1 00:00:43,291 --> 00:00:46,166 ゲートを壊したの? 2 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 正気とは思えない 3 00:00:48,541 --> 00:00:50,916 ビリー 汚れてるわ 4 00:00:51,583 --> 00:00:53,666 夜遅いし 酔ってる 5 00:00:53,791 --> 00:00:57,458 家でトレヴァーを待ってたら? 6 00:00:57,583 --> 00:00:58,416 レットは… 7 00:00:58,541 --> 00:01:00,708 帰って頭を冷やして 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,458 謝罪もなし? 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,416 すみません 10 00:01:03,541 --> 00:01:04,625 いい子ね 11 00:01:04,750 --> 00:01:07,875 ルークも弟を見習いなさい 12 00:01:25,625 --> 00:01:28,041 お父さんはどこ? 13 00:01:42,916 --> 00:01:47,125 アウターレンジ ~領域外~ 14 00:03:35,291 --> 00:03:36,791 服を着てくる 15 00:04:00,708 --> 00:04:01,916 脚にケガを? 16 00:04:02,041 --> 00:04:03,291 気にするな 17 00:04:03,541 --> 00:04:04,375 血が 18 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 大丈夫だ 19 00:04:07,291 --> 00:04:09,375 死体はどこ? 20 00:04:09,500 --> 00:04:11,708 聞きたくない 21 00:04:11,958 --> 00:04:13,833 バレたら俺も同罪だ 22 00:04:13,958 --> 00:04:15,916 俺1人で罪をかぶる 23 00:04:16,000 --> 00:04:17,833 ペリー やめて 24 00:04:18,333 --> 00:04:19,875 みんな一緒よ 25 00:04:24,041 --> 00:04:25,583 ロイヤル 26 00:04:26,583 --> 00:04:30,625 知るべき情報を すべて教えて 27 00:04:33,500 --> 00:04:37,333 死体は消えた それですべてだ 28 00:04:37,458 --> 00:04:38,291 牧場内? 29 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 消えた 30 00:04:41,916 --> 00:04:43,250 この先は? 31 00:04:43,375 --> 00:04:44,791 仕事に戻る 32 00:04:44,958 --> 00:04:46,541 普段どおりに 33 00:04:46,666 --> 00:04:48,208 何事もないふり? 34 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 他にどうしろと? 35 00:04:50,583 --> 00:04:52,583 牧場にいる女は? 36 00:04:52,708 --> 00:04:55,166 女って? 何の話? 37 00:04:55,291 --> 00:04:57,666 西側でキャンプをしてる 38 00:04:57,791 --> 00:04:58,625 いつから? 39 00:04:58,750 --> 00:04:59,583 最近 40 00:04:59,708 --> 00:05:01,916 その女が何か見てたら… 41 00:05:02,041 --> 00:05:02,875 見てない 42 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 本当? 43 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 俺を信じろ 44 00:05:05,583 --> 00:05:06,333 いるの? 45 00:05:06,458 --> 00:05:07,833 捜し出す 46 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 すぐ追い出して 47 00:05:09,625 --> 00:05:13,458 追い出す前に 何か見たか聞くべきだ 48 00:05:13,583 --> 00:05:15,500 俺が何とかする 49 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 今すぐにね 50 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 痕跡は? 51 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 痕跡? 52 00:05:19,666 --> 00:05:20,750 あなたの服よ 53 00:05:20,875 --> 00:05:22,750 どこだか知らない 54 00:05:22,875 --> 00:05:23,916 正気? 55 00:05:24,041 --> 00:05:24,958 何て? 56 00:05:25,083 --> 00:05:26,125 言葉に注意を 57 00:05:26,250 --> 00:05:30,625 協力してほしいなら 足並みをそろえよう 58 00:05:30,750 --> 00:05:31,916 何の話? 59 00:05:35,250 --> 00:05:37,208 脚から血が出てる 60 00:05:39,041 --> 00:05:40,333 大丈夫さ 61 00:05:41,166 --> 00:05:42,791 なぜ血が? 62 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 エイミー 部屋へ 63 00:05:46,000 --> 00:05:46,833 ねえ 64 00:05:46,958 --> 00:05:49,333 朝食抜きで学校へ? 