1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับ เทพเจ้ากรีกที่ชื่อว่าโครโนสไหม 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 เขาถือเคียว 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 เขาใช้มันเจาะรู... 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 ฉีกจักรวาลขาด... 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 ระหว่างสวรรค์กับโลก 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 เพื่อแยกโลกนี้ออกจากโลกหน้า 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 เพื่อแยกสิ่งที่รู้... 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 ออกจากสิ่งที่ไม่รู้ 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 โลกรอคอยอะไรบางอย่างเช่นนี้ 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 แดนพิศวงปมมรณะ 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 สามวันก่อนหน้า 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 ฉันฝันเหมือนเดิมอีกแล้ว 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 รีเบคก้าก้าวออกมาจากความมืด 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 เอมี่วิ่งไปกอดเธอ เพอร์รี่ด้วย 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 เราทุกคนร้องไห้ด้วยความสุข 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 ฉันไม่อยากตื่นนอนเลย 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 รอยัล อย่าเล่าให้เพอร์รี่ฟังนะ 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 ไม่เคยเล่า 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 ไม่เอา อย่า 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 แทงด้วยดาบหรืออะไร... 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 อรุณสวัสดิ์ 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 - ทำอะไรน่ะ - เปล่าค่ะ 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 เป็นยังไงบ้าง 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 อะไร 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 อาเร็ตกลิ่นเหมือนโรงเหล้า 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 อย่า เอาเบคอนหนูมานะ 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 อาบน้ำครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ แล้วอาบกับใคร 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 - ไม่ - มีกาแฟอีกไหม แม่ 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 ทำเองสิ แม่ไม่ใช่คนที่เมาค้างนะ 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 ทุกคนได้ยินเสียงนั่นไหม 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 ทุกอย่างเรียบร้อยใช่ไหม 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 ใช่ 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 - แน่ใจนะ - พ่อจะไปให้อาหารม้า 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 รีบเลย อีกห้านาทีเราจะไปโบสถ์กัน 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 นี่ยังไม่แปดโมงเลย 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 ปู่คะ นี่สิบโมงเช้าแล้ว 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 ต้องซื้อมือถือแล้วล่ะ พ่อ 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 เอาละ เอมี่ มานี่สิ เราไม่อยากไปสาย 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 ไปกันเถอะ 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 รากฐานมั่นคงเพียงใด 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 เหล่านักบุญของพระเจ้าไซร้ 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 ได้วางไว้ให้พวกเราศรัทธา 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 ในพระวจนะอันล้ำเลิศของพระองค์ 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 พระองค์จะทรงตรัสอะไร 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 ได้มากกว่าที่ตรัสกับพวกเรา 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 ผู้ที่หลบหนี 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 ไปพึ่งพิงพระเยซู 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 คุณปู่ขา 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 ดูสิคะ หนูทำมาให้ค่ะ 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 ขอบใจหลานรัก อะไรเหรอ 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 เขาให้เราวาดรูปสวรรค์ ในความคิดของเราค่ะ 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 นั่นหนู คุณปู่ คุณย่า นั่นคุณอาเร็ต 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 พ่อกับแม่ คนอื่นๆ อีกเยอะเลย 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 ปู่ชอบมาก หลานรัก ขอบใจ ขอบใจที่วาดมาให้ปู่ 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 ไปหาย่าได้แล้ว 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 เอาละ เขตอามีเลีย พร้อมไหมครับ 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 เร็ต แอ็บบ็อตอยู่ในช่องที่สอง รอบสุดท้ายของสัปดาห์นี้ 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 เขาต้องขี่ให้ดีมากๆ เพื่อขึ้นนำ 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 และขยับไปเป็นที่หนึ่งบนกระดาน 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 เขาหวังว่านี่คือเวลาที่เขาจะขึ้นนำ เป็นที่หนึ่งและได้ประกาศศักดา 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 สู้เขา เร็ต 62 00:07:52,291 --> 00:07:53,583 โรดีโอ เขตอามีเลีย 63 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 ไม่พอ คะแนนผมไม่ดีขึ้นเลย 64 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 ไม่ แกทำดีแล้ว