1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 Oletko kuullut kreikkalaisesta Kronos-jumalasta? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Hänellä oli sirppi. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 Hän leikkasi sillä reiän, 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 viillon kosmokseen, 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 taivaan ja maan väliin. 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 Erotti tämän maailman seuraavasta. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 Erotti tunnetun 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 ja tuntemattoman. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 Maailma on odottanut jotain sellaista. 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 REUNAMA 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 3 PÄIVÄÄ AIEMMIN 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Näin taas samaa unta. 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 Rebecca astui pimeydestä. 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 Amy riensi hänen syliinsä. Perry myös. 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 Me kaikki itkimme ilosta. 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 En halunnut herätä. 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 Royal, älä kerro tuosta Perrylle. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 En niin. 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 Ei. Ehei. 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Sitä pistetään miekoilla ja sellaisilla... 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 Huomenia. 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -Hei, mitä sinä teet? -En mitään. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Miten menee? 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Mitä? 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 Rhett-setä haisee tislaamolta. 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Ei! Anna pekoni takaisin! 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Milloin peseydyit viimeksi? Ja kenen kanssa? 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -Ei! -Onko kahvia enempää, äiti? 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Keitä itse lisää. Minä en ole krapulainen. 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Kuulitteko tuon? 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 Onko kaikki kunnossa? 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 On. 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -Varmastiko? -Käyn ruokkimassa hevoset. 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Nopeasti sitten. Lähdemme kohta kirkkoon. 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 Kello ei ole edes kahdeksaa. 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 Vaari, kello on kymmenen. 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Aika hankkia kännykkä, isä. 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 No niin, Amy. Tulehan. Emme halua myöhästyä. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 Mennään. 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 Niin varma on perustus 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 Uskomme tään 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 Sen Jumala ilmoitti 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 Hyvyydessään 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 Sen suurempaa lahjaa 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 Ei luvata voi 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 Kuin sanassaan meille 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 Hän toivoksi soi 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Hei, vaari. 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Tein sinulle tämän. 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 Kiitos, kulta. Mikä se on? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 Meidän piti maalata mielikuva taivaasta. 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 Tuossa olemme minä, sinä ja mummo. Tuo on Rhett-setä. 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Isä ja äiti. Ja muuta väkeä. 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Se on ihana, kulta. Kiitos. 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 Menehän etsimään mummo. 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 No niin! Amelian piirikunta, oletteko valmiit? 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 Rhett Abbott on sijalla kaksi tämän viikon finaalissa. 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 Hänen pitää ratsastaa huipputulos 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 päästäkseen ykkössijalle kisassa. 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 Hän toivoo, että tämä on hänen hetkensä mennä johtoon ja tehdä sanomansa selväksi. 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 No niin, Rhett! 62 00:07:52,291 --> 00:07:53,583 AMELIAN PIIRIKUNNAN RODEO 63 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 Ei riittänyt. En pääse jatkoon. 64 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 Pärjäsit hyvin. Tuo sonni on ollut kelvoton jo kauan. 65 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 Onnistut seuraavalla kerralla. 66 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 Niin, se sonni oli ihan paska. 67 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -Kuulepa. -Varohan. 68 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 Vaari sanoi niin, en minä. 69 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 Nähdään kotona. 70 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -Nähdään. -Heippa. 71 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 Sänkyyn heti. Aamulla on 4H-kerho. 72 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Se tarina oli... Mikä sen nimi olikaan? 73 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 Taivaantähystäjä. 74 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 Kerro, miten tapasitte vaarin kanssa. 75 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 Olen jo kertonut sen tarinan. 76 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 Niin, mutta kerro uudelleen. 77 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 Me tapasimme hyvin kauan sitten. 78 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 Vaarillasi oli kova lapsuus. 79 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 Hän ei tuntenut oikeaa isäänsä eikä äitiänsä. 80 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 Eräänä päivänä jokin sai hänet karkaamaan kotoa. 81 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 Hän ei kuulemma muista syytä. 