1 00:00:43,500 --> 00:00:46,416 Katakan kau tak menabrak gerbangku. 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,041 Kudengar yang terjadi, kau kehilangan akal. 3 00:00:49,166 --> 00:00:51,000 Lihat dirimu, kau berantakan. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,625 -Tunggu... -Ayolah. 5 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 Sudah larut, kau mabuk. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 Sebelum lakukan hal bodoh, pulanglah dan tunggu saudaramu. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 -Di mana Rhett dan Perry? -Cukup! 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Pulang dan tenangkan diri. Belum ada permintaan maaf. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -Maaf, Ny. Abbott. -Terima kasih. 10 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 Lihat, Luke, ikuti jejak saudaramu 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,541 dan kita bicara nanti, ya? Selamat malam, Tuhan memberkati. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,041 Baiklah, di mana ayahmu? 13 00:01:42,958 --> 00:01:47,208 WILAYAH LUAR 14 00:03:35,416 --> 00:03:36,916 Aku akan ambil kemeja. 15 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Kenapa kakimu? 16 00:04:02,291 --> 00:04:03,708 Jangan cemaskan itu. 17 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 -Kau berdarah. -Aku tak apa-apa. 18 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 Baiklah, Ayah, di mana mayatnya? 19 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Jangan katakan itu. Aku tak ingin tahu itu. 20 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Jika semuanya kacau, itu juga menimpaku. 21 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Kalau sudah begini, aku yang disalahkan. 22 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Perry, hentikan. 23 00:04:18,250 --> 00:04:19,750 Kita semua terlibat. 24 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 Baik, Royal, dengar, 25 00:04:26,708 --> 00:04:30,166 beri tahu kami apa yang menurutmu perlu kami ketahui. 26 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 Mayatnya hilang, hanya itu yang perlu diketahui. 27 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 -Apakah di tanah kita? -Hilang. 28 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Apa selanjutnya? 29 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 -Bekerja, itu selanjutnya. -Ayah... 30 00:04:45,291 --> 00:04:48,375 -Seperti biasa. -Bertindak seperti ini tak terjadi? 31 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Mau bilang apa lagi yang harus dilakukan? 32 00:04:50,791 --> 00:04:52,916 Pertama, ada wanita itu. 33 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Wanita apa? Wanita apa, Royal? 34 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 Wanita hippie berkemah di padang rumput barat. 35 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 -Sejak kapan? -Baru-baru ini. 36 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 -Pekan lalu. -Astaga! Jika dia lihat sesuatu... 37 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 -Tidak. -Bagaimana kau tahu? 38 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 Kuminta kalian percaya. 39 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 -Dia masih di sana? -Akan kucari. 40 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Segera keluarkan dari tanah ini. 41 00:05:09,916 --> 00:05:13,458 Tunggu, kita perlu tahu jika dia melihat sesuatu, bicara kepadanya... 42 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 Aku akan cari dia. Kucari solusi. 43 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Ya, sebaiknya begitu. 44 00:05:17,208 --> 00:05:18,625 Jejak atau lainnya? 45 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 -Seperti apa? -Seperti bajumu. 46 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Sudah kubilang entah di mana bajuku! 47 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 -Kau yakin soal itu? -Apa maksudmu? 48 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Jaga sikap kepada ayahmu. 49 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 Jika mau kami berusaha sepenuhnya, kita harus saling mengerti. 50 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Apa maksudmu? 51 00:05:35,291 --> 00:05:36,833 Kaki Kakek berdarah. 52 00:05:39,291 --> 00:05:42,583 -Aku baik-baik saja, Sayang. -Kenapa kakinya berdarah? 53 00:05:43,958 --> 00:05:46,000 Amy, bisa beri kami waktu sebentar? 54 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Dengar, Sayang... 55 00:05:47,208 --> 00:05:49,875 Aku harus makan sarapan sebelum pergi ke sekolah. 56 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Astaga. 57 00:06:02,666 --> 00:06:03,833 Luke atau Billy? 