1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 Víš něco o řeckém bohu Kronovi? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Nosil srp. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 Proseknul jím díru... 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 něco jako trhlinu do vesmíru... 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 mezi nebem a zemí. 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 Aby oddělil tento svět od dalšího. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 Aby oddělil Známé 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 od Neznámého. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 Svět už na něco takového čeká. 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 ZA HRANICÍ 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 O 3 DNY DŘÍVE 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Zase se mi to zdálo. 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 Rebecca vystoupila přímo ze tmy. 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 Amy jí vběhla do náruče. Perry taky. 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 Všichni jsme brečeli radostí. 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 Nechtělo se mi probouzet. 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 Royale, neříkej to Perrymu. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 To nikdy nedělám. 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 Ne. To ne. 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Bodá se mečem nebo tak... 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 Dobré ráno. 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -Co to děláš? -Nic. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Tak co ty? 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Co? 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 Strejda Rhett smrdí jak lihovar. 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Ne! Chci svou slaninu! 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Kdy ses naposled sprchoval? A s kým? 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -Ne! -Máme ještě kafe, mami? 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Uvař si ho sám. Já kocovinu nemám. 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Slyšeli jste to? 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 Všechno v pohodě? 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Jo. 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -Určitě? -Nakrmím koně. 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Pospěš si. Za pět minut odjíždíme do kostela. 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 Ještě není ani osm. 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 Dědo, je deset. 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Už si pořiď mobil, taťko. 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 Amy, pojď sem. Ať nepřijedem pozdě. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 Jedem. 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 Jak pevný základ 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 Vy Svatí Páně 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 Jest položen pro vaši víru 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 V Jeho svrchovaném slově 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 Co více může říct 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 Než co již sdělil 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 Vám, kteří jste se utíkali 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 Do náruče Ježíšovy 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Dědo! 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Tohle jsem ti nakreslila. 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 Díky, broučku. Co je to? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 Měli jsme nakreslit, jak si myslíme, že vypadá nebe. 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 To jsem já, ty, babička a strejda Rhett. 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Taťka a mamka. A další lidi. 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Je to krásný, zlato. Děkuju ti. 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 Běž za babičkou. 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 Bezva! Jste tu v Amelia County připravení? 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 Rhett Abbott je v tomhle finále na druhé pozici. 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 Musí do toho dát všechno, aby se dostal do vedení 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 a posunul se na první pozici v tabulce. 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 Tentokrát pomýšlí na vítězství, na první místo, chce to všem ukázat. 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Do toho, Rhette! 62 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 Nestačilo to. Nepostoupím. 63 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 Bylo to dobrý. Bejk si tak dobře celou dobu nevedl. 64 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 Hele, příště to už vyjde. 65 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 Jo, byl to bejk na prd, Rhette. 66 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -No tak. -Klídek, Amy. 67 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 To říkal děda, ne já! 68 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 Sejdeme se doma. 69 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -Zatím. -Ahoj. 70 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 Šup spát. Ráno brzy vstáváme. 71 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Byl to příběh o... Jak se to jmenuje? 72 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 Hvězdář. 73 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 Řekneš mi, jak jste se s dědou potkali? 74 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 To už jsem ti vyprávěla. 75 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 Já vím, ale řekni mi to ještě jednou. 76 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 Potkali jsme se už dávno. 77 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 Děda měl těžký dětství. 78 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 Nikdy nepoznal vlastního tátu ani mámu. 79 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 Pak se něco stalo a on utekl. 80 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 Říká, že už si na to nevzpomíná. 81 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 Našla ho moje rodina. Došel na ranč, dítě jako ty. 82 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 Mám pocit, jako bych na něj celou tu dobu čekala. 83 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 V klidu. 84 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 Zdravím. 85 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 Hele. 86 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 Taky to cejtíš, ty kluku? 87 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 Taky to cejtíš, kamaráde? 88 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 Cejtíš to. 89 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Slyším to. 90 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Haló. 91 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Něco se blíží. 92 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 Něco se děje. 93 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 Wayne, jsi to ty? Tys pil? 94 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 Ne. 95 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -Kdo to byl? -Wayne. 96 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 Mlel nesmysly. 97 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Napočítal jsem jen 279. 