1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Ditemi che non avete sfondato il mio cancello. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Ho saputo cosa è successo, avete perso la testa. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Guardati, Billy, sei un disastro. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Aspetti... -Basta, ragazzi. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 È tardi, siete sbronzi. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Prima di fare stupidaggini, andate a casa ad aspettare Trevor. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Dove sono Rhett e Perry? -Basta! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Andate a casa a sbollire. Aspetto delle scuse. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Scusi, sig.ra Abbott. -Grazie, Billy. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Luke, segui l'esempio di tuo fratello 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 e ne riparleremo, ok? Buonanotte, Dio vi benedica. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Allora, dov'è vostro padre? 13 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Mi metto una camicia. 14 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Che hai fatto alla gamba? 15 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Non preoccuparti. 16 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Stai sanguinando. -Sto bene. 17 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Ok, papà, dov'è il corpo? 18 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Non dirmelo. Non voglio saperlo. 19 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Se va tutto a puttane, ci rimetto anch'io. 20 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 In quel caso, mi prendo io la colpa. 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Perry, smettila. 22 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Ci siamo dentro tutti. 23 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Ok, Royal, senti, 24 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 dicci tutto quello che secondo te dobbiamo sapere. 25 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Il corpo è sparito, è tutto quello che c'è da sapere. 26 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -È sulla nostra terra? -È sparito. 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 E ora che si fa? 28 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -Si torna al lavoro. -Papà... 29 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Come al solito. -Come se non fosse successo nulla? 30 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Mi dici cos'altro si può fare? 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 Prima di tutto, c'è quella ragazza. 32 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Quale ragazza, Royal? 33 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 C'è una hippy accampata nel pascolo ovest. 34 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Da quando? -Da poco. 35 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Da una settimana. -Cristo! Se ha visto qualcosa... 36 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Impossibile. -Come lo sai? 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 Dovete fidarvi di me. 38 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -È ancora là? -No. La troverò. 39 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Mandala via il prima possibile. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Aspettate, dobbiamo sapere se ha visto qualcosa, parlarle... 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 La troverò. Vedrò come fare. 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Già, meglio che tu lo faccia. 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 E le tracce? 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Tipo? -La tua camicia. 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Vi ho detto che non so dove sia! 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Ne sei sicuro? -Che vuoi dire? 47 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Modera i toni con tuo padre. 48 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Se ci chiedi di andare fino in fondo, devi dirci tutto quello che sai. 49 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Di cosa state parlando? 50 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Ti sanguina la gamba. 51 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Sto bene, tesoro. -Perché gli sanguina la gamba? 52 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Amy, ci lasci soli un minuto? 53 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Senti, tesoro... 54 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Devo fare colazione prima di andare a scuola. 55 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Oddio. 56 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 È stato Luke o Billy? 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 A spararti. 58 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Luke. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Dici che non ti ha visto? 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Non lo so. È stato fortunato. 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Ha sparato un colpo nel buio. 62 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Pensi che verremo perdonati per questo? 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 Sto cercando di scoprirlo. 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 VOTA JOY HAWK SCERIFFO CONTEA DI AMELIA 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Rose, tesoro, fai colazione. 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Chi è che ti tartassa? 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Luke Tillerson. Chiede se abbiamo visto Trevor. 68 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Non dovevo dargli il mio numero. 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 E bravo, Fred! 70 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 Cazzo, scotta. 71 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Ehi, Rhett, come stai? 72 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Sceriffo Joy. 73 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Merda. Andiamo. 74 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 È una fibbia. 75 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 È di Trevor. L'ho trovata dietro il bar l'ultima sera che l'abbiamo visto. 76 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Ok. Quando è stato? -Domenica. 77 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Cosa dovrei farci con questa? 78 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Indagare. Guarda, c'è sopra del sangue. 79 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Sai bene che potrebbe essere qualunque cosa. 80 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -E come sceriffo non posso... -Pro tempore. 81 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 È il tuo titolo ufficiale, da quando Burt è morto, no? 82 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Sì. Il punto è che non posso ammetterla come prova. 83 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Me l'hai appena data in mano. 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Senti, capisco che sei preoccupato, 85 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 ma non è la prima volta che Trev scompare per un giorno o due. 86 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Fidati, terremo gli occhi aperti. 