วัวนั่นขี่ไม่ดีแต่ไหนแต่ไรแล้ว 65 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 คราวหน้าจะต้องทำได้ 66 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 ค่ะ วัวนั่นห่วยมากค่ะ อาเร็ต 67 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 - ไม่เอาน่า - ใจเย็น เอมี่ 68 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 คุณปู่พูดเอง ไม่ใช่หนู 69 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 แล้วเจอกันที่บ้านนะ 70 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 - แล้วเจอกัน - ไปนะคะ 71 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 ไปนอนได้แล้ว พรุ่งนี้เช้าเรามีทำกิจกรรมโฟร์-เอช 72 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับ... มันเรียกว่าอะไรนะ 73 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 ผู้ดูดาว 74 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 เล่าหน่อยค่ะว่าย่าเจอกับปู่ได้ยังไง 75 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 เรื่องนั้นย่าเคยเล่าให้หนูฟังแล้ว 76 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 หนูรู้ค่ะ แต่... เล่าอีกสิคะ 77 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 คือเราเจอกันเมื่อนานมากๆ แล้วน่ะจ้ะ 78 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 คุณปู่ของหนูโตมาอย่างยากลำบาก 79 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 ไม่เคยได้รู้จักกับพ่อแม่ที่แท้จริงของเขา 80 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 วันหนึ่งมีบางอย่างเกิดขึ้น ซึ่งทำให้เขาหนีไป 81 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 เขาบอกว่าเขาจำไม่ได้ 82 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 แต่ครอบครัวย่าไปเจอเขา เขาเดินมาที่ไร่นี้ เด็กพอๆ กับหนูนี่ 83 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 ย่ารู้สึกเหมือนว่าย่ารอเขามาทั้งชีวิต 84 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 ใจเย็นๆ 85 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 หวัดดี 86 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 ไงแก 87 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 รู้สึกเหมือนกันใช่ไหม 88 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 แกก็รู้สึกใช่ไหม เพื่อน 89 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 แกรู้สึก 90 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 ฉันได้ยิน 91 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 ฮัลโหล 92 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 มีบางอย่างกำลังมา 93 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 มีบางอย่างกำลังเกิดขึ้น 94 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 เวย์น นั่นคุณเหรอ คุณเมารึเปล่า 95 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 เปล่า 96 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 - ใครโทรมา - เวย์น 97 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 พูดจาไม่รู้เรื่อง 98 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 ผมนับได้แค่ 279 99 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 นับใหม่อีกที 100 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 ผมนับสองรอบแล้ว 101 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 คิดว่าเป็นรั้วทางทิศใต้อีกหรือเปล่า 102 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 ผมไปดูแล้ว มันยังอยู่ดี 103 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 ให้ตายสิ แกแน่ใจนะ 104 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 ก็ได้ 105 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 - วัวหายไปสองตัว - อะไรนะ 106 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 - คุณตรวจดู... - รั้วทิศใต้ปกติ 107 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 เร็ตอยู่ไหน 108 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 ให้ตาย นั่นคำถามยากเลย 109 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 ฉันจะไปดูในห้องนอนเขาแล้ว แต่กลัวว่าจะเจอคนอื่นแทน 110 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 - เฮ้ย - ไงครับ 111 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 ถ้าแกคิดว่าฉันจะให้แกเบี้ยวหน้าที่ของแก 112 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 คิดซะใหม่ ไปแต่งตัว เราจะไปตรวจดูรั้ว 113 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 มาหาแกเหรอ 114 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 ไม่น่าใช่นะ 115 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 116 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 พระเจ้า อยากให้ช่วยอยู่พอดี 117 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 ฉันกำลังหาไร่แอ็บบ็อต 118 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 ใกล้ถึงหรือยัง 119 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 เธอมาถึงแล้ว ไร่ของฉันเองแหละ 120 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 เธอมาจากไหน โบลเดอร์ มิสซูลาเหรอ 121 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 โบลเดอร์ ทำไมถึงรู้ล่ะ เพราะทรงผมเหรอ 122 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 ทุกอย่าง ใครส่งเธอมาเหรอ 123 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 มีผู้ชายในเมืองบอกว่า คุณเป็นนักอนุรักษ์นิยม 124 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 คุณทำไร่แบบพอเพียงยั่งยืน 125 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 โอเค เธอเร่ร่อนเหรอ 126 