1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 Weet je iets van de Griekse god Kronos? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Hij had een sikkel. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 Daarmee sneed hij een gat, 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 een scheur in de kosmos... 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 Tussen hemel en aarde. 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 Om deze wereld van de volgende te scheiden. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 Om het bekende te scheiden 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 van het onbekende. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 De wereld zat op zoiets te wachten. 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 BUITENWERELD 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 3 DAGEN EERDER 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Ik had die droom weer. 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 Rebecca stapte zo uit het donker. 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 Amy rende in haar armen. Perry ook. 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 We huilden van vreugde. 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 Ik wilde niet wakker worden. 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 Royal, vertel dat niet tegen Perry. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Dat doe ik nooit. 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 Nee. O, nee. 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Je steekt met zwaarden en zo... 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 Goedemorgen. 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -Hé, wat doe je? -Niets. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Hoe gaat het? 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Wat? 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 Oom Rhett ruikt naar drank. 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Nee. Geef me mijn bacon. 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Wanneer heb je gedoucht? En met wie? 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -Nee. -Is er nog koffie, mam? 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Zet zelf maar. Ik heb geen kater. 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Hebben jullie dat gehoord? 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 Is alles in orde? 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Ja. 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -Echt? -Ik ga de paarden voeren. 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Doe het snel. We gaan zo naar de kerk. 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 Het is nog geen 8.00 uur. 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 Opa, het is 10.00 uur. 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Tijd voor een mobieltje, pa. 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 Oké, Amy. Kom hier. We willen niet te laat komen. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 Kom. 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 Welk een stevig fundament 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 Heiligen van de Heer 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 Is gelegd voor uw geloof 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 In Zijn uitstekende woord 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 Wat meer kan Hij zeggen 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 Dan Hij tegen jullie heeft gezegd 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 Tegen jullie die hun toevlucht 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 In Jezus hebben gevonden 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Hé, opa. 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Kijk, voor jou gemaakt. 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 Bedankt, liefje. Wat is het? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 We moesten schilderen hoe volgens ons de hemel was. 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 Dat ben ik, jij, oma. Dat is oom Rhett. 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Pap en mam. Een hoop andere mensen. 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Heel mooi, liefje. Bedankt. 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 Ga nu je oma zoeken. 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 Oké. Amelia County, zijn jullie klaar? 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 Rhett Abbott komt binnen op de tweede plaats in deze finale. 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 Hij moet goed rijden om te winnen 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 en op de eerste plaats van ons bord te komen. 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 Hij hoopt dat het zijn moment is om die eerste plaats te veroveren. 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,750 Kom op, Rhett. 62 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 Niet genoeg. Ik mag niet verder. 63 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 Je hebt het goed gedaan. Die stier doet al lang moeilijk. 64 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 De volgende keer lukt het je. 65 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 Ja, dat was een klotestier. 66 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -Hé. -Rustig, Amy. 67 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 Opa zei dat. Ik niet. 68 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 We zien je thuis wel. 69 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -Tot straks. -Dag. 70 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 Hup, naar bed. We moeten morgen vroeg op. 71 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Nog één verhaaltje. Die ene over... 72 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 De sterrenkijker. 73 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 Hoe leerden jij en opa elkaar kennen? 74 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 Dat heb ik je al verteld. 75 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 Dat weet ik, maar vertel het nog eens. 76 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 We hebben elkaar heel lang geleden leren kennen. 77 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 Opa had een moeilijke jeugd. 78 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 Hij had zijn echte vader en moeder nooit gekend. 79 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 Op een dag gebeurde er iets waardoor hij wegliep. 80 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 Hij weet er niets meer van. 81 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 Maar mijn familie vond hem. Hij kwam hier aangelopen, net zo oud als jij. 82 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 Ik heb het gevoel dat ik op hem zat te wachten. 83 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Rustig. 84 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 Hallo. 85 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 Hé. 86 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 Jij voelt het ook, hè? 87 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 Jij voelt het ook, hè, vriend? 88 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 Je voelt het. 89 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Ik hoor het. 90 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Hallo. 91 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Er komt iets aan. 92 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 Er is iets gaande. 93 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 Wayne. Ben jij dat? Ben je dronken? 94 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 Nee. 95 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -Wie was dat? -Wayne. 96 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 Hij raaskalde. 97 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Ik tel er maar 279. 