98 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 Spočítej je znovu. 99 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Potřetí? 100 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Myslíš, že je to tím plotem na jihu? 101 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 Kontroloval jsem ho, je OK. 102 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Sakra, seš si jistej? 103 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 Fajn. 104 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -Chybí dvě. -Cože? 105 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -Kontrolovals... -Plot na jihu je v pohodě. 106 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 Kde je Rhett? 107 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 To bych taky ráda věděla. 108 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 Koukla bych mu do pokoje, ale bojím se, koho tam najdu. 109 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -Nazdar. -Zdar. 110 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 Jestli si myslíš, že tě nechám se jen tak válet, 111 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 seš na omylu. Oblíkni se, jdem kontrolovat ploty. 112 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 Za tebou? 113 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Nepamatuju se. 114 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 Můžu ti nějak pomoct? 115 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 Bože, to doufám. 116 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Hledám Abbottův ranč. 117 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 Jsem už blízko? 118 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 Jste u něj. Je můj. 119 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 Odkud jsi, z Boulderu? Z Missouly? 120 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 Z Boulderu. Něco mě prozradilo? Vlasy? 121 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Úplně všechno. Někdo tě poslal? 122 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 Jeden chlapík ve městě říkal, že jste ochránce přírody, 123 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 že hospodaříte udržitelně a tak. 124 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 Fajn. Nemáš kde bydlet? 125 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 Ne. 126 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 Tak co jsi zač? 127 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 Jsem básnířka. 128 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -Básnířka? -Jsem básnířka. 129 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 Básně nepotřebujem. 130 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 Fajn, žádný nenabízím. 131 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 Proč tu teda jsi? 132 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 Kvůli pokoji v duši, osvícení, inspiraci. 133 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 Dělám si srandu. Abych pravdu řekla, hledám jen tábořiště. 134 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 Jen na pár dní. 135 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 Nejsme tu pro turisty, chováme dobytek. 136 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 To vím. 137 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 Zaplatím vám. 138 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Vezměte si to. Určitě to potřebujete. 139 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Jak to můžeš vědět? 140 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Jste rodinná farma... 141 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 Co vy na to? Chci tu jen tábořit. 142 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Fajn. 143 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 Můžeš tábořit na západní pastvině. Jdi podél plotu po červených značkách. 144 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Ve stájích je kohoutek s vodou. 145 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 Panebože, děkuju vám, pane. 146 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 Jmenuju se Royal. 147 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Já jsem Autumn. 148 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 Ráda vás konečně poznávám. 149 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Kdo má takovejch peněz a žádný auto? 150 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 Ona. 151 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 No tak, pořád nám chybí dvě zatracený krávy. 152 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 Já vidím tebe A ty mě 153 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Kluci. 154 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 Jak s tou tátovou operací? 155 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Pohoda, díky. Chtěli jsem se zastavit... 156 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 Cecilie říkala, že vám jich pár chybí? 157 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 Najdem je. Díky, že se ptáš. 158 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Můžem nějak pomoct? 159 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 Chtěli jsme to vyřídit osobně... 160 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 Jste o míli za hranicí pozemku. 161 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 Máte 30 dní na posunutí plotu. 162 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 Pokud ne, pokuta je 80 tisíc dolarů a dáme to k soudu. 163 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 O co doopravdy jde? O vodu? Vrty? 164 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 Jen o obchod. 165 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 Kecy, to víš dobře. 166 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 Abych pravdu řek, taky to nechápu. 167 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Ale táta si to vzal do hlavy. 168 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -Jestli si chcete promluvit... -Ne. 169 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 Není o čem vyjednávat, Luku. 170 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Dopis je od okresního odhadce, 171 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 jednoduše přijdete o pozemky. 172 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Billy! 173 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 Není to krádež. 174 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Všechno je legální. 175 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 Billy! 176 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -Promluvím s tátou, uvidíme, co řekne. -Buď zticha! 177 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Vím, že to teď máte těžké. 178 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Jak říkám, jde jen o obchod. 179 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Luku, jedem! 180 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 Je to legální? 181 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 Vypadá to tak. 182 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Mám zavolat právníkovi? 183 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 Zařídím to. 184 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 Wayne má buď něco za lubem, nebo mu šiblo. To je fuk. 185 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 Pojď najít ty dvě krávy. 186 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 Rhett na sever. Perry na jih. Já na západ. 187 00:22:02,333 --> 00:22:05,541 ŠERIF AMELIA COUNTY 188 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 Je tady Joy. 189 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 Ahoj, Royale. 190 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 Pozdrav. 