65 00:06:02,583 --> 00:06:04,250 ルーク? ビリー? 66 00:06:04,958 --> 00:06:05,791 何が? 67 00:06:06,041 --> 00:06:07,083 誰が撃った? 68 00:06:10,791 --> 00:06:11,625 ルークだ 69 00:06:14,625 --> 00:06:16,166 見られてない? 70 00:06:16,708 --> 00:06:21,166 暗闇へ向けて撃った弾が まぐれで当たった 71 00:06:27,500 --> 00:06:29,458 逃れられると思う? 72 00:06:32,041 --> 00:06:33,666 手は尽くす 73 00:06:39,375 --> 00:06:40,708 “ジョイを保安官に” 74 00:06:40,708 --> 00:06:42,166 “ジョイを保安官に” 朝食を食べて 75 00:06:43,416 --> 00:06:44,625 また電話 76 00:06:44,750 --> 00:06:47,416 ルークよ 兄を捜してる 77 00:06:49,791 --> 00:06:51,458 しつこいの 78 00:07:03,875 --> 00:07:05,625 どうも フレッド 79 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 熱かった 80 00:07:29,583 --> 00:07:31,125 レット 元気? 81 00:07:31,250 --> 00:07:32,416 ジョイ保安官 82 00:07:39,291 --> 00:07:40,125 クソ 83 00:07:41,000 --> 00:07:41,833 行くぞ 84 00:07:45,833 --> 00:07:46,833 バックル? 85 00:07:46,958 --> 00:07:50,958 トレヴァーのだ 失踪した日に見つけた 86 00:07:51,083 --> 00:07:52,875 いつのこと? 87 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 日曜日だ 88 00:07:55,958 --> 00:07:57,125 どうしろと? 89 00:07:57,500 --> 00:07:59,083 捜査してくれ 90 00:07:59,500 --> 00:08:01,458 血が付いてる 91 00:08:01,708 --> 00:08:04,708 血とは限らないし 保安官として… 92 00:08:04,833 --> 00:08:06,000 保安官代行 93 00:08:07,000 --> 00:08:10,333 バートの死後 それが正式な役職だ 94 00:08:11,083 --> 00:08:14,458 これは証拠として認められない 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 心配だろうけど― 96 00:08:17,833 --> 00:08:21,416 失踪するのは 初めてじゃないでしょ 97 00:08:22,291 --> 00:08:24,875 信じて 心にとめておく 98 00:08:30,625 --> 00:08:34,041 トルーディに対抗して出馬を? 99 00:08:34,875 --> 00:08:36,416 対抗馬は彼のほう 100 00:08:36,541 --> 00:08:40,541 彼は議会に顔が利く 接戦になりそうだ 101 00:08:42,041 --> 00:08:42,958 投票日は? 102 00:08:43,083 --> 00:08:44,291 28日後 103 00:08:50,250 --> 00:08:51,916 先住民で初の保安官 104 00:08:52,041 --> 00:08:53,416 同性愛者でも初 105 00:08:55,583 --> 00:08:57,416 遅すぎるくらいだ 106 00:08:58,541 --> 00:08:59,833 協力する 107 00:09:00,916 --> 00:09:04,041 兄のことで迷惑をかけて悪い 108 00:09:05,000 --> 00:09:07,416 彼のことが心配なんだ 109 00:09:10,541 --> 00:09:13,875 このバックルを 事務所に持ち帰る 110 00:09:14,000 --> 00:09:15,416 構わない? 111 00:09:16,375 --> 00:09:18,666 ああ 好きにしてくれ 112 00:09:36,291 --> 00:09:38,291 “ジョイを保安官に” 113 00:10:05,458 --> 00:10:07,416 “銀行” 114 00:10:19,916 --> 00:10:20,875 やあ 115 00:10:22,416 --> 00:10:23,500 あら 116 00:10:24,375 --> 00:10:26,791 少し話せないか? 117 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 休憩まで1時間ある 118 00:10:31,125 --> 00:10:32,000 分かった 119 00:10:32,750 --> 00:10:33,583 つまり? 120 00:10:34,916 --> 00:10:36,000 待ってる 121 00:10:37,458 --> 00:10:38,791 銀行で? 122 00:10:38,916 --> 00:10:40,375 どこでも 123 00:10:40,666 --> 00:10:42,500 正面のダイナーは? 