82 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 Mutta perheeni löysi hänet. Tälle tilalle tullessaan hän oli vastat lapsi. 83 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 Tuntuu, että odotin häntä koko elämäni. 84 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Rauhoitu. 85 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 Hei. 86 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 Hei. 87 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 Sinäkin tunnet sen, poika. 88 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 Etkö tunnekin, kamu? 89 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 Tunnet sinä. 90 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Minä kuulen. 91 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Haloo. 92 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Jotain on tulossa. 93 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 Jotain tapahtuu. 94 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 Wayne. Sinäkö siellä? Oletko kännissä? 95 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 En. 96 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -Kuka se oli? -Wayne. 97 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 Soperteli. 98 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Laskin vain 279 päätä. 99 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 Laske uudelleen. 100 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Laskin kahdesti. 101 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Onkohan eteläinen aita taas rikki? 102 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 Tarkistin. Se on ehjä. 103 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Hitto vie. Oletko varma? 104 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 Hyvä on. 105 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -Kaksi puuttuu. -Mitä? 106 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -Tarkistitko... -Eteläinen aita on ehjä. 107 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 Missä Rhett on? 108 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 Siinäpä kysymys. 109 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 En uskalla katsoa makuuhuoneesta seuralaisen pelossa. 110 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -Hei. -Hei. 111 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 Jos luulet, että pääset velvollisuuksistasi, 112 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 arvaa uudelleen. Pukeudu. Käymme tarkistamassa aidat. 113 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 Tuttusiko? 114 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Ei muistaakseni. 115 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 Voinko jotenkin auttaa? 116 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 Luoja, toivon totisesti niin. 117 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Etsin Abbottien tilaa. 118 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 Olenko lähellä sitä? 119 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 Olet perillä. Olen omistaja. 120 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 Mistä olet kotoisin? Boulder? Missoula? 121 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 Boulderista. Mistä arvasit? Hiuksistako? 122 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Kaikesta. Lähettikö joku sinut? 123 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 Kaupungilla eräs heppu sanoi sinua luonnonsuojelijaksi. 124 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 Käytät maatasi kestävästi ja sellaista. 125 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 Selvä. Oletko koditon? 126 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 En. 127 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 Mikä sitten olet? 128 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 Olen runoilija. 129 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -Runoilijako? -Runoilija. 130 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 Emme ole ostamassa runoja. 131 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 Hyvä. En ole myymässä niitä. 132 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 Mitä sitten etsit täältä? 133 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 Rauhaa, valaistumista, inspiraatiota. 134 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 Pilailin. Oikeasti etsin vain hyvää leiriytymispaikkaa. 135 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 Pariksi päiväksi vain. 136 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 Emme oli turistitila vaan karjatila. 137 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 Tiedän. 138 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 Voin maksaa. 139 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Tässä. Tiedän, että tarvitsette. 140 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Mistä sinä sen tietäisit? 141 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Tämähän on perhetila, ja... 142 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 Mitä sanotte? Haluan vain telttailla. 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Hyvä on. 144 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 Leiriydy länsilaitumelle. Seuraa aitaa, jossa on punaiset merkit. 145 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Tallissa on vesihana. 146 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 Hyvä luoja. Kiitos, herra. 147 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 Nimeni on Royal. 148 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Autumn. 149 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 Mukava viimein tavata. 150 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Kenellä on noin paljon käteistä mutta ei autoa? 151 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 Hänellä. 152 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 Tule. Kaksi lehmää on yhä kateissa. 153 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 Minä näen sinut Sinä näet minut 154 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Pojat. 155 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 Miten isänne leikkaus meni? 156 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Hyvin, kiitos. Halusimme vain tulla... 157 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 Kävimme teillä. Cecilia sanoi parin kadonneen. 158 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 Ne löytyvät kyllä. Kiitos huolenpidosta. 159 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Miten voimme auttaa? 160 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 Tuntui parhaalta kertoa kasvotusten. 