191 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Ahoj, Joy. 192 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 Joy říkala, že FBI přestane Rebeccu hledat. 193 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Mluvila jsem s nimi, abych zjistila co nejvíc, ale... 194 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Proč zrovna teď? 195 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 Proč s tím teď končí? 196 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 Devítiměsíční lhůta. 197 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 Snižuje to prioritu pátrání, jestli teda odešla sama... 198 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Kolikrát jim mám říkat, že by Amy nikdy neopustila. 199 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 Já vím. 200 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 Pamatuješ si, co ti naposled Rebecca řekla... 201 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 Už jsem na to odpovídal. Myslíš, že něco tajím? 202 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -Nic netajíme. -Snažím se pomoct. 203 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -Nezabírá to. -Kluci, no tak. 204 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Vždyť víte, že to vím. 205 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Perry, podívej se na mě. 206 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 Vím, že je to peklo. 207 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 Já to nevzdávám. Jsem tu jako vaše kamarádka. 208 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 Musíš myslet na rodinu. 209 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 Bože, děkujeme ti za naši půdu. 210 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 Děkujeme ti, že jsme zdraví. 211 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 Děkujeme za babičku a dědečka. 212 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Za strejdu Rhetta. 213 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 Prosím, přiveď mámu domů. Amen. 214 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Amen. 215 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 WYOMING ÚŘAD OKRESNÍHO ODHADCE AMELIA COUNTY 216 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 Do prdele! 217 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 Kurva! 218 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Ranko. 219 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -Máš hlad? -Dobrý, děkuju. 220 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 Všechno v pohodě? 221 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Ideální. 222 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 Máte pořádnej pozemek. 223 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 Je to tu něčím zvláštní. 224 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 Já vím. 225 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Přijel sis jen pokecat? 226 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 Ne. Já jen... 227 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 Buď tak hodná, ale nechoď dál než k potoku, jo? 228 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Říkal jsem západní pastvina, ale... 229 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 Ví někdo o tom, že jsi tady? 230 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 Není tu signál. Kdyby se ti něco stalo... 231 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 Nestane. 232 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 Dobře. 233 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Že si seš tak jistá. 234 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Nic se mi nestane. 235 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Věci se dějou, jak mají. Žádný strachy. 236 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 A co když se má stát něco špatnýho? 237 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Jak špatnýho? 238 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Jako třeba tady tomu bažantovi. 239 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 Za kolik bys ranč prodal? 240 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Neprodal. 241 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 To jsem čekala. 242 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Co vím já, tak stejně budete muset. 243 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 Řekni to manželce. 244 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 Patří jim to přes sto let a na žádnou nabídku nekývli. 245 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Manželka je jedna věc. 246 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Co na to ty? 247 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 No tak, kolik by to stálo? 248 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 Pět melounů? 249 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 Šest? 250 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Říkáš to, jako bys je měla v kapse. 251 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 Možná mám. 252 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Dokaž to. 253 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 Žena si musí uchovat tajemství, ne? 254 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 Pokud se nechceš svěřit. 255 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 Chceš se na oplátku svěřit? 256 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Budu tu čekat. 257 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 Hele, promiň. Nechtěl jsem... 258 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 Vím, žes jim všechno řek. Nechtěl jsem tě... 259 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 Všichni se tomu snažíme přijít na kloub. 260 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 Zajdu na skleničku. 261 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Půjdeš taky? 262 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 Co když se už deset let marně snažím? 263 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 V mým věku už jsi měl ženu a dítě. 264 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Někdy se to nepovede, příště budeš lepší. 265 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 Riskuj a nelituj, to ti říkám já. 266 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Dobře. 267 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 Ale tý tequily litovat budem. 268 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -Čtyři panáky. -Fajn, čtyři panáky. 269 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Co tu dělá Marie? 270 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 Nevím. 271 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Co? 272 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 Seš do ní zamilovanej od šestnácti. 273 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 Zaboha nemůžu přijít na to, proč nejste spolu. 274 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -Já jo. -Fakt? 275 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Měla kluka, šla na vejšku. Já tu zůstal. 276 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 Jak dlouho se budeš vymlouvat, než se pochlapíš a zatancujete si? 277 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 Vstávej! 278 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 Ty zmrde z rodea? Zvedni tu prdel! 279 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 Běž pro tu holku! No tak! 280 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 Hele, otravo, dneska máme dámskou jízdu. 281 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 Royale, jsi tam? 282 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 Vydrž chvíli. 283 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 Myslím, že Rebecca zmizela. Napořád. 