98 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 Tel ze dan nog een keer. 99 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Al gedaan. 100 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Het zuidelijke hek weer? 101 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 Nee, dat is in orde. 102 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Verdomme. Weet je dat zeker? 103 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 Oké. 104 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -We missen er twee. -Wat? 105 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -Heb je gekeken... -Dat hek is in orde. 106 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 Waar is Rhett? 107 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 Goede vraag. 108 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 In zijn slaapkamer ben ik bang wie er nog meer ligt. 109 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -Hé. -Hé. 110 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 Als je denkt dat je zo onder je taken uitkomt, 111 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 heb je het mis. Kleed je aan. We controleren de hekken. 112 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 Iemand van jou? 113 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Niet dat ik weet. 114 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 Kan ik iets voor je doen? 115 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 O, god. Ik hoop het wel. 116 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Ik zoek de Abbott Ranch. 117 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 Ben ik in de buurt? 118 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 Je bent er al. Hij is van mij. 119 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 Kom je uit Boulder? Missoula? 120 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 Boulder. Hoe weet u dat? Vanwege het haar? 121 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Het geheel. Heeft iemand je gestuurd? 122 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 Een vent in de stad zegt dat u een natuurbeschermer bent. 123 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 Dat u uw land duurzaam bebouwd. 124 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 Oké. Ben je dakloos? 125 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 Nee. 126 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 Wat ben je dan? 127 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 Een dichteres. 128 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -Ben je een dichteres? -Ja. 129 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 We hoeven geen gedichten. 130 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 Mooi. Ik verkoop er geen. 131 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 Waarom ben je hier dan? 132 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 Voor vrede, verlichting, inspiratie. 133 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 Grapje. Ik zoek een goede plek om te kamperen. 134 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 Maar voor een paar dagen. 135 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 We zijn geen toeristenranch, maar een koeienranch. 136 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 Dat weet ik. 137 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 Ik kan u betalen. 138 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Hier. Ik weet dat u het nodig hebt. 139 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Hoe kun jij dat weten? 140 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Kom op. Het is een familieranch en... 141 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 Wat zegt u ervan? Ik wil gewoon kamperen. 142 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Oké. 143 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 Ga naar de westelijke weide. Volg de afrastering met de rode tekens. 144 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Er is een kraan in de stallen voor water. 145 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 O, mijn god. Bedankt, meneer. 146 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 Royal. Zeg maar Royal. 147 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Autumn. 148 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 Fijn je te ontmoeten. 149 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Wie heeft er nou zoveel geld en geen auto? 150 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 Zij. 151 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 Kom, we missen nog steeds twee koeien. 152 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 Ik zie jou Jij ziet mij 153 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Jongens. 154 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 Hoe is het met jullie pa? 155 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Goed, bedankt. We wilden langskomen... 156 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 Cecilia zei dat jullie er een paar kwijt zijn? 157 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 We vinden ze wel. Bedankt. 158 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Wat is er verder? 159 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 We wilden dit liever zelf vertellen. 160 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 Jullie zitten op ons land. 161 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 De afrastering moet verder daarheen. 162 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 Anders krijg je een boete van $80.000 en een rechtszaak. 163 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 Waar gaat het hier echt om? Om waterrechten? Om te boren? 164 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 Het is puur zakelijk. 165 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 Dat is onzin en dat weet je. 166 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 Ik snap het eigenlijk ook niet. 167 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Maar mijn pa is erop gefixeerd. 168 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -Als je met hem wilt praten... -Nee. 169 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 Ik onderhandel er niet over. 170 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Die brief is van de kadasterfunctionaris 171 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 en jullie zullen wat land verliezen. 172 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Billy. 173 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 Het is geen diefstal. 174 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Dit is legaal. 175 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 Billy. 176 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -Ik praat wel met mijn pa. -Kun je je mond houden? 177 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Ik weet dat jullie veel hebben meegemaakt. 178 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Dit is puur zakelijk. 179 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Luke, kom op. 180 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 Is dit legaal? 181 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 Daar lijkt het op. 182 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Moet ik de advocaat bellen? 183 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 Ik regel het wel. 184 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 Die oude Wayne is iets van plan of hij is gek geworden. 185 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 Kom, laten we die twee zoeken. 186 00:17:40,250 --> 00:17:44,708 Rhett, jij gaat naar het noorden, Perry het zuiden, ik het westen. 187 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 Joy is er. 188 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 Hoi, Royal. 189 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 Zeg eens iets. 190 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Hoi, Joy. 191 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 Joy zegt dat de FBI zal ophouden naar Rebecca te zoeken. 