. 84 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Du ga den til meg. 85 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Jeg forstår at du er bekymret, 86 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 men det er ikke første gang Trev har forsvunnet en dag eller to. 87 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Stol på meg, vi følger med på saken. 88 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Jeg hører du kjemper mot Trudy Cole for sheriffjobben. 89 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 Han kjemper mot meg. 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Fyren har noen fans i Lander. 91 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Det blir en god kamp. 92 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Når stemmes det? 93 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 Tjueåtte dager. 94 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Aldri vært en indianersheriff før. 95 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Eller en homofil. 96 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Det er på tide. Si oss hvordan vi kan hjelpe. 97 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 Beklager å måtte plage deg med alle disse Trevor-greiene. 98 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 Vi er bare veldig bekymret for ham. 99 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Hør her. 100 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Jeg tar den med på kontoret. Er det greit for deg? 101 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Ja. Vær så god. 102 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 VELG JOY HAWK TIL SHERIFF 103 00:09:49,458 --> 00:09:52,416 LOKALBANK 104 00:10:04,083 --> 00:10:07,416 BISON VALLEY BANK 105 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Hei. 106 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Hei. 107 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 Kan vi kan snakke et annet sted? 108 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Jeg har ikke pause før om en time. 109 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Greit. -Hva? 110 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Jeg venter. 111 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Her, i banken? 112 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 Ja, eller hvor som helst. 113 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Møt meg på spisestedet rett over gaten. 114 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Greit. 115 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 Og det var det, helt til jeg så faren min vinne rodeoen. 116 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Da visste jeg at jeg ikke ville gjøre annet enn å ri på okser. 117 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Gratulerer, forresten. 118 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 For hva? 119 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 For å gå videre. 120 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 Fyren som kom før deg ble disket for dop. 121 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Du rir neste uke. 122 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 Hva? Er du seriøs? 123 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Har du vært på en annen planet? 124 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 Nei. 125 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 Har bare skjedd mye. 126 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Vil du spise middag med meg? 127 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Ikke i kveld, bare når som helst. 128 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -Eller i kveld, hvis du vil... -Rhett, ber du meg ut? 129 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Snakker du spansk nå? -Ja. 130 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Det skjønte jeg ikke i det hele tatt, men hva med i morgen? 131 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Ja, det funker. 132 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 Var det det du ville snakke om? 133 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 Nei, det var noe annet. 134 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Forleden kveld. Ikke stolt av det jeg gjorde mot Trevor. 135 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Mener du slåsskampen? Det går bra. 136 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Har aldri likt den fyren noe særlig. 137 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Nei, det er bare... 138 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Du kjenner Tillersons. Er det greit om du ikke sier noe? 139 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Greit. 140 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 HERRE, ÅPENBAR DEG FOR OSS. 141 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Hallo. 142 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Hei. Seks hundre dekar? 143 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 En slange av en advokat for Tillersons ringte. 144 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Jeg vet det. 145 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Hvorfor hører jeg først om det nå? 146 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Mye har skjedd, om du ikke har merket det. 147 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Vi har større problemer. 148 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Halve vestbeitet er et ganske stort problem. 149 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Hvor skal du? -Treffe Todd Barney. 150 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Du. 151 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Ta med deg Perry. 152 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Nei, han må jobbe. 153 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Nei, han trenger faren sin. 154 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Jeg vet ikke om han tåler dette, Royal. 155 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Bare prøv å hjelpe ham. Orker ikke å se ham slik. 156 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -Greit. -Bra. 157 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Det var en ulykke. 158 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Dere begge var fulle, havnet i slåsskamp, gikk for langt. 159 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 Det var en ulykke, ikke sant? 160 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Jeg har sluttet å tro på ulykker. 161 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Snakker du om Rebecca? 162 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Jeg snakker om skjebnen. 163 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Skjebnen? -Ja. 164 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Hva med den? 165 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Er det slik du tror verden fungerer? 166 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Jeg vet ikke hvordan verden fungerer. 167 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Så dette er ranchen din, rettigheter tildelt i 1878, 168 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 og dette er Tillerson Ranch, rettigheter tildelt i 1872. 