58 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 Yang menembakmu. 59 00:06:10,625 --> 00:06:11,583 Luke. 60 00:06:14,666 --> 00:06:16,750 Namun, kau bilang dia tak melihatmu? 61 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 Entahlah. Aku beruntung. 62 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 Menembak dalam kegelapan. 63 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 Menurutmu kita akan dimaafkan untuk ini? 64 00:06:31,791 --> 00:06:33,375 Aku sedang mencari tahu. 65 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 PILIH JOY HAWK UNTUK SHERIF AMELIA 66 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Rose, makan sarapanmu. 67 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 Siapa yang terus mengusikmu? 68 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Luke Tillerson menanyakan keberadaan Trevor. 69 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 Seharusnya tak berikan nomorku. 70 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Halo, Fred! 71 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 PANGKAS RAMBUT CLEAN CUT 72 00:07:12,500 --> 00:07:14,041 Sial, panas. 73 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 SHERIF 74 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Hai, Rhett, apa kabar? 75 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Sherif Joy. 76 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Sial. Kemari. 77 00:07:45,750 --> 00:07:46,833 Ini gesper. 78 00:07:47,000 --> 00:07:51,125 Milik Trevor. Ditemukan di belakang restoran pada malam kami melihatnya. 79 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 -Baiklah. Kapan? -Hari Minggu. 80 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Harus kuapakan ini? 81 00:07:57,666 --> 00:08:01,458 Selidiki. Lihat, ada darah di sana. 82 00:08:01,625 --> 00:08:04,083 Kau tahu betul itu bisa apa saja. 83 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 -Sebagai Sherif, aku tak bisa... -Plt Sherif. 84 00:08:07,291 --> 00:08:10,333 Maaf, itu gelar resmimu, bukan, sejak Burt meninggal? 85 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Ya. Intinya, aku tak bisa akui ini sebagai bukti. 86 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Kau baru menyerahkannya. 87 00:08:16,000 --> 00:08:17,916 Aku mengerti kau khawatir, 88 00:08:18,000 --> 00:08:21,791 tetapi ini bukan pertama kali Trev menghilang satu atau dua hari? 89 00:08:22,458 --> 00:08:24,875 Percayalah, kami akan mengawasinya. 90 00:08:30,791 --> 00:08:34,041 Kudengar kau melawan Trudy Cole di pemilihan Sherif. 91 00:08:34,750 --> 00:08:36,666 Menurutku dia yang melawanku. 92 00:08:36,750 --> 00:08:38,833 Dia punya penggemar di Lander. 93 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Jadi persaingan bagus. 94 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Kapan pemilihannya? 95 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 28 hari lagi. 96 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Belum pernah ada sherif Indian. 97 00:08:52,041 --> 00:08:53,333 Atau yang gay. 98 00:08:55,666 --> 00:08:59,833 Sudah saatnya. Beri tahu kami apa yang bisa kami bantu. 99 00:09:01,041 --> 00:09:04,458 Aku minta maaf mengganggumu soal urusan Trevor ini. 100 00:09:05,083 --> 00:09:08,333 Kami hanya mengkhawatirkannya, itu saja. 101 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Begini saja. 102 00:09:12,125 --> 00:09:16,291 Biar kubawa ini ke kantor. Keberatan jika ini kubawa? 103 00:09:16,375 --> 00:09:18,291 Tidak. Bawa saja. 104 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 PILIH JOY HAWK UNTUK SHERIF 105 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 Hai. 106 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Hai. 107 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 Apa kita bisa mengobrol di tempat lain? 108 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Entahlah. Baru istirahat satu jam lagi. 109 00:10:31,458 --> 00:10:33,583 -Baik. -Baik apa? 110 00:10:35,041 --> 00:10:36,166 Aku akan menunggu. 111 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 Di sini, di bank? 112 00:10:39,083 --> 00:10:40,750 Ya, atau di mana pun. 113 00:10:40,833 --> 00:10:43,166 Temui aku di restoran seberang jalan. 114 00:10:43,875 --> 00:10:44,833 Baik. 115 00:10:49,916 --> 00:10:53,208 Hanya itu, sampai aku melihat ayahku memenangi rodeo. 116 00:10:55,166 --> 00:10:58,750 Sejak saat itu, aku tahu. Hanya mau menunggang banteng. 117 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Selamat, omong-omong. 118 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Atas apa? 119 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 Atas kenaikan peringkat. 120 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 Pria yang lebih unggul didiskualifikasi karena narkoba. 