284 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 Nevím, co říct Perrymu. Nebo Amy. 285 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Je to Boží plán? 286 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -Tomu věříš? -Ne. 287 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 Nevím. 288 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 Víš... To, že máme trápení, neznamená, že Bůh není s námi. 289 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 Nemůžeš s tím bojovat. Jen to přijmout. 290 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 Bude to dobrý. 291 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 Nebude. 292 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 Těm velkejm obchodníkům nemůžeme konkurovat. 293 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 Ty tradice, co dodržuje táta... 294 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Rodina a pozemky 295 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 pro něj vždycky budou znamenat víc než peníze. 296 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Jinak to neumí. 297 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 Jo. 298 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 Ale takhle přijde o celej ranč. 299 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -Kdybychom ho prodali před deseti lety... -Člověče... 300 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 No jo. 301 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -Slíbíš mi něco? -Jo. 302 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 Nevzdávej to s tím rodeem. 303 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 Dobře, něco ti povím... 304 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Budu dál rajtovat na bejcích, když se přestaneš užírat. 305 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 Kvůli čemu? 306 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 No tak. Kvůli Rebecce. 307 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 Do prdele, promiň. Jsem opilej. To bylo... 308 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Neměl jsem takovou hloupost říkat. 309 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 Už nemůžu dál. 310 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 Hele, poslouchej. 311 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Budeš v pohodě. Jo? 312 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Amy taky. Věř mi. 313 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Není ti nic? Chceš jít ven? 314 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 Dobře. Jdi blejt, vrať se a dopijeme. 315 00:35:17,458 --> 00:35:19,125 Hele, jsi v pohodě? 316 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 Ty zkurvenej kreténe! Co to sakra je? 317 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 Víš co, jdu dovnitř. 318 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 Co je to s tebou, ty zkurvenej debile? 319 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 Dvě piva, prosím. 320 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Vyjebali s tebou. 321 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Cože? 322 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 Ten, co tě posadil na toho bejka, s tebou vyjebal. Umíš to líp. 323 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 Pokud ses za posledních pět let nezhoršil. 324 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 Nečekal jsem, že tam budeš. 325 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 Co škola? Myslel jsem, žes chtěla na veterinu nebo tak. 326 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 Došla mi šťáva. A stejskalo se mi po domově. 327 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Po tomhle? 328 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 Trochu. Krom jinýho. 329 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 Co ty? Konečně z ranče vypadneš? 330 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Ne. Vlastně ani ne. 331 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Říkals, že první, co uděláš, je, že utečeš. 332 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 Tohle je na mě. 333 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 To není pro tvýho kluka? 334 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Trevora? Ne. 335 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 A není to můj kluk. 336 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Chceš... 337 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 Chtěla bys... 338 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 Do prdele. Vteřinku. 339 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 Klídek. Jdi dovnitř a najdi Luka. 340 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -Luka? -Hele. 341 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 Jdi do prdele! Radši mi to vysvětli. 342 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -Jestli se ho dotkneš, půjdeš k zemi. -Vážně? 343 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 Jestli se rveš, jako jezdíš rodeo, tak to vyhraju. 344 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 Můžu ti hodně rychle říct pravdu? 345 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 Vím, že nejsem žádná výhra, 346 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 ale tenhle kluk je ten největší kretén, jakýho kdy potkáš. 347 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 Dojdu pro auto. 348 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 Kluci. 349 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 Jedem. No tak. 350 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 Zmrde. 351 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 Bylo mi vás líto, že táta jde po vašich pozemcích, 352 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 ale už je mi to u prdele. 353 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 Vezmeme vám všechno. Váš zkurvenej svět zmizí 354 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 jako tvoje zatracená manželka. 355 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 Stydíš se přiznat, že si našla lepšího chlapa? 356 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 Nebo se probrala a utekla, aby se zbavila... 357 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Perry. 358 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 Řekni mi, co mám udělat, jo? 359 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 Řekni mi, jestli mám jet dvě hodiny do nemocnice. 360 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 Nebo mi řekni, jestli chceš jet za šerifem. 361 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Perry! 362 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 Co to je? 363 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 Jeho bráchové to vědí? 364 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 Ne. Byli ožralí. 365 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 Mysleli jsme, že když ho dovezeme domů, měl by... 366 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 Zatraceně, proč je tady? 367 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 Tak jo. 368 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 Dáme to do pořádku. 369 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 Nezavoláš šerifovi? 370 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Hele, posral jsem to, jasný? Není to tvůj problém. 371 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 Vytočíme to číslo a jdete do vězení oba, nejen ty. 372 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 Chápeš to, ne? 373 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 Sundej to. 374 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 Já a tvůj brácha to nějak vymyslíme. 