161 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 Olette maillamme. 162 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 Siirtäkää aidat 30 päivän sisällä. 163 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 Muuten saatte 80 000 dollarin sakot ja haasteen. 164 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 Mistä tässä on oikeasti kyse? Vesioikeudesta? Porauksesta? 165 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 Tämä on vain bisnestä. 166 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 Se on hevonpaskaa, ja tiedät sen. 167 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 Totta puhuen minäkään en tajua. 168 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Mutta isä sai jonkin vimman. 169 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -Jos haluatte puhua... -Ei. 170 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 Ei ole mitään neuvoteltavaa. 171 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Tuo kirje on piirikunnan asessorilta. 172 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 Fakta on, että menetätte vähän maata. 173 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Billy! 174 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 Se ei ole varastamista. 175 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Laillista touhua. 176 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 Billy! 177 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -Katson, mitä isäni sanoo. -Tukitko jo suusi? 178 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Tiedän, että perheenne on kokenut kovia. 179 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Kuten sanoin, tämä on vain bisnestä. 180 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Mennään! 181 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 Onko tämä laillista? 182 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 Siltä vaikuttaa. 183 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Soitanko juristille? 184 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 Minä hoidan sen. 185 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 Vanha Wayne juonii jotain tai on seonnut. Mutta ihan sama. 186 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 Etsitään ne kaksi. 187 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 Rhett, mene pohjoiseen. Perry etelään. Minä menen länteen. 188 00:22:02,333 --> 00:22:05,541 AMELIAN PIIRIKUNNAN SERIFFI 189 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 Joy tuli käymään. 190 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 Hei, Royal. 191 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 Tervehdi. 192 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Hei, Joy. 193 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 Joy kertoi, että FBI lopettaa Rebeccan etsinnät. 194 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Yritin jo puhua heille ja saada vastauksia, mutta... 195 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Miksi nyt? 196 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 Miksi he luovuttavat nyt? 197 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 Yhdeksän kuukauden raja. 198 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 Prioriteetti laskee, jos hän saattoi lähteä itse pois. 199 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Olen sanonut monta kertaa, ettei hän jättäisi Amya. 200 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 Tiedän sen. 201 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 Viimeinen Rebeccan sinulle sanoma asia... 202 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 Olen vastannut jo tuohon. Luuletko, että pimitän tietoja? 203 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -Emme salaa mitään. -Yritän vain auttaa. 204 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -Tuo ei auta. -Älkää, pojat. 205 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Tiedätte, että tiedän. 206 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Katso minuun, Perry. 207 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 Tämä on hirveää. 208 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 Minä en luovuta. Puhun nyt ystävänäsi. 209 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 Huolehdi perheestäsi. 210 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 Rakas Jumala, me kiitämme maistamme. 211 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 Me kiitämme terveydestämme. 212 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 Me kiitämme vaarista ja mummosta. 213 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Kiitämme Rhett-sedästä. 214 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 Ole kiltti ja tuo äiti kotiin. Aamen. 215 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Aamen. 216 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 WYOMINGIN OSAVALTIO PIIRIKUNNAN ASESSORIN TOIMISTO 217 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 Mitä hittoa? 218 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 Hitto! 219 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Huomenta. 220 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -Onko nälkä? -Ei, kiitos. 221 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 Onko täällä kaikki hyvin? 222 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Loistavasti. 223 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 Melkoinen maa-alue sinulla. 224 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 Tässä paikassa on jotain erityistä. 225 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 Tiedän. 226 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Tulitko vain juttelemaan? 227 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 En. Minä vain... 228 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 Tee palvelus ja pysy joen tällä puolen. 229 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Tiedän, että puhuin länsilaitumesta. 230 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 Tietääkö kukaan, että olet täällä? 231 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 Täällä ei ole kenttää. Jos satutat itsesi... 232 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 En satuta. 233 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 Selvä. 234 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Miten olet noin varma? 235 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Pysyn turvassa. 236 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Maailmassa käy niin kuin käy. Ei ole syytä huoleen. 237 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 Mitä jos käy pahasti? 238 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Millä tavalla? 