121 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Kau maju pekan depan. 122 00:11:11,875 --> 00:11:13,583 Apa? Kau serius? 123 00:11:13,666 --> 00:11:16,041 Baru dari planet lain atau bagaimana? 124 00:11:17,958 --> 00:11:18,791 Tidak. 125 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 Baru alami banyak hal. 126 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 Kau mau makan malam denganku? 127 00:11:33,875 --> 00:11:36,416 Maksudku, tidak malam ini, kapan saja. 128 00:11:36,500 --> 00:11:40,541 -Atau malam ini, jika kau mau malam ini. -Rhett, kau mengajak kencan? 129 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 -Kau bicara bahasa Spanyol? -Ya. 130 00:12:00,166 --> 00:12:04,416 Aku tak mengerti sama sekali, tetapi bagaimana kalau besok? 131 00:12:05,375 --> 00:12:07,416 Besok aku bisa. 132 00:12:09,666 --> 00:12:11,916 Itu yang ingin kau bicarakan? 133 00:12:12,416 --> 00:12:13,833 Tidak, ada yang lain. 134 00:12:14,791 --> 00:12:18,041 Semalam, aku tak bangga dengan tindakanku kepada Trevor. 135 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 Maksudmu, perkelahian itu? Tak apa. 136 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 Lagi pula, aku tak pernah suka dia. 137 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Tidak, itu hanya... 138 00:12:24,666 --> 00:12:30,250 Kau tahu keluarga Tillerson. Kau tak keberatan merahasiakannya? 139 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Tentu. 140 00:12:34,208 --> 00:12:38,416 OH, TUHAN TUNJUKKAN DIRIMU KEPADA KAMI. 141 00:12:48,708 --> 00:12:49,750 Halo. 142 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Hai. Enam ratus ekar? 143 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 Pengacara licik Tillerson menelepon. 144 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Aku tahu. 145 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 Namun, kenapa aku baru dengar? 146 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Banyak yang terjadi, jika kau tak sadari. 147 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 Ada yang lebih penting. 148 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 Menurutku separuh padang rumput barat sangat penting. 149 00:13:14,000 --> 00:13:16,625 -Kau mau ke mana? -Menemui Todd Barney. 150 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Hei. 151 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 Bawa Perry bersamamu. 152 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Tidak, dia harus bekerja. 153 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Tidak, dia butuh ayahnya. 154 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 Entah apa dia bisa atasi ini, Royal. 155 00:13:27,958 --> 00:13:31,458 Coba saja dan bantu dia. Tak tega melihatnya seperti ini. 156 00:13:31,541 --> 00:13:32,833 -Baiklah. -Bagus. 157 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Itu kecelakaan. 158 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Kalian berdua mabuk, berkelahi, bertindak terlalu jauh. 159 00:13:48,083 --> 00:13:49,791 Itu kecelakaan, bukan? 160 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Tak percaya lagi akan kecelakaan. 161 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 Kau bicara tentang Rebecca? 162 00:14:05,958 --> 00:14:08,083 Aku sedang berbicara tentang takdir. 163 00:14:09,375 --> 00:14:11,791 -Takdir? -Ya. 164 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Memangnya kenapa? 165 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Apa menurutmu itu cara kerja dunia? 166 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 Aku tak tahu cara kerja dunia. 167 00:14:31,166 --> 00:14:32,625 TODD BARNEY BARNEY HUKUM 168 00:14:34,250 --> 00:14:37,583 Jadi, ini peternakanmu, hak diberikan pada tahun 1878, 169 00:14:37,666 --> 00:14:41,458 dan ini Peternakan Tillerson, hak diberikan pada tahun 1872. 170 00:14:41,541 --> 00:14:45,416 Para penipu ini mengeklaim kau kuasai 600 ekar tanah mereka. 171 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 Inilah alasannya. 172 00:14:46,916 --> 00:14:50,625 Negara hadapi beragam masalah saat restrukturisasi garis daerah, 173 00:14:50,708 --> 00:14:54,916 jadi, ini kekacauan topografi seperti biasa. 174 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 Lihat itu? Itu sudut padang rumput baratmu, 175 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 tetapi tak jelas itu tanah Tillerson atau tak bertuan, 176 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 itu semua berantakan. 177 00:15:02,375 --> 00:15:05,250 Intinya, mereka bisa buktikan itu bukan milikmu. 178 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 Atau apa? Mereka kuasai asesor daerah. 179 00:15:08,541 --> 00:15:09,916 Tentu saja mungkin. 