192 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Ik heb al met ze gepraat om antwoorden te krijgen, maar... 193 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Waarom nu? 194 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 Waarom geven ze het nu op? 195 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 Het is nu negen maanden. 196 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 De kans bestaat dat ze zelf weg is gegaan. 197 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Hoe vaak moet ik zeggen dat ze nooit bij Amy zou zijn weggegaan? 198 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 Dat weet ik. 199 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 Het laatste wat Rebecca tegen je zei... 200 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 Dat heb ik al gezegd. Denk je dat ik informatie achterhoud? 201 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -We verbergen niets. -Ik help gewoon. 202 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -Zo help je ons niet. -Kom op. 203 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Je weet dat ik dat weet. 204 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Perry, kijk me aan. 205 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 Dit is een hel voor je. 206 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 Ik geef het niet op. Dat zeg ik als vriendin. 207 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 Zorg voor je familie. 208 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 Beste God, we danken U voor het land. 209 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 Voor onze gezondheid. 210 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 We danken U voor opa en oma. 211 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 We danken U voor oom Rhett. 212 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 En breng mam alstublieft thuis. Amen. 213 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Amen. 214 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 KANTOOR VAN DE KADASTERFUNCTIONARIS VAN AMELIA COUNTY 215 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 Fuck. 216 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 Fuck. 217 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Goedemorgen. 218 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -Heb je honger? -Nee, bedankt. 219 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 Alles goed hier? 220 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Het is perfect. 221 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 Je hebt een mooi stuk land. 222 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 Het heeft iets speciaals, weet je? 223 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 Ja, dat weet ik. 224 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Ben je hier om te kletsen? 225 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 Nee, ik... 226 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 Zorg dat je tussen hier en de beek blijft, oké? 227 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Ik zei de westelijke weide, maar... 228 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 Weet iemand dat je hier bent? 229 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 Er is geen bereik. Als je gewond raakt... 230 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 Ik raak niet gewond. 231 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 Oké. 232 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Hoe weet je dat zo zeker? 233 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Ik red me wel. 234 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Alles loopt zoals het moet lopen. Niets om je zorgen over te maken. 235 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 En als het slecht moet lopen? 236 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Hoezo slecht? 237 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Zoals voor die fazant van je. 238 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 Waarvoor zou je deze ranch verkopen? 239 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Dat doe ik niet. 240 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 Dat dacht ik al. 241 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Blijkbaar zul je binnenkort wel moeten. 242 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 Zeg dat tegen mijn vrouw. 243 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 Hij zit al 100 jaar in haar familie. Geen enkel bod overwogen. 244 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Voor je vrouw. 245 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Maar voor jou? 246 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 Kom op, wat zou hij kosten? 247 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 Vijf miljoen? 248 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 Zes? 249 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Je doet alsof je het op zak hebt. 250 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 Misschien wel. 251 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Bewijs het. 252 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 Een vrouw moet haar geheimen bewaren, toch? 253 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 Tenzij je wilt ruilen. 254 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 Heb je geheimen die je wilt ruilen, Royal? 255 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Zo ja, dan ben ik hier. 256 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 Hé, man. Het spijt me. Ik wilde niet... 257 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 Ik weet dat je alles verteld hebt. Ik wilde je niet... 258 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 We proberen het allemaal te begrijpen. 259 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 Hé, wil je iets gaan drinken? 260 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Oké. 261 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 Wat als ik de afgelopen tien jaar hieraan heb verspild? 262 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 Jij had op mijn leeftijd al een gezin. 263 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Je had gewoon pech. De volgende keer rij je beter. 264 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 Neem risico's en heb er geen spijt van. Meer zeg ik niet. 265 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Juist. 266 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 We zullen wel spijt hebben van deze tequila. 267 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -Vier shotjes. -Oké, vier shotjes tequila. 268 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Wat doet Maria hier? 269 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 Dat weet ik niet. 270 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Wat? 271 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 Wat? 272 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Wat? 273 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 Je bent al vanaf je 16e verliefd op dat meisje. 274 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 Ik begrijp niet waarom het nooit iets is geworden. 275 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -Ik wel. -O, ja? 276 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Ze had een vriend die ging studeren. Ik bleef hier. 277 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 Hoeveel smoezen ga je verzinnen voor je haar vraagt met je te dansen? 278 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 Sta op. 279 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 Kom op, rodeo-rotzak. Kom van die stoel af. 280 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 Ga dat meisje versieren. Kom op. 281 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 Hé, spelbreker. Het is meidenavond. 282 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 Royal, zit je hierbinnen? 283 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 Een ogenblikje. 