87 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Dicono che competi contro Trudy Cole per diventare sceriffo. 88 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 È lui che compete contro di me. 89 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Ha dei sostenitori a Lander. 90 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Sarà una bella gara. 91 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Quando si vota? 92 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 Tra 28 giorni. 93 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Mai visto uno sceriffo indiano. 94 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Oppure gay. 95 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Beh, ormai è ora. Facci sapere come possiamo aiutarti. 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 E scusa se ti disturbo con questa storia di Trevor. 97 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 Sai, siamo solo molto preoccupati per lui, tutto qui. 98 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Ti dirò una cosa. 99 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Lascia che porti questa in ufficio. Ti dispiace se la tengo io? 100 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 No. È tutta tua. 101 00:10:04,083 --> 00:10:07,416 BISON VALLEY BANCA DEL WYOMING 102 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Ciao. 103 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Ciao. 104 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 C'è modo di fare due chiacchiere da un'altra parte? 105 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Non so. Non vado in pausa prima di un'ora. 106 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Ok. -Ok cosa? 107 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Aspetto. 108 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Qui in banca? 109 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 Sì, o dovunque. 110 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Vediamoci al ristorante qui di fronte. 111 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Ok. 112 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 E così è stato, finché non vidi mio padre vincere il rodeo. 113 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Allora capii che non volevo fare altro che cavalcare tori. 114 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Congratulazioni, a proposito. 115 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Per cosa? 116 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 Sei salito in classifica. 117 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 Quello prima di te è stato squalificato per droga. 118 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Monti tra una settimana. 119 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 Che cosa? Sei seria? 120 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Sei stato su un altro pianeta, per caso? 121 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 No. 122 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 Sono solo successe molte cose. 123 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Ehi, vuoi cenare con me? 124 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Voglio dire, non stasera, ma prima o poi. 125 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -O stasera, se ti va... -Rhett, mi stai chiedendo di uscire? 126 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Parli spagnolo, ora? -Sì. 127 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Non ho capito niente, ma che ne dici di domani? 128 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Sì, domani va bene. 129 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 È di questo che volevi parlare? 130 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 No, era qualcos'altro. 131 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Dell'altra sera, non vado fiero di ciò che ho fatto a Trevor. 132 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Vuoi dire la rissa? È tutto a posto. 133 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Lui non mi è mai piaciuto molto. 134 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 No, è che... 135 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Beh, conosci i Tillerson. Se non ti dispiace, puoi tenertelo per te? 136 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 D'accordo. 137 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 OH, SIGNORE RIVELATI A NOI 138 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Pronto? 139 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Ehi. Seicento acri? 140 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 Ha chiamato una certa serpe di avvocato dei Tillerson. 141 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Lo so. 142 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Perché non ne sapevo nulla? 143 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Sono successe molte cose, se non hai notato. 144 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Abbiamo altri problemi. 145 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Metà del nostro pascolo ovest è un grosso problema. 146 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Dove vai? -A trovare Todd Barney. 147 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Ehi. Ehi 148 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Porta Perry con te. 149 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 No, deve lavorare. 150 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 No, ha bisogno di suo padre. 151 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Non so se riesce a riprendersi, Royal. 152 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Ti prego, cerca di aiutarlo. Non sopporto vederlo così. 153 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -OK. -Va bene. 154 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 È stato un incidente. 155 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Eravate ubriachi, avete litigato, avete passato il limite. 156 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 È stato un incidente, vero? 157 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Ho smesso di credere agli incidenti. 158 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Parli di Rebecca? 159 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Parlo del destino. 160 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Il destino? -Sì. 161 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Cosa intendi? 162 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Pensi che il mondo funzioni così? 163 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Non so come funzioni il mondo. 164 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Allora, questo è il vostro ranch, diritti assegnati nel 1878, 165 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 e questo è quello dei Tillerson, diritti assegnati nel 1872. 166 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Ora, quei furfanti affermano che hai 600 acri sulla loro terra. 167 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 Ed ecco perché. 168 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 Lo Stato ha avuto problemi a ricostruire i confini della contea. 