124 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 ああ 125 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 父に憧れてロデオを始めた 126 00:10:55,125 --> 00:10:58,708 その日以来 ロデオ一筋さ 127 00:10:58,833 --> 00:11:00,458 おめでとう 128 00:11:00,583 --> 00:11:01,416 何が? 129 00:11:01,541 --> 00:11:03,000 次に進んだ 130 00:11:04,041 --> 00:11:07,083 1位の人が薬物で失格になった 131 00:11:07,291 --> 00:11:08,666 来週 大会よ 132 00:11:11,750 --> 00:11:13,541 何て? 本当に? 133 00:11:13,666 --> 00:11:15,416 他の惑星にいた? 134 00:11:17,750 --> 00:11:19,541 そうじゃない 135 00:11:21,041 --> 00:11:22,833 いろいろあった 136 00:11:29,791 --> 00:11:31,583 俺と夕食でも? 137 00:11:33,750 --> 00:11:36,000 いつだっていい 138 00:11:36,416 --> 00:11:37,625 今夜でも… 139 00:11:37,750 --> 00:11:38,916 デート? 140 00:11:40,208 --> 00:11:40,958 〈ああ〉 141 00:11:41,208 --> 00:11:42,625 スペイン語を? 142 00:11:42,833 --> 00:11:44,833 〈少ししか話せない〉 143 00:11:47,458 --> 00:11:49,833 〈一緒に食事に行く〉 144 00:11:49,958 --> 00:11:52,875 〈私とデートするなら―〉 145 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 〈努力すること〉 146 00:11:55,666 --> 00:11:56,833 〈いい?〉 147 00:12:00,166 --> 00:12:02,625 全く理解できなかった 148 00:12:02,750 --> 00:12:04,416 明日は? 149 00:12:05,208 --> 00:12:07,833 ええ 明日は空いてる 150 00:12:09,583 --> 00:12:11,625 話はそれだけ? 151 00:12:12,583 --> 00:12:13,833 他にもある 152 00:12:14,791 --> 00:12:18,000 トレヴァーに悪いことをした 153 00:12:18,125 --> 00:12:22,541 けんかのこと? 私は気にしてないわ 154 00:12:22,666 --> 00:12:26,500 ティラーソンの奴らに バレたら厄介だ 155 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 よければ黙っててほしい 156 00:12:32,916 --> 00:12:34,000 分かった 157 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 “神様 姿を現してください” 158 00:12:48,583 --> 00:12:49,416 はい 159 00:12:56,375 --> 00:12:58,625 240ヘクタール? 160 00:12:59,041 --> 00:13:01,625 弁護士から電話があった 161 00:13:01,750 --> 00:13:02,750 知ってる 162 00:13:02,875 --> 00:13:04,958 なぜ黙ってたの? 163 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 他に大切な用事があったからだ 164 00:13:08,625 --> 00:13:11,583 西側の半分の土地も大切よ 165 00:13:13,833 --> 00:13:14,666 どこへ? 166 00:13:14,791 --> 00:13:16,416 トッドの所だ 167 00:13:18,625 --> 00:13:21,250 ペリーも連れていって 168 00:13:21,375 --> 00:13:22,458 仕事がある 169 00:13:22,583 --> 00:13:27,041 乗り越えるには 父親の力が必要なの 170 00:13:27,958 --> 00:13:30,541 お願い 助けてあげて 171 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 ああ 172 00:13:39,041 --> 00:13:40,500 あれは事故だ 173 00:13:42,083 --> 00:13:45,166 ただの酔っ払いのけんかだ 174 00:13:48,125 --> 00:13:49,791 単なる偶然さ 175 00:13:54,375 --> 00:13:56,583 この世に偶然はない 176 00:14:02,000 --> 00:14:03,666 レベッカの話か 177 00:14:05,791 --> 00:14:07,625 運命の話だ 178 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 運命? 179 00:14:11,125 --> 00:14:12,000 ああ 180 00:14:12,416 --> 00:14:13,625 つまり? 181 00:14:14,916 --> 00:14:17,333 運命には逆らえない? 