180 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Mau saranku? Beri mereka tanah sialan itu. 181 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Tidak. 182 00:15:14,500 --> 00:15:17,541 Itu daerah indah, tetapi tak senilai seluruh peternakan. 183 00:15:17,625 --> 00:15:19,916 Baiklah, biar kupahami ini, Todd. 184 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Saran pengacaraku adalah mengalah saja tentang ini 185 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 dan serahkan dua kilometer properti kami? 186 00:15:25,541 --> 00:15:27,375 Ini bukan sembarang tanah, 187 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 di situ keluarga kami beternak selama tiga generasi. 188 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Kami tak akan memberikannya. 189 00:15:33,708 --> 00:15:36,916 Maksudku, keluarga Tillerson tak pernah kalah. 190 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Ada yang pertama untuk segalanya. 191 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Dia ada benarnya. 192 00:15:48,458 --> 00:15:52,291 Kita beri mereka bagian itu, mungkin mereka mundur soal Trevor. 193 00:15:52,375 --> 00:15:55,208 Kenapa tak akrabi mereka agar berhenti mengganggu? 194 00:15:55,291 --> 00:15:58,291 Nak, biar kuberi tahu soal keluarga Tillerson, ya? 195 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 Saat kau kecil, Wayne Tillerson punya pegawai 196 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 yang diseruduk banteng. Tertusuk tanduk di perutnya. 197 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Semua tahu dia akan mati, tetapi tak ada yang bisa lepaskan dia. 198 00:16:10,291 --> 00:16:14,791 Jarak ambulans masih satu jam lagi. Wayne punya dua pilihan. 199 00:16:14,875 --> 00:16:18,958 Tembak banteng, bunuh ternak berharga, tetapi pria itu mati terhormat, 200 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 atau tidak. 201 00:16:21,083 --> 00:16:22,708 Wayne memilih yang kedua. 202 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Suruh semua kembali bekerja saat pria itu diseret banteng itu 203 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 sebelum dia embuskan napas terakhirnya. 204 00:16:29,916 --> 00:16:34,250 Jangan akrabi keluarga Tillerson. Jauhi mereka sebisa mungkin. 205 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Sesuatu terjadi terhadap kakimu? 206 00:17:13,458 --> 00:17:18,208 Tidak, hanya usia tua. Terkilir saat turun dari ranjang, jika kau bisa percaya. 207 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Akan kuberi tahu dia kau di sini. 208 00:17:34,458 --> 00:17:40,458 Dari diriku sendiri Tak ada tempat untuk bersembunyi 209 00:17:40,541 --> 00:17:45,708 Jangan paksa aku menutup satu pintu lagi 210 00:17:45,791 --> 00:17:50,083 Aku tak ingin terluka lagi 211 00:17:50,166 --> 00:17:55,166 Tetap di pelukanku jika kau berani 212 00:17:55,250 --> 00:17:59,666 Atau haruskah kubayangkan kau di sana 213 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 Jangan pergi dariku 214 00:18:04,666 --> 00:18:09,916 Aku tak punya apa-apa, tak ada, tak ada 215 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 JURUSAN MINERAL LANGKA UNIVERSITAS WYOMING - DR. NIA BINTU 216 00:18:14,708 --> 00:18:16,583 Jika aku tak memilikimu 217 00:18:16,666 --> 00:18:18,916 Baiklah, ayo. 218 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 Royal. 219 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Wayne. Bagaimana... 220 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 Luke, maukah kau ambilkan aku Clamato? 221 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Royal, mau minum? Clamato? 222 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Kau punya es teh? 223 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Tidak? Sama seperti dia. Terima kasih. 224 00:19:07,875 --> 00:19:09,500 Kau masih mencari Trev? 225 00:19:09,833 --> 00:19:13,166 Luke sedang tangani, pasti dia baru naik ATV-nya, 226 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 atau pingsan di ranjang wanita, entahlah. 227 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Langsung saja. Roy, kau di tanahku. 228 00:19:18,708 --> 00:19:19,750 Tunggu. 229 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Kau seharusnya senang aku tak minta ganti. 230 00:19:22,958 --> 00:19:25,916 Jujurlah. Tak ada yang curi apa pun kecuali kau. 231 00:19:26,000 --> 00:19:30,500 Ini Wyoming, Roy, sudah dicuri sejak hari tempat ini dinamai. 232 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Kau bayar seseorang? 233 00:19:31,875 --> 00:19:35,583 Hanya satu orang yang langgar hukum, kata negara itu bukan aku. 234 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 Kenapa sekarang? 235 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Aku hanya ingin lebih dekat denganmu. 