284 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 Ik denk dat Rebecca voorgoed verdwenen is. 285 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 Ik weet niet wat ik tegen Perry moet zeggen. Of Amy. 286 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Hoort dit bij Gods plan? 287 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -Geloof je dat? -Nee. 288 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 Maar het feit dat we lijden, betekent niet dat God er niet is. 289 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 Je kunt je er niet tegen verzetten. Je moet het accepteren. 290 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 Het is goed zo. 291 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 Dat is het niet. 292 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 Dat bedoel ik. We kunnen niet op tegen die commerciële kerels. 293 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 Al die ouderwetse dingen die pap blijft... 294 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Luister, de familie en het land 295 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 zullen altijd belangrijker voor hem zijn dan het geld. 296 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 De man kent maar één manier. 297 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 Ja. 298 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 En die manier zal hem deze hele ranch kosten. 299 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -Als we hem eerder hadden verkocht... -O, man. 300 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Hé. 301 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -Beloof me iets. -Ja? 302 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 Geef je rodeo niet op. 303 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 Weet je wat? 304 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Ik zal stieren blijven berijden als jij verdergaat. 305 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 Hoezo verdergaan? 306 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 Perry, als je Rebecca achter je laat. 307 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 Shit, man. Sorry. Ik ben dronken. Dat was een... 308 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Dat had ik niet moeten zeggen. 309 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 Ik ben echt ten einde raad. 310 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 Hé, luister naar me. 311 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Het komt wel goed. Oké? 312 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Ook met Amy. Vertrouw me. 313 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Hé, gaat het? Wil je even naar buiten? 314 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 Oké. Ga even kotsen en kom terug. Dan drinken we onze biertjes op. 315 00:35:17,458 --> 00:35:19,125 Hé, gaat het? 316 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 Klootzak. Kom op, zeg. 317 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 Ik ga weer naar binnen. 318 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 Wat heb jij nou, idioot? 319 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 Twee bier, graag. 320 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Je bent genaaid. 321 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Sorry? 322 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 Wie je op die stier heeft gezet, heeft je genaaid. Jij bent beter. 323 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 Tenzij je in vijf jaar slechter bent geworden. 324 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 Ik was verbaasd je daar te zien. 325 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 Hoe zit het met je studie? Ik dacht dat je dierenarts zou worden. 326 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 Te veel stress. En ik had heimwee. 327 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Miste je dit hier? 328 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 Ja, onder andere. 329 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 En jij? Ben je eindelijk van die ranch af? 330 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Nee, eigenlijk niet. 331 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Je zei dat je zou ontsnappen zodra het kon. 332 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 Hier. Van mij. 333 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 Is dat niet voor je vent? 334 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Trevor? Nee. 335 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 En hij is mijn vent niet. 336 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Wil je... 337 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 Wil je... 338 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 O, shit. Wacht even. 339 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 Doe eens rustig. Waarom ga je niet terug naar Luke? 340 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -Naar Luke? -Hé. 341 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 Val dood. Dan kun je beter wat uitleggen. 342 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -Als je hem aanraakt, sla ik je neer. -O, ja? 343 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 Als je net zo vecht als je stieren rijdt, win ik vast. 344 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 Kan ik je snel de waarheid vertellen? 345 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 Ik weet dat ik niet veel verdien, 346 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 maar een grotere rotzak dan hij zul je nooit tegenkomen. 347 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 Ik ga de truck halen. 348 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 Jongens. 349 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 Kom, we gaan. 350 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 Klootzak. 351 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 Ik had medelijden met jullie, omdat mijn vader jullie land wil, 352 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 maar nu geef ik er niks om. 353 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 We zullen jullie alles afpakken. Jullie hele wereld zal verdwijnen, 354 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 net als je verdomde vrouw. 355 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 Wil je niet toegeven dat ze een betere man heeft gevonden? 356 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 Of is zo verstandig geworden om weg te gaan van... 357 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Perry. 358 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 Je moet me vertellen wat ik moet doen. Oké? 359 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 Als ik twee uur naar het ziekenhuis moet rijden, moet je dat zeggen. 360 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 Als je naar de sheriff wilt, moet je me dat zeggen. 361 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Perry. 362 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 Wat is dit? 363 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 Weten zijn broers het? 364 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 Nee. Ze waren dronken. 365 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 We dachten dat als we hem thuis zouden brengen... 366 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 Wat doet hij verdomme hier? 367 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 Oké. 368 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 We gaan dit oplossen. 369 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 Bel je de sheriff niet? 370 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Ik heb het verpest. Het is jouw probleem niet. 371 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 Als we bellen, gaan jullie allebei de gevangenis in. 372 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 Dat begrijp je toch? 373 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 Trek dat uit. 374 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 Je broer en ik gaan erover nadenken. 