182 00:14:26,416 --> 00:14:28,500 俺には分からない 183 00:14:31,333 --> 00:14:34,541 “バーニー 弁護士事務所” 184 00:14:34,541 --> 00:14:35,708 “バーニー 弁護士事務所” 君の牧場は1878年に譲渡された 185 00:14:35,708 --> 00:14:37,416 君の牧場は1878年に譲渡された 186 00:14:37,541 --> 00:14:41,125 ティラーソンの牧場は 1872年に譲渡 187 00:14:41,375 --> 00:14:46,416 君の牧場の一部も 自分の土地だと主張してる 188 00:14:46,750 --> 00:14:50,125 郡の再編成時 州は問題続きで― 189 00:14:50,250 --> 00:14:53,791 境界を示す地図もずさんだった 190 00:14:54,833 --> 00:15:01,875 地図では牧場の西側の端が 誰のものか分からないから― 191 00:15:02,291 --> 00:15:05,208 君の土地じゃないと言ってる 192 00:15:05,875 --> 00:15:08,000 査定官を買収した? 193 00:15:08,125 --> 00:15:09,041 かもな 194 00:15:10,833 --> 00:15:13,083 奴らに土地を渡せ 195 00:15:13,208 --> 00:15:14,041 断る 196 00:15:14,166 --> 00:15:17,250 牧場ごと失うよりマシだ 197 00:15:17,375 --> 00:15:19,208 俺の弁護士だろ? 198 00:15:19,791 --> 00:15:24,916 抵抗することもせず 自分の土地を差し出せと? 199 00:15:25,458 --> 00:15:30,000 3代にわたって 受け継がれてきた土地だ 200 00:15:31,208 --> 00:15:33,375 差し出すものか 201 00:15:33,500 --> 00:15:37,166 ティラーソンが 負けるわけがない 202 00:15:38,375 --> 00:15:40,416 そうとは限らない 203 00:15:46,291 --> 00:15:51,625 土地を手に入れたら トレヴァーの件を諦めるかも 204 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 取り入って損はない 205 00:15:54,625 --> 00:15:58,208 ティラーソンのことで話がある 206 00:15:59,208 --> 00:16:03,375 昔 牧場の従業員が 牛に角で突かれた 207 00:16:03,500 --> 00:16:07,541 角が腹部を貫通し 死ぬと分かってたが― 208 00:16:07,666 --> 00:16:09,625 誰も近づけなかった 209 00:16:10,083 --> 00:16:14,250 救急車を呼んでも 来るまで1時間かかる 210 00:16:14,666 --> 00:16:19,833 牛を殺せば少なくとも 床の上で死なせてやれる 211 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 だがウェインは― 212 00:16:23,166 --> 00:16:28,000 角の刺さったまま 従業員を息絶えさせた 213 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 連中に近づくな 214 00:16:32,416 --> 00:16:34,458 できるだけ距離を置け 215 00:17:10,333 --> 00:17:11,833 脚をケガした? 216 00:17:13,166 --> 00:17:14,750 年のせいだ 217 00:17:15,458 --> 00:17:18,000 ベッドを下りる時 痛めた 218 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 父に知らせてくる 219 00:17:45,750 --> 00:17:49,750 もうこれ以上 傷つきたくない 220 00:17:50,000 --> 00:17:54,625 かなうなら   私の腕の中にいて 221 00:17:54,875 --> 00:17:59,125 あなたがいると   想像するしかないの? 222 00:17:59,583 --> 00:18:02,625 私を置いていかないで 223 00:18:11,708 --> 00:18:15,291 “ワイオミング大学 ビントゥ博士” 224 00:18:16,458 --> 00:18:17,375 どうぞ 225 00:18:18,333 --> 00:18:19,250 こっちへ 226 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 ロイヤル 227 00:18:50,166 --> 00:18:52,333 ウェイン 調子は… 228 00:18:52,458 --> 00:18:54,333 ルーク ジュースを 229 00:18:55,541 --> 00:18:57,416 ロイヤルもどうだ? 230 00:18:57,666 --> 00:18:59,208 アイスティーを 231 00:19:01,291 --> 00:19:04,000 彼と同じのでいい 232 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 トレヴァーは? 233 00:19:09,791 --> 00:19:11,250 ルークが捜してる 234 00:19:11,375 --> 00:19:15,833 飲んだくれてるか 女の所にいるんだろう 235 00:19:15,958 --> 00:19:18,208 本題に入る 土地を返せ 236 00:19:18,333 --> 00:19:19,166 待て 237 00:19:19,291 --> 00:19:22,750 盗まれていた期間の 賠償は求めない 238 00:19:22,875 --> 00:19:25,541 盗っ人は君のほうだろ 239 00:19:25,833 --> 00:19:29,875 ワイオミングは そもそも盗んだ土地だ 240 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 役人を買収した? 