169 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 Quella che vedi è una mappa topografica in vecchio stile fatta col culo. 170 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Vedi questo? È un angolo del tuo pascolo ovest, 171 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 ma non puoi dire se è dei Tillerson o è terra di nessuno, 172 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 è tutto un vero caos. 173 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 Il punto è che possono dimostrare che non è tuo. 174 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 O hanno dalla loro parte un assessore della contea. 175 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 Molto probabile. 176 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Vuoi un consiglio? Dagli quella dannata terra. 177 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 No. 178 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 È un bel terreno, ma non vale la pena perdere il ranch. 179 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 Ok, parliamoci chiaro, Todd. 180 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Il mio avvocato mi consiglia di fare il vigliacco 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 e dar via un paio di km della nostra proprietà? 182 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Non è solo un pezzo di terra, 183 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 è dove la nostra famiglia alleva da tre generazioni. 184 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Non la daremo via così. 185 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Dico solo che i Tillerson non sono gente che perde. 186 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 C'è una prima volta per tutto, Todd. 187 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Senti, ha ragione. 188 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Diamogli la terra e magari lasciano perdere la storia di Trevor. 189 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Perché non ingraziarseli e toglierseli di dosso? 190 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Figliolo, lascia che ti dica chi sono i Tillerson, ok? 191 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 Quando eri piccolo, un mandriano di Wayne Tillerson 192 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 venne incornato da un toro. Dritto in mezzo allo stomaco. 193 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Tutti sapevano che era spacciato, ma non riuscivano a liberarlo. 194 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 Con l'ambulanza a un'ora di distanza, Wayne aveva due possibilità. 195 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 Uccidere il toro, un esemplare prezioso, e dare all'uomo una morte degna, 196 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 oppure no. 197 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Wayne scelse la seconda. 198 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Rimandò tutti al lavoro e il toro si trascinò dietro l'uomo, 199 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 finché non esalò l'ultimo respiro. 200 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Non ti ingrazi i Tillerson. Li tieni più lontani che puoi. 201 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Qualcosa non va alla gamba? 202 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 No, è solo la vecchiaia. Uno stiramento mentre mi alzavo dal letto. 203 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Gli dico che sei qui. 204 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 ...da me stesso Non c'è posto in cui nascondermi 205 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Non farmi chiudere un'altra porta 206 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Non voglio più soffrire 207 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Resta tra le mie braccia Se ne hai il coraggio 208 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 O devo immaginare che tu sia qui 209 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Non te ne andare 210 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Non ho niente, niente, niente 211 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 DIPARTIMENTO TERRE RARE UNIVERSITÀ WYOMING - DR.SSA BINTU 212 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Se non ho te 213 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Ok, vieni. 214 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Royal. 215 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Wayne. Come va con... 216 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Luke, mi porteresti un Clamato? 217 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Royal, bevi qualcosa? Un Clamato? 218 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Hai del tè freddo? 219 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 No? Quello che prende lui. Grazie. 220 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Stai ancora cercando Trev? 221 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 Se ne occupa Luke, sarà di nuovo in giro a sbronzarsi, 222 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 svenuto nel letto di qualche tardona, o chissà cosa. 223 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Veniamo al sodo. Roy, sei sulla mia terra. 224 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Aspetta un attimo. 225 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Dovresti essere felice che non ti chiedo risarcimenti. 226 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 Siamo onesti. Nessuno sta rubando niente tranne te. 227 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 È il Wyoming, Roy, qui si ruba dal giorno in cui gli è stato dato un nome. 228 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Paghi qualcuno? 229 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Solo uno qui infrange la legge e lo Stato dice che non sono io. 230 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Perché ora? 231 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Forse voglio solo avvicinarmi a te. 232 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Ti darò 200 acri del mio pascolo sud, invece. 233 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Ovest. 234 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Perché ovest? 235 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Perché ovest?" Già. 236 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Dimmelo tu. 237 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 Per un periodo a fine anni '80 mi sono appassionato all'arte erotica. 238 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Avrò comprato una trentina di quadri. 239 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Non parlo di puritani, 240 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 di gente come Aubrey Beardsley o di quel Pablo Picasso del cazzo. 241 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 Parlo di cose molto esplicite, 242 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 roba da stomaco in gola. Nan Goldin, Betty Tompkins, George Condo. 243 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 L'ho fatto perché pensavo di volere qualcosa di piccante, di viscerale. 244 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Volevo che casa mia diventasse un luogo che ti facesse battere il cuore. 