239 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Niin kuin tuolle fasaanille. 240 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 Paljostako myisit tämän tilan? 241 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 En mistään. 242 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 Arvelinkin sinun sanovan noin. 243 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Tila on kuulemma myytävä ennemmin tai myöhemmin. 244 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 Sanopa tuo vaimolleni. 245 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 Tila on ollut hänen suvullaan yli 100 vuotta ilman myyntiaikeita. 246 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Vaimosi ajattelee noin. 247 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Entä sinä? 248 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 Mitä tämä maksaisi? 249 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 Viisi miljoonaa? 250 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 Kuusi? 251 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Puhut, kuin sinulla olisi rahat. 252 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 Ehkä onkin. 253 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Todista se. 254 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 Naisen on säilytettävä salaisuutensa. 255 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 Ellet halua vaihtokauppoja. 256 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 Haluatko vaihtaa salaisuuksia? 257 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Olen täällä, jos haluat. 258 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 Anteeksi. En tarkoittanut... 259 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 Tiedän, että kerroit kaiken, eikä ollut tarkoitus... 260 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 Yritämme kaikki ymmärtää sitä. 261 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 Lähdetäänkö yhdelle? 262 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Tuletko? 263 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 Mitä jos tuhlasin kymmenen vuotta tähän touhuun? 264 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 Sinulla oli tämän ikäisenä vaimo ja lapsi. 265 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Huono vaihe vain. Ratsastat paremmin ensi kerralla. 266 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 Ota riskejä äläkä kadu niitä. Niin minä sanon. 267 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Selvä. 268 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 Luulen, että tulemme katumaan tätä tequilaa. 269 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -Neljä shottia. -Neljä tequilashottia. 270 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Mitä Maria täällä tekee? 271 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 En tiedä. 272 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Mitä? 273 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 Mitä? 274 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Mitä? 275 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 Olet rakastanut tuota tyttöä 16-vuotiaasta asti. 276 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 En ymmärrä, miksette koskaan päätyneet yhteen. 277 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -Minä ymmärrän. -No? 278 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Hänen poikaystävänsä lähti opiskelemaan. Minä jäin tänne. 279 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 Montako tekosyytä keksit ennen kuin miehistyt ja tanssit hänen kanssaan? 280 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 Ylös siitä! 281 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 No niin, sinä härällä ratsastava pirulainen! Nouse ylös! 282 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 Hae tuo tyttö! Vauhtia! 283 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 Hei, ilonpilaaja. Nyt on tyttöjen ilta. 284 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 Royal, oletko täällä? 285 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 Hetkinen vain. 286 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 Rebecca taitaa olla poissa. Lopullisesti. 287 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 En tiedä, mitä sanoa Perrylle tai Amylle. 288 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Kuuluuko se Jumalan suunnitelmaan? 289 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -Uskotko niin? -En. 290 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 En tiedä. 291 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 Jumala on olemassa, vaikka meihin sattuukin. 292 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 Ei voi tapella vastaan. Se täytyy vain hyväksyä. 293 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 Se on hyvä niin. 294 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 Eikä ole. 295 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 Sitä mitä tarkoitan. Emme pärjää kaupallisia tyyppejä vastaan. 296 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 Isän vanhanaikaiset jutut... 297 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Perhe ja maa 298 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 ovat hänelle aina rahaa tärkeämpiä. 299 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Hän osaa toimia vain yhdellä tapaa. 300 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 Niin. 301 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 Ja se tapa maksaa hänelle koko tilan. 302 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -Jos olisimme myyneet 10 vuotta sitten... -Hitsi. 303 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Hei. 304 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -Lupaa eräs asia. -Mikä? 305 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 Älä luovuta rodeon suhteen. 306 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 Selvä. Kuulepa tätä. 307 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Minä ratsastan härillä, jos sinä siirryt eteenpäin. 308 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 Siirryn eteenpäin mistä? 309 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 Tiedäthän. Rebeccasta. 310 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 Hitto. Anteeksi. Olen kännissä. Tuo oli... 311 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Tuo oli typerästi sanottu. 312 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 Taidan olla tieni päässä. 313 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 Ei. Hei, kuuntele. 314 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Kyllä sinä pärjäät. Onko selvä? 