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 เปล่า 127 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 แล้วเป็นอะไร 128 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 ฉันเป็นกวี 129 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 - เป็นกวีเหรอ - ฉันเป็นกวี 130 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 ตอนนี้เราไม่ได้ต้องการบทกวี 131 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 ดี ฉันก็ไม่ได้มาขาย 132 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 แล้วเธอมาที่นี่ทำไม 133 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 ความสงบ ความรู้แจ้ง แรงบันดาลใจ 134 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 ล้อเล่น ฉันแค่มาหาที่กางเต็นท์ บอกตามตรง 135 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 แค่ไม่กี่วันน่ะ 136 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 เราไม่ใช่ไร่ที่รับนักท่องเที่ยว เราเป็นไร่ปศุสัตว์ 137 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 ฉันรู้ 138 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 ฉันจ่ายให้ได้นะ 139 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 นี่ค่ะ รับไปสิ ฉันรู้คุณต้องใช้ 140 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 เธอรู้ได้ยังไง 141 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 ไม่น่าถาม คุณทำไร่แบบครอบครัวและ... 142 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 คุณจะว่าไง เถอะน่า ฉันแค่หาที่กางเต็นท์ 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 ก็ได้ 144 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 ไปกางเต็นท์ที่ทุ่งหญ้าตะวันตก ตามรั้วที่มีเครื่องหมายสีแดงไป 145 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 จะใช้น้ำก็ไปเอาที่ก๊อกในคอก 146 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 โล่งอก ขอบคุณคุณมากค่ะ 147 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 ชื่อรอยัล แค่รอยัลเฉยๆ 148 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 ออทั่มค่ะ 149 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 ยินดีที่ได้พบคุณในที่สุด 150 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 ใครมีเงินสดมากขนาดนั้นแล้วไม่มีรถกัน 151 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 เธอไง 152 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 ไปเถอะ วัวเรายังหายไปสองตัว 153 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 ฉันเห็นนาย นายเห็นฉัน 154 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 ไอ้หนู 155 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 พ่อนายผ่าตัดมาเป็นไงบ้าง 156 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 ดีฮะ ขอบคุณ เราแค่อยากจะแวะมา... 157 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 เราไปที่บ้านคุณมา เซซิเลียบอกว่าวัวคุณหายไป 158 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 เดี๋ยวเราก็เจอ ขอบใจนะที่เป็นห่วง 159 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 มีอะไรให้ช่วยไหม 160 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 เรารู้สึกว่าบอกกับตัวจะดีกว่า 161 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 รัฐบอกว่าคุณล้ำเขตเรา 1.6 กิโลเมตร 162 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 คุณมีเวลา 30 วันเพื่อขยับรั้ว 163 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 ถ้าไม่ คุณจะถูกปรับแปดหมื่น และเราจะเอาเรื่องขึ้นศาล 164 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 เหรอ มันเรื่องอะไรกันแน่ แย่งน้ำ เจาะบ่อเหรอ 165 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 มันก็แค่ธุรกิจ 166 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 ไร้สาระ นายก็รู้ 167 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 บอกตามตรงฉันเองก็ไม่เข้าใจ 168 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 แต่มีบางอย่างกวนใจพ่อผม 169 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 - ถ้าคุณอยากคุยกับพ่อ... - ไม่ 170 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 ไม่มีอะไรต้องเจรจา ลุค 171 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 หนังสือนี่มาจาก เจ้าหน้าที่ประเมินประจำเขตโดยตรง 172 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 กับความจริงที่ว่า พวกคุณจะต้องเสียที่ดินบางส่วน 173 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 บิลลี่ 174 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 ไม่ได้แย่งชิงนะ 175 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 ดำเนินการถูกต้อง 176 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 บิลลี่ 177 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 - ผมจะไปคุยกับพ่อ ดูว่าพ่อจะว่าไง - เงียบเลย 178 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 ผมรู้ว่าครอบครัวคุณเจอมาหนัก 179 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 อย่างที่ผมบอก มันก็แค่ธุรกิจ 180 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 ลุค ไปได้แล้ว 181 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 เชื่อถือได้เหรอ 182 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 ดูเหมือนจะอย่างนั้น 183 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 ให้ผมโทรหาทนายไหม 184 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 ฉันจะจัดการเอง 185 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 ถ้าไอ้เฒ่าเวย์นไม่มีวางแผนสักอย่างอยู่ ก็คงเป็นบ้าไปแล้ว แต่ยังไงก็เถอะ 186 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 ไปเร็ว ตามหาวัวสองตัวนั่นกัน 187 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 เร็ต แกไปทางเหนือ เพอร์รี่ ทางใต้ พ่อจะไปทางตะวันตก 188 00:22:02,333 --> 00:22:05,541 นายอำเภอเขตอามีเลีย 189 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 จอยมาค่ะ 190 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 หวัดดี รอยัล 191 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 ทักทายหน่อย 192 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 หวัดดี จอย 193 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 จอยบอกเราว่าเอฟบีไอ จะหยุดตามหารีเบคก้า 194 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 ฉันพยายามคุยกับพวกเขาแล้ว และหาคำตอบให้ได้มากที่สุด แต่... 