236 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 Kuberi 200 ekar di padang rumput selatanku. 237 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Barat. 238 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 Kenapa barat? 239 00:19:55,583 --> 00:19:57,458 "Kenapa barat?" Ya. 240 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 Kau yang tahu. 241 00:20:07,875 --> 00:20:11,791 Pada akhir tahun 1980-an, aku benar-benar menyukai seni erotis. 242 00:20:12,291 --> 00:20:14,500 Aku pasti sudah beli tiga lusin lukisan. 243 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Aku tak bicara soal yang pemalu, 244 00:20:16,333 --> 00:20:20,291 aku tak bicara tentang Aubrey Beardsley atau Pablo sialan Picasso, 245 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 Aku bicara soal yang aneh, 246 00:20:22,333 --> 00:20:26,958 yang membuat tak nyaman. Nan Goldin, Betty Tompkins, George Condo. 247 00:20:29,708 --> 00:20:33,708 Kulakukan karena kupikir aku ingin sesuatu yang menarik. 248 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 Aku ingin rumahku menjadi tempat semangatku meningkat. 249 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Namun, itu tak terjadi. 250 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 Jadi, kubeli lagi dan lagi. 251 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Terus berpikir, "Mungkin bisa temukan lukisan tepat, 252 00:20:53,083 --> 00:20:58,041 "mungkin bisa menemukan foto yang tepat," kau mengerti? 253 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Segera, 254 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 dindingnya tertutup pornografi. 255 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 Bisa membuat malu. 256 00:21:08,375 --> 00:21:12,708 Namun, tetap saja, itu tidak berhasil. 257 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 Yang kusadari 258 00:21:18,375 --> 00:21:20,375 bisa membuat jantungku berdebar kencang 259 00:21:21,500 --> 00:21:23,291 adalah apa yang tak bisa kulihat, 260 00:21:24,750 --> 00:21:26,416 yang tak kuketahui, 261 00:21:28,000 --> 00:21:30,625 disembunyikan dariku 262 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 dan membuatku terus mencari. 263 00:21:36,666 --> 00:21:41,291 Kita dilahirkan untuk berburu. Satu perbatasan melahirkan yang lain. 264 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Aku lapar lebih dari apa pun. 265 00:21:55,083 --> 00:21:58,833 Aku mau padang rumput baratmu, karena mau padang rumput baratmu. 266 00:22:02,958 --> 00:22:05,708 Kutawarkan kesepakatan luar biasa di lembah... 267 00:22:05,791 --> 00:22:09,625 Aku tak peduli meski kau menawariku alternatif, Roy! 268 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Padang rumput itu akan jadi milikku 269 00:22:11,875 --> 00:22:14,541 dan negara bagian Wyoming juga katakan begitu. 270 00:22:24,708 --> 00:22:27,666 Kurasa kita akan minta pengacara mencari tahu. 271 00:22:29,750 --> 00:22:32,208 Apa yang istimewa bagimu dari tanah itu? 272 00:22:34,375 --> 00:22:36,333 Kurasa itu hanya sentimental. 273 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Kau selalu licik, 274 00:22:41,041 --> 00:22:44,166 sejak hari kita bertemu. 275 00:22:52,250 --> 00:22:54,791 Terima kasih untuk jus kerangnya, Wayne. 276 00:23:28,333 --> 00:23:31,333 Boleh pergi mendaki? Sudah kulakukan semua tugas. 277 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Baiklah. 278 00:23:38,166 --> 00:23:40,500 -Tetap di jalur. -Baik. 279 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Kembali sebelum makan malam! 280 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Permisi. 281 00:24:28,041 --> 00:24:29,416 Kenapa kau di sini? 282 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 Entahlah. 283 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 Namun, aku tahu aku seharusnya berada di sini. 284 00:24:38,000 --> 00:24:39,166 Kenapa? 285 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Kau lihat itu? 286 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 Aku telah... 287 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 Aku telah menggambarnya bertahun-tahun 288 00:24:58,000 --> 00:25:01,333 dan sekarang aku melihatnya di mana-mana di sini. 289 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Seperti lambang keluargaku. 290 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Kau seorang Abbott? 291 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 -Apakah Royal... -Kau kenal dia? 292 00:25:23,041 --> 00:25:27,500 Dia bertingkah aneh pagi ini, tetapi kurasa dia selalu aneh. 293 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 Hari ini? 294 00:25:32,791 --> 00:25:34,500 Ya, saat sarapan. 295 00:25:35,416 --> 00:25:36,333 Kenapa? 