245 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Ma non succedeva. 246 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Così compravo sempre di più. 247 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Continuavo a pensare: "Se solo trovassi il quadro giusto, 248 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 "se solo trovassi la fotografia giusta..." 249 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Dopo poco, 250 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 le pareti erano coperte di oscenità. 251 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Da farti vergognare. 252 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 Eppure non ha funzionato comunque. 253 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 E ho capito 254 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 che a farmi battere il cuore 255 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 era ciò che non potevo vedere, 256 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 ciò di cui non sapevo, 257 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 che mi veniva tenuto nascosto 258 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 e continuava a farmi cercare. 259 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Siamo nati per cacciare. E una frontiera ne genera un'altra. 260 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Sono vorace più di ogni altra cosa. 261 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Voglio il tuo pascolo ovest perché voglio il tuo pascolo ovest. 262 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Ti propongo un ottimo affare su una valle che... 263 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Puoi pure offrirmi un altro uccello, Roy. Non m'importa! 264 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Quel pascolo ovest sarà mio 265 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 e lo dice anche il maledetto Stato del Wyoming. 266 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Immagino che allora se ne occuperanno gli avvocati. 267 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Cos'ha di speciale per te quella terra? 268 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 Sarà una questione affettiva. 269 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Sei sempre stato sfuggente, 270 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 fin dal giorno in cui ci siamo incontrati. 271 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Grazie per il succo di vongole, Wayne. 272 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Posso fare un'escursione? Ho fatto tutte le faccende. 273 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Va bene. 274 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Non ti allontanare dal sentiero. -Ok. 275 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Torna prima di cena! 276 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Scusa. 277 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Perché sei qui? 278 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Non lo so. 279 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Ma so che è qui che dovrei essere. 280 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Perché? 281 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Lo vedi quello? 282 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Lo... 283 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 Lo disegno da svariati anni 284 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 e ora qui lo vedo dappertutto. 285 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Sembra il marchio di famiglia. 286 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Sei una Abbott? 287 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -Royal è... -Lo conosci? 288 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Si comportava in modo strano stamattina, ma immagino sia sempre stato così. 289 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 Oggi? 290 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 Sì, a colazione. 291 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Perché? 292 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Niente. Sono... 293 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 Sono solo felice di saperlo. 294 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Mi piace la tua collana. 295 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Questa? 296 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Anche a me. 297 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 MECCANICA QUANTISTICA MODERNA 298 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Rhett, passami il piatto di Amy. 299 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Pensi che sia uscita dal sentiero? 300 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Ok. Grazie. 301 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Patate? 302 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Grazie. 303 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Rhett, passami il pane, tesoro. -Sì. 304 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Posso pregare? 305 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Voglio pregare per la cena. 306 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Va bene. 307 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Buon Dio, 308 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 preghiamo 309 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 per Trevor, 310 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 per la sua famiglia 311 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 e per i nostri ragazzi, la nostra famiglia. 312 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Ti chiediamo di perdonarci, 313 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 immagino. 314 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Ti chiediamo di mostrarci la strada perché siamo nei guai. 315 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Siamo disperati. 316 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 Hai creato tu questo mondo pazzo 317 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 e forse puoi darci un suggerimento su cosa hai in mente, 318 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 perché io non ne ho una cazzo di idea. 319 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Forse tu non c'entri nulla, o non esisti nemmeno, chi lo sa? 320 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 C'è un'enorme distanza tra te e noi, uno spazio, un vuoto. 321 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 C'è un grande vuoto. Ti chiedo di riempire quel vuoto. 322 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Ti chiedo di riempire quel vuoto. 323 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Ti chiedo di venire qui a darci una spiegazione, 324 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 perché questo tuo mondo non torna 325 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 e ti odio davvero per questo. 326 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 Non penso nemmeno di credere in te, cazzo, 327 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 ma ti odio veramente. 328 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Amen. 329 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 C'è qualcosa... 