195 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 ทำไมเป็นตอนนี้ 196 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 ทำไมพวกเขาถึงยอมแพ้ตอนนี้ 197 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 มันผ่านมาเก้าเดือนแล้ว 198 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 เลยลดความสำคัญของคดีลง เพราะเป็นไปได้ว่าเธอจากไปเอง 199 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 ต้องให้ผมบอกพวกเขากี่ครั้ง ว่าเธอไม่มีทางจะทิ้งเอมี่ไป 200 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 เรื่องนั้นฉันรู้ 201 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 ดังนั้นสิ่งสุดท้ายที่นายจำได้ รีเบคก้าพูดกับนาย... 202 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 ฉันตอบคำถามนั้นเป็นร้อยรอบแล้ว คิดว่าฉันปิดบังข้อมูลเหรอ 203 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 - เราไม่ได้ปิดบังอะไรทั้งนั้น - แค่พยายามจะช่วย 204 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 - มันไม่ได้ช่วยอะไรเลย - หนุ่มๆ ไม่เอาน่า 205 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 ฉันรู้ คุณก็รู้ว่าฉันรู้ 206 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 นี่ เพอร์รี่ มองฉันสิ 207 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 ฉันรู้ว่านี่เจ็บปวด 208 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 ฉันไม่ได้จะยอมแพ้ ฉันบอกคุณในฐานะเพื่อน 209 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 คุณดูแลครอบครัวของคุณ 210 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 พระเป็นเจ้า เราขอบคุณสำหรับผืนดิน 211 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 เราขอขอบคุณสำหรับสุขภาพของเรา 212 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 เราขอบคุณสำหรับคุณย่าและคุณปู่ 213 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 เราขอบคุณสำหรับคุณอาเร็ต 214 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 และได้โปรดพาแม่กลับบ้าน อาเมน 215 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 อาเมน 216 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 รัฐไวโอมิง สำนักงานผู้ประเมินเขตอามีเลีย 217 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 บ้าอะไรเนี่ย 218 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 บ้าเอ๊ย 219 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 อรุณสวัสดิ์ 220 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 - หิวไหม - ไม่เป็นไร ขอบคุณ 221 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 ทุกอย่างโอเคนะ 222 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 เยี่ยมเลยล่ะ 223 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 ที่ดินของคุณสุดยอดมาก 224 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 ข้างนอกนี่มีอะไรที่ค่อนข้างจะพิเศษ รู้ไหม 225 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 รู้สิ 226 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 คุณแค่แวะมาคุยเหรอ 227 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 เปล่า ฉันแค่... 228 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 ช่วยอะไรหน่อย อยู่ระหว่างตรงนี้ กับลำห้วย ตกลงไหม 229 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 ฉันรู้ฉันบอกว่าทุ่งหญ้าตะวันตก แต่... 230 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 มีใครรู้ไหมว่าเธออยู่ที่นี่ 231 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 มันไม่มีสัญญาณโทรศัพท์ ถ้าเธอบาดเจ็บ... 232 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 ฉันไม่บาดเจ็บหรอก 233 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 ตามใจ 234 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 ทำไมถึงได้มั่นใจนัก 235 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 ฉันจะปลอดภัย 236 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 โลกเป็นไปอย่างที่มันควรจะเป็น ไม่มีอะไรต้องเป็นห่วงหรอก 237 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 แล้วถ้าโลกเป็นไปแบบแย่ๆ ล่ะ 238 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 แย่ยังไง 239 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 เหมือนที่มันทำกับไก่ฟ้าของเธอไง 240 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 คุณจะขายไร่นี้เท่าไหร่ 241 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 ฉันไม่ขาย 242 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 กะแล้วว่าคุณต้องพูดอย่างนั้น 243 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 จากที่ฉันรู้มา ไม่ช้าก็เร็วคุณต้องขาย 244 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 ไปบอกเมียฉันโน่น 245 