241 00:19:31,833 --> 00:19:35,208 俺は何も法を犯してない 242 00:19:35,458 --> 00:19:36,541 なぜ今? 243 00:19:36,666 --> 00:19:38,291 君に近づくため? 244 00:19:46,333 --> 00:19:48,958 南側を80ヘクタールやる 245 00:19:49,125 --> 00:19:50,250 西側だ 246 00:19:51,458 --> 00:19:52,625 なぜだ? 247 00:19:55,541 --> 00:19:57,416 なぜ西かって? 248 00:20:04,666 --> 00:20:05,833 教えてくれ 249 00:20:08,000 --> 00:20:11,625 1980年代後半 俺は官能美術に熱中 250 00:20:12,083 --> 00:20:14,416 作品を30枚以上買った 251 00:20:14,625 --> 00:20:20,208 ビアズリーやピカソの描く お上品な物じゃなく― 252 00:20:20,375 --> 00:20:22,916 直球のどぎついやつさ 253 00:20:23,041 --> 00:20:26,958 ゴールディンや トンプキンスの作品だ 254 00:20:29,708 --> 00:20:33,208 刺激や興奮を得ようとした 255 00:20:34,208 --> 00:20:36,083 自分の家を― 256 00:20:36,958 --> 00:20:39,833 心躍る場所にしたかった 257 00:20:42,500 --> 00:20:44,625 だが満たされず― 258 00:20:46,750 --> 00:20:48,625 作品を買い足した 259 00:20:50,041 --> 00:20:52,833 “理想の絵画がどこかにある” 260 00:20:52,958 --> 00:20:57,416 “理想の写真がどこかにある” と思い続けた 261 00:20:58,000 --> 00:21:00,916 間もなく家中の壁は― 262 00:21:01,041 --> 00:21:04,416 みだらな作品で埋め尽くされた 263 00:21:04,666 --> 00:21:06,625 うっとりする光景さ 264 00:21:08,291 --> 00:21:13,125 それなのに 俺の心は満たされなかった 265 00:21:15,125 --> 00:21:16,833 やがて気づいた 266 00:21:18,250 --> 00:21:23,208 俺が心を躍らせるのは 目に見えないものだと 267 00:21:24,708 --> 00:21:26,541 俺の知らないもの 268 00:21:27,833 --> 00:21:32,833 どこかに隠されてて 俺はそれを探し続けるんだと 269 00:21:36,500 --> 00:21:38,208 俺たちはハンターだ 270 00:21:38,750 --> 00:21:41,291 開拓者は次の開拓者を生む 271 00:21:43,125 --> 00:21:45,541 俺は誰より貪欲なんだ 272 00:21:55,083 --> 00:21:58,416 西側の土地がどうしても欲しい 273 00:22:03,333 --> 00:22:05,000 俺の提案は好条件… 274 00:22:05,125 --> 00:22:08,750 西側の土地じゃなきゃ 意味がない 275 00:22:09,500 --> 00:22:14,208 あの土地は俺のものだ 州もそう言ってる 276 00:22:24,625 --> 00:22:26,875 では弁護士に任せよう 277 00:22:29,666 --> 00:22:31,625 あそこは特別な場所か 278 00:22:34,208 --> 00:22:36,208 思い入れがあるだけ 279 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 君は信用ならない 280 00:22:40,916 --> 00:22:44,458 初めて会った日からそうだ 281 00:22:52,166 --> 00:22:54,000 ジュースをどうも 282 00:23:28,125 --> 00:23:30,708 ハイキングに行っていい? 283 00:23:35,333 --> 00:23:36,416 いいわ 284 00:23:37,916 --> 00:23:39,375 登山道を行って 285 00:23:39,500 --> 00:23:40,416 分かった 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,500 夕食には戻るのよ 287 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 すみません 288 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 なぜここに? 289 00:24:30,791 --> 00:24:32,000 分からない 290 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 でも ここにいるべきなの 291 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 なぜ? 292 00:24:44,833 --> 00:24:46,208 あれが見える? 