169 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Nå hevder de at du er 600 dekar over på eiendommen deres. 170 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 Og her er grunnen. 171 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 Staten hadde problemer da de omstrukturerte fylkesgrenser, 172 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 så det du har her er en god, gammeldags topografisk drittjobb. 173 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Ser du? Det er et hjørne av vestbeitet, 174 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 men umulig å si om det er Tillersons eller ingenmannsland, 175 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 det hele er forvirrende. 176 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 Men de har en god sak for at det ikke er ditt. 177 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 Eller de har betalt en fylkesassessor. 178 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 Godt mulig. 179 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Vil du ha mitt råd? Gi dem eiendommen. 180 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Nei. 181 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 Et vakkert land, men ikke verdt å miste hele ranchen. 182 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 La meg forstå deg rett, Todd. 183 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Min egen advokats råd er å bare drite i dette 184 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 og overgi en mile av vår egen eiendom? 185 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Ikke et hvilket som helst land. 186 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 Tre generasjoner av min families gårsdrift. 187 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Vi gir det ikke bare bort. 188 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Jeg sier bare at Tillersons ikke taper. 189 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Alt har sin første gang, Todd. 190 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Han har et poeng. 191 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Gir vi dem området, trekker de kanskje Trevor-greiene. 192 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Hvorfor ikke smiske med dem og bli kvitt dem? 193 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Sønn, la meg fortelle deg om Tillersons. 194 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 Da du var liten, hadde Wayne Tillerson en hjelper 195 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 som ble drept av en okse. Stukket igjennom magen. 196 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Alle visste han var ferdig, men ingen fikk ham vekk fra dyret. 197 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 Med ambulansen en time unna, hadde Wayne to valg. 198 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 Skyte oksen, drepe et verdifullt dyr, men gi mannen en verdig død, 199 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 eller la være. 200 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Wayne valgte det siste. 201 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Sendte alle tilbake på jobb mens fyren dro rundt på oksen 202 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 før hjelperen trakk sin siste pust. 203 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Du smisker ikke med Tillersons. Du holder dem så langt unna som mulig. 204 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Skjedd noe med benet ditt? 205 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 Nei, bare alderen. Fikk strekk da jeg gikk ut av sengen. 206 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Jeg skal fortelle ham at du er her. 207 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 Fra meg selv Det er ingen steder å gjemme seg 208 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Ikke få meg til å lukke en dør til 209 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Jeg vil ikke ha vondt lenger 210 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Hold deg i armene mine om du tør 211 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 Eller må jeg forestille meg deg der 212 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Ikke forlat meg 213 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Jeg har ingenting 214 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 WYOMING UNIVERSITET SJELDNE JORDARTER - DR. NIA BINTU 215 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Hvis jeg ikke har deg 216 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Greit, kom igjen. 217 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Royal. 218 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Wayne. Hvordan... 219 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Luke, kan du hente en Clamato? 220 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Royal, noe å drikke? Clamato? 221 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Har du iste? 222 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Nei? Samme som ham. Takk. 223 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Leter du fortsatt etter Trev? 224 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 Luke er på saken, han er nok bare ute på fylla, 225 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 eller har besvimt i senga til en dame. 226 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Rett på sak. Roy, du er på eiendommen min. 227 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Nå, vent nå litt. 228 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Du burde være glad jeg ikke ber om erstatning. 229 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 La oss være ærlige. Det er bare du som stjeler her. 230 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 Det er Wyoming. Den har bare blitt stjålet siden dagen den fikk navnet sitt. 231 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Betaler du noen? 232 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Bare én person bryter loven her, delstaten sier det ikke er meg. 233 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Så hvorfor nå? 234 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Kanskje jeg vil komme nærmere deg. 235 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Jeg gir deg 200 dekar på sørbeitet i stedet. 236 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Vest. 237 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Hvorfor vest? 238 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Hvorfor vest?" Ja. 239 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Si det, du. 240 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 På slutten av 80-tallet var jeg opptatt av erotisk kunst. 241 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Jeg må ha kjøpt tre dusin malerier. 242 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Snakker ikke om noen snerpete. 243 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 Jeg snakker ikke om Aubrey Beardsley eller Pablo Picasso. 244 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 Jeg snakker om de ekte sakene, 245 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 mage-i-halsen-saker. Nan Goldin, Betty Tompkins, George Condo. 246 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 Jeg gjorde det fordi jeg trodde jeg ønsket noe hett og klissete. 