315 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Amy myös. Luota minuun. 316 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Oletko kunnossa? Pitääkö mennä ulos? 317 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 Selvä. Käy oksentamassa ja palaa sisälle. Juodaan oluet loppuun. 318 00:35:17,458 --> 00:35:19,041 Hei, oletko kunnossa? 319 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 Senkin kusipää! Mitä hittoa? 320 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 Minä palaan sisälle. 321 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 Mikä sinua vaivaa, hiton idiootti? 322 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 Kaksi olutta, kiitos. 323 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Sinua kusetettiin. 324 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Anteeksi? 325 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 Sinua kusetettiin, kun sait sen sonnin. Olet oikeasti parempi. 326 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 Ellet ole tullut huonommaksi viiden vuoden aikana. 327 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 Yllätyin nähdessäni sinut siellä. 328 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 Miten koululle kävi? Luulin, että alat eläinlääkäriksi tai jotain. 329 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 Paloin loppuun ja kaipasin kotiin. 330 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Kaipasitko tätä paikkaa? 331 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 Tavallaan. Muun muassa. 332 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 Entä itse? Oletko viimein lähtenyt siltä tilalta? 333 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Itse asiassa en. 334 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Aioit ensitöiksesi paeta. 335 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 Tässä. Minä tarjoan. 336 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 Eikö se ole miehellesi? 337 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Trevorilleko? Ei. 338 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 Eikä hän ole mieheni. 339 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Haluatko... 340 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 Haluatko... 341 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 Voi paska. Pikku hetki. 342 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 Rauhoitu. Mene sisään ja etsi Luke. 343 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -Lukeko? -Hei. 344 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 Haista paska! Parempi alkaa selittää. 345 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -Jos kosket häneen, kuolet. -Onko näin? 346 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 Jos tappelet yhtä hyvin kuin ratsastat härillä, pärjään kyllä. 347 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 Voinko kertoa totuuden? 348 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 En ole paljon minkään arvoinen, 349 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 mutta tuo tyyppi on suurin koskaan tapaamasi kusipää. 350 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 Haen auton tänne. 351 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 Pojat. 352 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 Mennään. Vauhtia. 353 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 Paskiainen. 354 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 Säälin teitä, kun isä alkoi havitella maitanne, 355 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 mutta nyt en välitä paskaakaan. 356 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 Viemme teiltä kaiken. Koko maailmanne katoaa, 357 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 niin kuin se hiton vaimosikin. 358 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 Etkö kehtaa myöntää, että hän löysi paremman miehen? 359 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 Vai viisastuiko hän ja häipyi päästäkseen eroon... 360 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Perry. 361 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 Kerro, mitä haluat minun tekevän. 362 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 Jos haluat, että ajan kaksi tuntia sairaalaan, sano se. 363 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 Jos haluat seriffin luo, sano se. 364 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Perry! 365 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 Mitä tämä on? 366 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 Tietävätkö veljensä? 367 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 Eivät. Olivat kaatokännissä. 368 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 Ajattelimme, että jos viemme hänet kotiinsa, ehkä hän... 369 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 Miksi hän on täällä? 370 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 Selvä. 371 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 Korjataan asia. 372 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 Etkö soita seriffille? 373 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Minä mokasin. Älä sotke itseäsi tähän ongelmaan. 374 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 Jos soitamme puhelun, te molemmat joudutte vankilaan. 375 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 Tajuat kai sen? 376 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 Riisu se. 377 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 Minä ja veljesi hoidamme asian. 378 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Älä vastaa, jos joku soittaa. 379 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 Älä sano sanaakaan, jos äitisi herää. Onko ymmärretty? 380 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 381 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 Veljesi on kokenut kovia. 382 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 En anna Amyn menettää isäänsä. 383 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 Oletko samaa mieltä? 384 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Toki, mutta entä minä? Pitäisikö ottaa syyt niskoilleni? 385 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 En menetä kumpaakaan teistä. 386 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 Mitä me sitten teemme? 387 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 Polta paidat ja siivoa auto. 388 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Jätä ruumis minun huolekseni. 389 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 Mitä aiot tehdä? 390 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 Odota tallilla, kunnes palaan. Onko selvä? 