293 00:24:53,083 --> 00:24:54,416 私は何年も― 294 00:24:55,125 --> 00:24:58,833 あれと同じものを描き続けてる 295 00:24:59,250 --> 00:25:01,333 この土地にいっぱいある 296 00:25:03,250 --> 00:25:05,041 うちの印に似てる 297 00:25:06,875 --> 00:25:08,041 アボット? 298 00:25:13,333 --> 00:25:14,166 ロイヤルは… 299 00:25:14,291 --> 00:25:15,625 知り合い? 300 00:25:22,916 --> 00:25:27,750 今朝は様子が変だった いつも変だけどね 301 00:25:29,833 --> 00:25:30,833 今日? 302 00:25:32,708 --> 00:25:34,375 朝食の時 303 00:25:35,291 --> 00:25:36,250 なぜ? 304 00:25:42,291 --> 00:25:44,208 聞いてホッとした 305 00:25:47,958 --> 00:25:49,833 そのネックレス好き 306 00:25:51,583 --> 00:25:52,541 これ? 307 00:25:52,791 --> 00:25:53,666 うん 308 00:25:55,291 --> 00:25:56,333 私も 309 00:28:12,041 --> 00:28:13,083 ありがとう 310 00:28:14,916 --> 00:28:15,916 パンを 311 00:28:16,041 --> 00:28:16,916 どうぞ 312 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 祈っても? 313 00:28:21,125 --> 00:28:22,000 何て? 314 00:28:22,541 --> 00:28:24,416 食前の祈りがしたい 315 00:28:31,750 --> 00:28:32,666 いいわ 316 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 親愛なる神様 317 00:28:36,958 --> 00:28:38,416 祈りを捧げます 318 00:28:42,000 --> 00:28:43,208 トレヴァーのため 319 00:28:46,458 --> 00:28:48,000 彼の家族のため 320 00:28:51,083 --> 00:28:55,000 我々の息子たち そして家族のために 321 00:28:57,875 --> 00:29:01,708 どうか我々をお 赦 ゆる しください 322 00:29:04,291 --> 00:29:05,625 そして― 323 00:29:07,416 --> 00:29:09,708 道をお示しください 324 00:29:09,833 --> 00:29:11,250 困っている 325 00:29:13,625 --> 00:29:15,208 絶望している 326 00:29:20,083 --> 00:29:22,291 神がこの世界を創った 327 00:29:24,333 --> 00:29:29,916 何が狙いか教えてください 俺には全く分からない 328 00:29:31,791 --> 00:29:35,583 それともあなたは 存在すらしないのか 329 00:29:37,833 --> 00:29:42,416 神と我々の間には 大きな隔たりがある 330 00:29:42,583 --> 00:29:44,625 大きな穴がある 331 00:29:44,750 --> 00:29:48,250 どうかその穴を埋めてください 332 00:29:48,458 --> 00:29:51,208 姿を現して説明してください 333 00:29:51,333 --> 00:29:54,916 この世界は変だ あなたのせいだ 334 00:29:55,041 --> 00:29:59,791 俺は神を信じてない むしろ心底憎んでる 335 00:30:10,083 --> 00:30:11,208 アーメン 336 00:30:29,291 --> 00:30:30,625 もしも… 337 00:30:31,875 --> 00:30:32,916 遅くなった 338 00:30:33,041 --> 00:30:34,083 どこへ? 339 00:30:34,208 --> 00:30:37,083 ハイキングよ 女の人に会った 340 00:30:37,291 --> 00:30:38,166 誰に? 341 00:30:38,500 --> 00:30:40,875 オータムって人 342 00:30:42,041 --> 00:30:44,500 彼女には近づくな 343 00:30:44,750 --> 00:30:45,583 なぜ? 344 00:30:45,708 --> 00:30:48,458 みんなもだ 彼女とは話すな 345 00:30:48,625 --> 00:30:49,541 いいな? 346 00:30:53,250 --> 00:30:54,291 牛を移す 347 00:30:55,875 --> 00:30:56,916 何て? 348 00:30:57,791 --> 00:30:59,166 東側へ移す 349 00:30:59,291 --> 00:31:00,041 いつ? 350 00:31:00,166 --> 00:31:01,083 明日 351 00:31:02,125 --> 00:31:04,041 西側に数日しか… 352 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 移す 353 00:31:05,125 --> 00:31:05,875 なぜ? 354 00:31:06,000 --> 00:31:06,875 俺が決めた 355 00:31:07,000 --> 00:31:08,500 人手が足りない 356 00:31:08,625 --> 00:31:10,666 5人いれば十分だ 357 00:31:10,791 --> 00:31:11,625 エイミーは… 358 00:31:11,750 --> 00:31:13,208 学校は休め 359 00:31:13,791 --> 00:31:17,625 俺たちだけで牛を移動させる 360 00:31:19,041 --> 00:31:20,958 穴があるんだ! 