375 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Když bude někdo volat, neber to. 376 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 Když se vzbudí máma, neříkej ani slovo. Jasný? 377 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 Tohle se s čistým svědomím vyřešit nedá. 378 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 Tvůj brácha toho má hodně za sebou. 379 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 Nenechám Amy přijít ještě o tátu. 380 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 Souhlasíš? 381 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Jasně, ale co to pro mě znamená? Mám jít sedět sám? 382 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 Nepřijdu ani o jednoho z vás. 383 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 Tak co budeme dělat? 384 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 Spal košile a vyčisti auto. 385 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Tělo nech na mně. 386 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 Co budeš dělat? 387 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 Počkej ve stájích, dokud se nevrátím. Jasný? 388 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Až se vrátím, už se o tom nikdy nebudeme bavit. 389 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 Vidělas Trevora? 390 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 Co se děje? 391 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 Klidně spi. 392 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Kdo je to? 393 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 Čau. 394 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 Co se děje? 395 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Máš doma bráchu? 396 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 Proč? 397 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Vrátili jste se teď někdy? 398 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 Já se vrátil tak před hodinou. Proč, děje se něco? 399 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 Ahoj, Amy. 400 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 Vrať se do postele, zlato. 401 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 Potřebuju vodu. 402 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 Kde je Rhett? 403 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 Můžeme dovnitř? 404 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -To asi ne. -Zeptám se tě znovu. 405 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 Kde je Rhett? 406 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Není tady. 407 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 A kde je? 408 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 Nevím. 409 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Nemá tu auto. 410 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 Jo. Tak to nevím. 411 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 Neviděl jsi Trevora? 412 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 Co jsem odjel z baru, ne. 413 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 Tati, mám žízeň. 414 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Vydrž, zlatíčko. 415 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 Hele. 416 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 Dovnitř nejdeš. 417 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Co se ti stalo s rukou? 418 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 Šlápl mi na ni kůň. 419 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Fajn, můžeš jít ven? 420 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 Jen se podívat. 421 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 Tati, vodu. Prosím. 422 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Děkuju. 423 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -Ahoj. -Ahoj. 424 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 Mohla bys ji uložit, já musím... 425 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -Kdo je u dveří? -To neřeš. Jdu tam. 426 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 Babička tě uloží, já jdu na minutku ven. 427 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -Dobře? -Dobře. 428 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 No tak, zlato. 429 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 Luku, je jedna ráno. 430 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 Podívej, nevím, co čekáš, že tady najdeš. 431 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Luku, no tak. 432 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -Můžeš to otevřít? -Co si myslíš... 433 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 Otevři ty zatracený dveře. 434 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 Jestli je tam Rhett, tak je našrot. 435 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 Dojdu domů pro klíče od druhý strany. 436 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 Ne. 437 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 Jdeme dovnitř teď hned. 438 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Chlapi, nechte toho. 439 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Luku, možná by ses na tohle měl podívat. 440 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 Vypadá to, že se jel někdo projet. 441 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 Co? Ne, ty idiote, to už tu musí ležet nějakou dobu. 442 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Mně se to zdá čerstvý. 443 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 Tilley. Tilley! 444 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 Co to je? 445 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 Nevím. 446 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 Něco vědět musíš. 447 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 Proč bys tam jinak házel tělo? 448 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 Víš něco o řeckém bohu Kronovi? 449 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Co? 450 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Sestoupil k nám, 451 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 ke každé civilizaci, vždycky se někde objeví. 452 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Vždycky nosil něco jako srp. 453 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Co to říkáš? 454 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 Tím srpem proseknul díru, něco jako trhlinu do vesmíru, 455 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 mezi nebem a zemí, aby oddělil tenhle svět od dalšího. 456 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 Aby oddělil Známé od Neznámého. 457 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 Z toho máme čas. Kronos... chronologie. 458 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 Kdo o tomhle ještě ví? 459 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 Nikdo. 460 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 Opravdu? 461 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 Jo. 462 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 Nikomu to neřeknu. 463 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 Jo? 464 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 Nikomu to neřeknu. 465 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Bude to vždycky naše malé tajemství. 466 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 Dohodnuto? 467 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 Svět na něco takovýho čekal. 468 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Překlad titulků: Klára Lancová 469 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 Kreativní dohled Tereza Němcová