247 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Jeg ville at hjemmet mitt skulle være et sted hvor hjertet slo raskere. 248 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Men det skjedde ikke. 249 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Så jeg kjøpte mer og mer. 250 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 "Om jeg bare finner det rette maleriet, 251 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 "om jeg bare finner det rette bildet." 252 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Ganske snart 253 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 var veggene dekket av svineri. 254 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Du hadde vridd deg. 255 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 Likevel fungerte det ikke. 256 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 Og jeg skjønte 257 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 at det som fikk hjertet til å pumpe 258 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 var det jeg ikke kunne se, 259 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 det jeg ikke visste om, 260 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 var skjult for meg 261 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 og fikk meg til å lete. 262 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Vi er født til å jakte. Og én grense avler en annen. 263 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Jeg er mer sulten enn noe annet. 264 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Jeg vil ha ditt vestbeite, fordi jeg vil ha ditt vestbeite. 265 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Jeg tilbyr deg en god avtale i en dal som... 266 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Jeg bryr meg ikke om du tilbyr meg en ny buksepølse! 267 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Vestbeitet kommer til å bli mitt, 268 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 og det sier Wyoming også. 269 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Da får vi vel la advokatene finne ut av det. 270 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Hva er så spesielt for deg med det landet? 271 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 Jeg antar det bare er sentimentalt. 272 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Du har alltid vært sleip, 273 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 helt siden dagen vi møttes. 274 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Takk for muslingjuicen, Wayne. 275 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Kan jeg gå en tur? Jeg gjorde alle oppgavene mine. 276 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Greit. 277 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Hold deg til stien. -Greit. 278 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Tilbake før middag! 279 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Unnskyld meg. 280 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Hvorfor er du her? 281 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Jeg vet ikke. 282 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Men jeg vet at jeg skal være her. 283 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Hvorfor? 284 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Ser du det? 285 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Jeg har... 286 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 Jeg har tegnet det i årevis, 287 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 og nå ser jeg det overalt her. 288 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Ser ut som familiemerket mitt. 289 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Er du en Abbott? 290 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -Er Royal... -Kjenner du ham? 291 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Han oppfører seg rart i morges, men jeg antar at han alltid har vært rar. 292 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 I dag? 293 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 Ja, til frokost. 294 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Hvordan det? 295 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Ingenting, jeg... 296 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 Jeg er bare glad for å høre det. 297 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Jeg liker kjedet ditt. 298 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Dette? 299 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Jeg også. 300 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 EURIPIDES MODERNE KVANTEMEKANIKK 301 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Rhett, gi meg Amys tallerken. 302 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Du tror vel ikke hun gikk av stien? 303 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Greit. Takk skal du ha. 304 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Poteter? 305 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Takk. 306 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Rhett, gi meg brødet. -Jepp. 307 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Kan jeg be? 308 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Jeg vil be for kveldsmaten. 309 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Greit. 310 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Kjære Gud, 311 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 vi ber for 312 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Trevor, 313 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 for familien hans, 314 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 og for guttene våre, familien vår. 315 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Vi ber deg tilgi oss, 316 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 antar jeg. 317 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Vi ber om at du viser oss veien, for vi er i trøbbel. 318 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Vi er desperate. 319 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 Du laget denne gale verdenen, 320 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 så kanskje du kan gi oss et slags hint om hva du holder på med, 321 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 for jeg har ingen anelse. 322 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Kanskje du ikke har noe med dette å gjøre, eller at du ikke er der engang. 323 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 Det er stor avstand mellom deg og oss, et gap, et tomrom. 324 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 Det er et stort tomrom. Jeg ber deg fylle det. 325 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Jeg ber deg fylle det tomrommet. 326 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Jeg ber deg komme ned hit og forklare deg, 327 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 for denne verdenen din stemmer ikke, 328 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 og jeg hater deg for det, 329 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 og jeg tror ikke engang jeg tror på deg, 330 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 men jeg hater deg virkelig! 