296 00:25:39,708 --> 00:25:40,916 Bukan apa-apa. Aku... 297 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 Aku hanya senang mendengarnya. 298 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Aku suka kalungmu. 299 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Ini? 300 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Aku juga. 301 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 EURIPIDES MEKANIKA KUANTUM MODERN 302 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 Rhett, berikan piring Amy. 303 00:28:00,000 --> 00:28:02,333 Menurutmu, dia tak keluar jalur? 304 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 Baik. Terima kasih. 305 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Kentang? 306 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Terima kasih. 307 00:28:14,958 --> 00:28:17,125 -Rhett, berikan aku rotinya. -Ya. 308 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 Boleh aku berdoa? 309 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 Aku ingin berdoa untuk makan malam. 310 00:28:31,708 --> 00:28:32,833 Baiklah. 311 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Tuhan, 312 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 kami berdoa untuk 313 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Trevor, 314 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 untuk keluarganya, 315 00:28:51,208 --> 00:28:54,500 dan untuk putra-putra kami, keluarga kami. 316 00:28:58,000 --> 00:29:01,333 Kami meminta Kau memaafkan kami, 317 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 kurasa begitu. 318 00:29:07,541 --> 00:29:11,375 Kami meminta Kau beri petunjuk di sini, karena kami dalam masalah. 319 00:29:13,708 --> 00:29:15,125 Kami putus asa. 320 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 Kau ciptakan dunia gila ini, 321 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 jadi, mungkin Kau bisa beri kami petunjuk tentang rencana-Mu, 322 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 karena aku tak memiliki petunjuk apa pun. 323 00:29:31,875 --> 00:29:36,291 Mungkin Kau tak terlibat, atau Kau bahkan tak ada, siapa tahu? 324 00:29:37,875 --> 00:29:43,375 Ada jarak yang besar antara Kau dan kami, celah, kehampaan. 325 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 Ada kekosongan besar. Kuminta Kau isi kekosongan itu. 326 00:29:46,500 --> 00:29:48,541 Kuminta Kau isi kekosongan itu. 327 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Kuminta Kau datang kemari dan jelaskan sendiri, 328 00:29:51,375 --> 00:29:53,583 karena dunia-Mu ini tak masuk akal 329 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 dan aku benci Kau karenanya, 330 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 dan aku tidak mengimani-Mu, 331 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 tetapi aku sangat membenci-Mu! 332 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Amin. 333 00:30:29,416 --> 00:30:30,958 Apa ada sesuatu... 334 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 -Maaf aku terlambat. -Dari mana saja? 335 00:30:34,250 --> 00:30:37,291 Hanya mendaki. Aku bertemu dengan wanita hippie. 336 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Kau bertemu apa? 337 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 Wanita bernama Autumn. Dia mengenalmu. 338 00:30:41,833 --> 00:30:45,166 Jauhi dia. Jangan pernah bicara dengannya lagi. 339 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Kenapa? 340 00:30:46,250 --> 00:30:49,541 Berlaku untuk semua. Tak boleh bicara dengannya. Paham? 341 00:30:53,458 --> 00:30:54,875 Kita pindahkan ternak. 342 00:30:56,000 --> 00:30:57,041 Apa? 343 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 Kita pindahkan ke padang rumput timur. 344 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 -Kapan? -Besok. 345 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 Merumput di barat beberapa hari, belum waktunya... 346 00:31:05,000 --> 00:31:06,166 -Pindahkan. -Kenapa? 347 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Perintahku. 348 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Tak mungkin temukan cukup orang... 349 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Ada sepuluh di meja ini. 350 00:31:11,083 --> 00:31:13,541 -Amy harus sekolah. -Tidak besok, tidak. 351 00:31:13,625 --> 00:31:15,416 -Royal... -Harus dilakukan! 352 00:31:15,500 --> 00:31:17,625 Oleh kita sendiri. Pindahkan ternak! 353 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Ada kekosongan besar! 354 00:31:25,500 --> 00:31:29,416 Kita pindahkan sapi-sapi sialan itu dari barat, titik! 355 00:31:29,500 --> 00:31:31,416 Berikan kentang sialan itu. 356 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Ke sebelah sana. 357 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Ke sana. 358 00:32:06,833 --> 00:32:08,000 Ayo. 359 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Baiklah, ayo. 360 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 Ke mana dia pergi? 