391 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Kun palaan, emme enää puhu asiasta. 392 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 Oletko nähnyt Trevoria? 393 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 Mitä tuo on? 394 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 Nuku vain. 395 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Kuka tuolla on? 396 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 Hei. 397 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 Mitä tämä on? 398 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Onko veljesi kotona? 399 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 Miksi? 400 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Tulitteko vasta kotiin? 401 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 Minä tulin ehkä tunti sitten. Mikä on hätänä? 402 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 Hei, Amy. 403 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 Mene takaisin sänkyyn, kulta. 404 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 Haluan vettä. 405 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 Missä Rhett on? 406 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 Voimmeko tulla sisään? 407 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -Enpä usko. -Kysyn uudestaan. 408 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 Missä Rhett on? 409 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Hän ei ole täällä. 410 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 Missä hän sitten on? 411 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 En tiedä. 412 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Hänen autonsa ei ole pihatiellä. 413 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 Niin. En siis tiedä. 414 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 Onko Trevoria näkynyt? 415 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 Ei baarin jälkeen. 416 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 Isä, minulla on jano. 417 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Odota, kultaseni. 418 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 Hei. 419 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 Et tule sisään. 420 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Mitä kädellesi tapahtui? 421 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 Hevonen astui sen päälle. 422 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Tulisitko kanssamme ulos? 423 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 Katsomaan vain. 424 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 Isä. Saisinko vettä? 425 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Kiitos. 426 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -Hei. -Hei. 427 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 Veisitkö hänet takaisin sänkyyn? Minun pitää... 428 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -Kuka on ovella? -Älä välitä. Hoidan asian. 429 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 Mummo vie sinut sänkyyn. Minä käväisen ulkona. 430 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -Onko selvä? -On. 431 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 Tulehan, kulta. 432 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 Kello on yksi yöllä. 433 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 En tiedä, mitä toivot löytäväsi täältä. 434 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Älä viitsi. 435 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -Voisitko avata nämä? -Mitä luulet... 436 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 Avaa nämä hiton ovet. 437 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 Jos Rhett on siellä, hän on naamat. Se on varmaa. 438 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 Haen sisältä avaimet toiselle puolen. 439 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 Ei. 440 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 Me menemme sisään nyt. 441 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Lopettakaa. 442 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Katsohan tätä, Luke. 443 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 Joku on näemmä ratsastamassa. 444 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 Mitä? Idiootti, se on tietenkin vanhaa. 445 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Näyttää aika tuoreelta. 446 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 Tilley. 447 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 Mikä tuo on? 448 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 En tiedä. 449 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 Täytyy sinun jotain tietää. 450 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 Miksi muuten heittäisit sinne ruumiin? 451 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 Tiedätkö kreikkalaisten Kronos-jumalan? 452 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Mitä? 453 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Hän on levittäytynyt 454 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 jokaiseen sivilisaatioon, kehittynyt siellä ja täällä. 455 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Hänellä on aina mukanaan sirppi. 456 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Mistä sinä puhut? 457 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 Hän leikkasi sirpillä reiän, viillon kosmokseen, 458 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 taivaan ja maan väliin, erotti tämän maailman seuraavasta. 459 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 Erotti tunnetun tuntemattomasta. 460 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 Niin me olemme saaneet ajan. Kronos... Se on kronologiaa. 461 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 Kuka muu tietää tästä? 462 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 Ei kukaan. 463 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 Oikeastiko? 464 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 Niin. 465 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 En kerro kellekään. 466 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 Hei. 467 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 En kerro kenellekään. 468 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Tämä on meidän pikku salaisuutemme. 469 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 Sopiiko? 470 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 Maailma on odottanut jotain tällaista. 471 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 472 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 Luova tarkastaja Pirkka Valkama