331 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Amen. 332 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 Er det noe... 333 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Beklager at jeg er sen. -Hvor du har vært? 334 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 Bare ute på tur. Jeg møtte en hippiekvinne. 335 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Hva møtte du? 336 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 En som heter Autumn. Hun kjenner deg. 337 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Hold deg unna henne. Snakk aldri med henne igjen. 338 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Hvorfor ikke? 339 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 Og det gjelder alle. Ingen snakker med henne. Forstått? 340 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Vi flytter storfeet. 341 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 Hva? 342 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Vi flytter storfeet til østbeitet. 343 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -Når? -I morgen. 344 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 De beitet i vest noen dager, det er ikke på tide... 345 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -Flytt dem. -Hvorfor? 346 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Jeg sier det. 347 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Vi finner ikke nok hjelpere... 348 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Jeg ser ti hender rundt dette bordet. 349 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Amy har skole. -Ikke i morgen. 350 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Royal... -Vi skal gjøre dette! 351 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Helt alene. Vi flytter storfeet! 352 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Det er et stort tomrom! 353 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Vi flytter kyrne fra vestbeitet, og sånn er det! 354 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Send de pokkers potetene. 355 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Gå rundt der. 356 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Gå rundt. 357 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Kom igjen. 358 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Kom igjen. 359 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Hvor skal han? 360 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Mistet vettet, spør du meg. 361 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 Hvor er du? 362 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Hva ser du etter? 363 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 Skulle spurt om det samme. 364 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Du må vekk fra eiendommen. 365 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Det vil du ikke. 366 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Hvorfor ikke? 367 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 Du trenger at jeg holder på mange hemmeligheter, 368 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 blant annet at du kastet et lik i et hull. 369 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Det gjorde du også. 370 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Men du kom tilbake. 371 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Hvordan? 372 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Hva er ditt ekte navn? 373 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Autumn. 374 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -Hva er etternavnet ditt? -Rivers. 375 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Hvordan fikk du pengene dine? 376 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Fond. 377 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Pokker ta. Har du interesse for gruvedrift? 378 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Gruvedrift? 379 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Boring, gruvedrift. Har du interesse for det? 380 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -Nei. -Jobber du for myndighetene? 381 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -Nei. -Gjort det før? 382 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -Nei. -Har du noen gang vært i en sekt? 383 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Ja. 384 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Hva betyr fargen gul for deg? 385 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -Hva betyr... -Jeg tenker. Hvordan det? 386 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -Hva betyr fargen gul... -Kraft. 387 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Har du drept noen? -Nei, har du? 388 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Var det du som gjorde det? 389 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Prøvde du å drepe meg da du kastet meg inn? 390 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Nei. Min tur. 391 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 Hva husker du fra barndommen? 392 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Husker du noe før du fylte ni? 393 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Hvordan det? 394 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Det gjorde ikke jeg før jeg kom hit. 395 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Tror du på skjebnen? 396 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Noe førte meg hit. 397 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 Og hva skulle det være? 398 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 Det skal du hjelpe meg med å finne ut av. 399 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Det skjer noe her. 400 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Større enn deg og meg. 401 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 Og vi er de eneste to som vet om det. 402 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Og vi kan hjelpe hverandre å forstå det. 403 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Vi trenger ikke være redde. 404 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Hva så du der inne? 405 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 Igjen, jeg gjentar, vi har...inni kabelen. 406 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 Målet er... 407 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Alle team, hold ildsektorer. 408 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Er det vår eiendom? 409 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Nei. Ikke nå lenger. 410 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Royal. 411 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Du døde. Du døde for to år siden. 412 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Greit? Du døde i armene mine. 413 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Alle team, innta posisjonene. Vent på ordre. 414 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Jeg gjentar, Alle team, innta posisjonene. Vent på ordre. 415 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 ...for uthenting. 416 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Løp. 417 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Ikke rør deg! 418 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Nei! 419 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Tekst: Benjamin Sveen 420 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 Kreativ leder