375 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Neem de telefoon niet op. 376 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 Als je moeder wakker wordt, zeg je niets. Begrepen? 377 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 We kunnen dit niet goed doen. 378 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 Je broer heeft veel doorstaan. 379 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 Amy mag niet ook haar vader verliezen. 380 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 Zijn we het eens? 381 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Ja, maar wat betekent dat voor mij? Moet ik ervoor boeten? 382 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 Ik verlies jullie geen van beiden. 383 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 Wat gaan we dan doen? 384 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 Verbrand jullie shirts en maak de truck leeg. 385 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Laat het lichaam aan mij over. 386 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 Wat ga je doen? 387 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 Wacht in de stallen tot ik terugkom. Begrepen? 388 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Daarna praten we er nooit meer over. 389 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 Hé, heb je Trevor gezien? 390 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 Wat is dat? 391 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 Slaap maar verder. 392 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Wie is het? 393 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 Hé. 394 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 Wat is er? 395 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Is je broer thuis? 396 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 Waarom? 397 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Zijn jullie net thuis? 398 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 Ik ben een uur geleden thuisgekomen. Waarom? Wat is er? 399 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 Hoi, Amy. 400 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 Ga naar bed, liefje. 401 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 Ik wil water. 402 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 Waar is Rhett? 403 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 Mogen we binnenkomen? 404 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -Nee. -Ik vraag het nog een keer. 405 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 Waar is Rhett? 406 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Hij is er niet. 407 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 Waar is hij dan? 408 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 Dat weet ik niet. 409 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Zijn truck staat er niet. 410 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 Ja. Dan weet ik het niet. 411 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 Heb je Trevor gezien? 412 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 Niet sinds de bar. 413 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 Pap, ik heb dorst. 414 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Heel even, liefje. 415 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 Hé. 416 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 Jullie komen niet binnen. 417 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Wat is er met je hand gebeurd? 418 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 Er is een paard op gestapt. 419 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Kun je dan even naar buiten komen? 420 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 Om rond te kijken. 421 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 Pap, water. Alsjeblieft. 422 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Bedankt. 423 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -Hé. -Hé. 424 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 Kun jij haar in bed leggen? Ik moet... 425 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -Wie is er aan de deur? -Laat maar. Ik doe dat. 426 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 Oma brengt je weer naar bed. Ik ga even naar buiten. 427 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -Oké? -Oké. 428 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 Kom op, liefje. 429 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 Luke, het is 01.00 uur. 430 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 Ik weet niet wat jullie hier hopen te vinden. 431 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Luke, kom op. 432 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -Kun je deze openmaken? -Wat denk je... 433 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 Maak die deuren open. 434 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 Als Rhett hierbinnen zit, is hij ladderzat. 435 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 Ik ga thuis de sleutels van de andere kant halen. 436 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 Nee. 437 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 We gaan er nu naar binnen. 438 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Jongens, hou op. 439 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Luke, kom eens kijken. 440 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 Iemand is paard gaan rijden. 441 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 Wat? Nee, idioot. Dat is van eerder. 442 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Het lijkt me nogal vers. 443 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 Tilley. 444 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 Wat is dit, Royal? 445 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 Ik weet niet wat het is. 446 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 Je moet iets weten. 447 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 Waarom zou je er anders een lijk in gooien? 448 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 Weet je iets van de Griekse God Kronos? 449 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Wat? 450 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Hij is een deel geworden 451 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 van elke beschaving. Hij heeft zich hier en daar ontwikkeld. 452 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Hij had altijd een sikkel bij zich. 453 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Wat zeg je? 454 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 Met die sikkel sneed hij een gat, een scheur in de kosmos, 455 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 tussen hemel en aarde, om deze wereld van die hierna te scheiden. 456 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 Om het bekende van het onbekende te scheiden. 457 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 Daarom hebben we tijd. Chronos... Het is chronologie. 458 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 Wie weet hier nog meer van? 459 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 Niemand. 460 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 Echt? 461 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 Ja. 462 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 Ik zal het niemand vertellen. 463 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 Hé. 464 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 Ik zal het niemand vertellen. 465 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Dit zal ons geheimpje blijven. 466 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 Afgesproken. 467 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 De wereld zat op zoiets te wachten. 468 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 469 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 Creatief Supervisor Florus van Rooijen