361 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 Menurutku dia gila. 362 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 Kau ada di mana? 363 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Apa yang sedang kau cari? 364 00:34:43,583 --> 00:34:44,916 Kau sendiri? 365 00:34:50,291 --> 00:34:51,833 Aku mau kau pergi. 366 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Kau tak mau. 367 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Kenapa begitu? 368 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 Karena kau butuh aku untuk menyimpan rahasia, 369 00:34:59,541 --> 00:35:02,625 paling tidak fakta kau membuang mayat ke dalam lubang. 370 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Begitu juga kau. 371 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Namun, kau kembali. 372 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Bagaimana? 373 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Siapa nama aslimu? 374 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 Autumn. 375 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 -Apa nama belakangmu? -Rivers. 376 00:35:23,791 --> 00:35:25,416 Dari mana kau dapat uangmu? 377 00:35:26,208 --> 00:35:27,041 Dana perwalian. 378 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Persetan. Tertarik pada pertambangan? 379 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Pertambangan? 380 00:35:30,666 --> 00:35:33,208 Pengeboran, penambangan. Tertarik pertambangan? 381 00:35:33,291 --> 00:35:35,916 -Tidak. -Kau bekerja untuk pemerintah? 382 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 -Tidak. -Pernah? 383 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 -Tidak. -Pernah terlibat dalam sekte? 384 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Ya. 385 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Apa arti warna kuning bagimu? 386 00:35:43,791 --> 00:35:46,708 -Apa arti warna kuning... -Aku berpikir. Kenapa? 387 00:35:46,791 --> 00:35:48,791 -Apa warna kuning... -Kekuasaan. 388 00:35:48,875 --> 00:35:50,708 -Pernah membunuh? -Tidak, kau? 389 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Kau yang lakukan itu? 390 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Apa kau mencoba membunuhku saat membuangku? 391 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Tidak. Giliranku. 392 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 Apa yang kau ingat dari masa kecilmu? 393 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 Apa kau ingat sesuatu sebelum usia sembilan tahun? 394 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Kenapa? 395 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Karena aku baru ingat setiba di sini. 396 00:36:11,875 --> 00:36:13,583 Apa kau percaya akan takdir? 397 00:36:18,000 --> 00:36:19,541 Sesuatu membawaku ke sini. 398 00:36:20,458 --> 00:36:21,833 Sesuatu apa? 399 00:36:22,750 --> 00:36:25,375 Kau akan bantu aku cari tahu itu. 400 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Sesuatu sedang terjadi di sini. 401 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Lebih besar dari kita. 402 00:36:29,083 --> 00:36:31,916 Hanya kita berdua yang mengetahuinya. 403 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Kita bisa saling bantu memahami ini. 404 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 Kita tak perlu takut. 405 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Apa yang kau lihat di sana? 406 00:37:58,125 --> 00:38:02,083 Sekali lagi kuulangi, ada... di dalam kawat. 407 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 Sasaran... 408 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Semua tim, pertahankan area tembak. 409 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Ini tanah kita? 410 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Tidak. Bukan tanah kita lagi. 411 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Royal. 412 00:39:36,416 --> 00:39:39,833 Kau mati. Kau mati dua tahun lalu. 413 00:39:41,166 --> 00:39:43,166 Paham? Kau mati di pelukanku. 414 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Semua tim, ambil posisi. Harap diketahui. 415 00:39:50,333 --> 00:39:54,083 Kuulangi, semua tim ambil posisi. Harap diketahui. 416 00:39:54,166 --> 00:39:56,000 ...untuk pengambilan. 417 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Lari. 418 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 Jangan bergerak! 419 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Tidak! 420 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 421 00:42:17,250 --> 00:42:19,250 Supervisor Kreasi Christa Sihombing