330 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Scusate il ritardo. -Dove sei stata? 331 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 A fare un'escursione. Ho incontrato una hippy. 332 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Chi hai incontrato? 333 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 Una ragazza di nome Autumn. Ti conosce. 334 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Stai lontana da lei. Non parlarle mai più. 335 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Perché? 336 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 Vale per tutti. Nessuno le parli. Chiaro? Nessuno. 337 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Sposteremo il bestiame. 338 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 Cosa? 339 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Sposteremo il bestiame al pascolo est. 340 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -Quando? -Domani. 341 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 È a ovest solo da qualche giorno, non è ancora... 342 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -Lo spostiamo. -Perché? 343 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Perché sì. 344 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Non troveremo abbastanza mani... 345 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Ne conto dieci a questo tavolo. 346 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Amy ha la scuola. -Non domani. 347 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Royal... -È ciò che faremo! 348 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Da soli. Sposteremo il bestiame! 349 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 C'è un grande vuoto! 350 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Spostiamo quelle dannate mucche fuori dal pascolo ovest, punto! 351 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Passatemi quelle maledette patate. 352 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Gira di là. 353 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Gira di là, gira di là. 354 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Vai. 355 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Va bene, andiamo. 356 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Dove sta andando? 357 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Fuori di testa, secondo me. 358 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 Dove sei? 359 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Cosa stai cercando? 360 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 E tu, invece? 361 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Ti voglio fuori dai piedi. 362 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 No, invece. 363 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 E perché? 364 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 Hai bisogno di me per mantenere molti segreti, 365 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 l'ultimo dei quali è aver gettato un corpo in un buco. 366 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Anche tu. 367 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Ma sei tornato. 368 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Come? 369 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Il tuo vero nome? 370 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Autumn. 371 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -E il tuo cognome? -Rivers. 372 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Come hai avuto tutti quei soldi? 373 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Da un fondo. 374 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Fottiti. Ti interessa l'estrazione? 375 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 L'estrazione? 376 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Estrazione mineraria. Sei interessata? 377 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -No. -Lavori per il governo? 378 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -No. -E in passato? 379 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -No. -Sei mai stata in una setta? 380 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Sì. 381 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Cosa significa per te il colore giallo? 382 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -Cos'è il giallo per te... -Sto pensando. Perchè? 383 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -Cos'è il giallo per te... -Potere. 384 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Hai mai ucciso qualcuno? -No, tu? 385 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Sei stato tu a farlo? 386 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Volevi uccidermi quando mi hai spinto? 387 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 No. Ora tocca a me. 388 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 Cosa ricordi della tua infanzia? 389 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Ricordi qualcosa prima dei nove anni? 390 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Perché? 391 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Io no, finché non sono arrivata qui. 392 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Credi nel destino? 393 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Qualcosa mi ha portato qui. 394 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 E cosa sarebbe? 395 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 È quello che mi aiuterai a capire. 396 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Qui sta succedendo qualcosa. 397 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Più grande di me e te. 398 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 Noi siamo gli unici due a saperlo. 399 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Possiamo aiutarci a capirlo. 400 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Non dobbiamo avere paura. 401 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Cosa hai visto là dentro? 402 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 Di nuovo, ripeto, abbiamo...dentro il perimetro 403 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 L'obiettivo è... 404 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 A tutte le squadre, alle squadre, mantenere la zona di fuoco. 405 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 È la nostra terra? 406 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 No. Non più. 407 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Royal. 408 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Sei morto. Sei morto due anni fa. 409 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Ok? Sei morto tra le mie braccia. 410 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Tutte le squadre, prendete posizione. Aspettate istruzioni. 411 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Ripeto, tutte le squadre, prendete posizione. Aspettate istruzioni. 412 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 ...per il recupero. 413 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Scappa. 414 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Non muoverti! 415 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 No! No! 416 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Sottotitoli: Alessio Oggianu 417 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 Supervisore creativo Stefania Silenzi