361 00:31:25,291 --> 00:31:28,875 西側の土地から牛を移動させる 362 00:31:29,250 --> 00:31:31,416 ポテトを取ってくれ 363 00:32:57,375 --> 00:32:58,625 どこへ? 364 00:32:59,416 --> 00:33:01,416 イカれたんだろ 365 00:34:39,250 --> 00:34:40,750 探し物? 366 00:34:43,500 --> 00:34:45,208 そっちこそ 367 00:34:50,291 --> 00:34:52,083 牧場から去ってくれ 368 00:34:53,208 --> 00:34:54,416 いいの? 369 00:34:55,250 --> 00:34:56,291 なぜ? 370 00:34:56,416 --> 00:35:02,291 穴に死体を投げたことを バラされると困るでしょ 371 00:35:02,416 --> 00:35:03,500 俺を穴へ 372 00:35:04,250 --> 00:35:05,916 でも戻ってきた 373 00:35:07,750 --> 00:35:09,041 どうやって? 374 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 本名は? 375 00:35:19,625 --> 00:35:20,583 オータム 376 00:35:20,708 --> 00:35:22,083 名字は? 377 00:35:22,208 --> 00:35:23,041 リヴァース 378 00:35:23,833 --> 00:35:25,416 金はどこから? 379 00:35:26,125 --> 00:35:26,958 信託基金 380 00:35:27,083 --> 00:35:28,916 採掘が狙いか 381 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 採掘? 382 00:35:30,708 --> 00:35:33,125 採掘権が目的か? 383 00:35:33,250 --> 00:35:34,208 いいえ 384 00:35:34,416 --> 00:35:35,708 政府の職員? 385 00:35:36,000 --> 00:35:36,750 元職員? 386 00:35:36,875 --> 00:35:37,625 いいえ 387 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 カルトと関係が? 388 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 ええ 389 00:35:42,000 --> 00:35:43,708 黄色の意味は? 390 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 黄色は… 391 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 なぜ? 392 00:35:46,666 --> 00:35:47,375 黄色は… 393 00:35:47,500 --> 00:35:48,541 パワーよ 394 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 人殺しか? 395 00:35:49,750 --> 00:35:52,083 違う あなたは? 396 00:35:52,208 --> 00:35:54,083 俺を殺す気だった? 397 00:35:54,208 --> 00:35:55,083 いいえ 398 00:35:55,458 --> 00:35:56,833 私も質問させて 399 00:35:58,000 --> 00:36:00,083 子供の頃の記憶は? 400 00:36:02,083 --> 00:36:04,291 9歳前の記憶はある? 401 00:36:05,000 --> 00:36:06,083 なぜ? 402 00:36:06,666 --> 00:36:09,208 私はここに来て思い出した 403 00:36:11,791 --> 00:36:13,833 運命を信じる? 404 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 私は呼ばれたの 405 00:36:20,291 --> 00:36:21,625 何に? 406 00:36:22,750 --> 00:36:24,833 一緒に突き止めて 407 00:36:25,833 --> 00:36:31,583 ここで大きなことが起きてる 知ってるのは私たちだけ 408 00:36:31,791 --> 00:36:35,625 2人で突き止めるの 怖がることはない 409 00:36:38,333 --> 00:36:39,583 穴の中で何が? 410 00:39:22,458 --> 00:39:23,583 俺らの土地? 411 00:39:25,333 --> 00:39:27,291 いいえ もう違う 412 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 ロイヤル 413 00:39:36,333 --> 00:39:40,208 あなたは死んだの 2年前にね 414 00:39:40,833 --> 00:39:43,166 私の腕の中で 415 00:39:58,375 --> 00:39:59,333 逃げて 416 00:40:06,583 --> 00:40:08,000 動くな 417 00:42:15,083 --> 00:42:17,083 日本語字幕 高橋 純子 418 00:42:17,208 --> 00:42:19,208 制作監修 吉田 貴代子