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 มันเป็นของครอบครัวเมียฉัน มากว่าร้อยปีแล้ว ไม่เคยขายให้ใครเลย 246 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 นั่นมันภรรยาคุณ 247 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 แล้วตัวคุณล่ะ 248 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 บอกหน่อยน่า ขายเท่าไหร่ 249 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 ห้าล้านไหม 250 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 หกล้าน 251 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 เธอพูดอย่างกับว่าเธอมีเงินซื้อ 252 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 ฉันอาจมีก็ได้ 253 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 พิสูจน์สิ 254 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 ผู้หญิงเราต้องเก็บความลับสิ ถูกไหม 255 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 เว้นแต่ว่าคุณมีความลับจะแลก 256 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 คุณมีความลับที่อยากแลกกันไหม รอยัล 257 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 ฉันอยู่ตรงนี้ เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณอยากแลก 258 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 นี่ ฉันขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ... 259 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 ฉันรู้ว่านายบอกทุกอย่าง และฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้นาย... 260 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 เราทุกคนกำลังพยายามจะคิดให้ตก 261 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 นี่ ไปหาอะไรดื่มกันไหม 262 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 อยากไปไหม 263 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 ถ้าฉันเสียเวลาไปเปล่าๆ สิบปี เพื่อไล่ตามฝันนี่ล่ะ 264 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 นายมีเมียมีลูกแล้วตอนอายุเท่าฉัน 265 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 ช่วงมือตก เดี๋ยวคราวหน้าก็ขี่ดีขึ้นเอง 266 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 รู้จักเสี่ยงซะบ้างแล้วอย่าไปนึกเสียใจ ฉันจะพูดแค่นั้นแหละ 267 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 ใช่ 268 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 ฉันว่าเราจะต้องเสียใจที่ดื่มเตกิลาเข้าไป 269 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 - สี่ช็อต - ได้ เตกิลาสี่ช็อต 270 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 มาเรียมาทำอะไรที่นี่ 271 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 ฉันไม่รู้ 272 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 อะไรล่ะ 273 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 อะไร 274 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 ขำอะไร 275 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 นายหลงรักเธอตั้งแต่นายอายุ 16 276 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 แต่ฉันคิดไม่ออกว่า ทำไมพวกนายไม่เคยเป็นแฟนกัน 277 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 - ฉันคิดออก - เหรอ 278 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 เธอมีแฟน เข้ามหาวิทยาลัย ส่วนฉันอยู่ที่นี่ 279 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 นายจะหาข้ออ้างอีกนานไหม ก่อนที่นายจะกล้าไปเต้นกับเธอ 280 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 ลุกขึ้น 281 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 เร็วเข้า ไอ้เวรขี่วัว ลุกขึ้นเลย 282 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 ไปจีบสาวสิ เร็วเข้า 283 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 นี่ ยัยตัวเซ็ง นี่คืนของสาวๆ นะ 284 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 รอยัล คุณอยู่ในนี้เหรอ 285 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 ขอเวลาผมแป๊บนึง 286 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 ฉันคิดว่ารีเบคก้าจากไปแล้ว ตลอดกาล 287 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 ฉันไม่รู้จะบอกเพอร์รี่หรือเอมี่ยังไง 288 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 มันเป็นแผนของพระเจ้าเหรอ 289 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 - คุณเชื่ออย่างนั้นเหรอ - ไม่ 290 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 ไม่รู้สิ 291 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 รู้ไหม แค่เพราะเราเจ็บปวด ไม่ได้แปลว่าพระเจ้าไม่มีจริง 292 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 คุณไปฝืนมันไม่ได้ คุณแค่ต้องยอมรับมัน 293 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 ไม่เป็นไร จริงๆ 294 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 ไม่ มันเป็น 295 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 นั่นละที่ฉันจะบอก เราเอาชนะพวกหัวการค้าพวกนั้นไม่ได้ 296 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 การดูแลไร่แบบโบราณของพ่อ... 297 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 ฟังนะ ครอบครัวกับที่ดิน 298 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 จะมีความสำคัญกับพ่อมากกว่าเงินเสมอ 299 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 เขาทำเป็นแค่วิธีเดียว 300 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 ใช่ๆ 301 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 และวิธีของเขาจะทำให้เขาสูญเสียทั้งไร่ 302 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 - ถ้าเราขายตั้งแต่สิบปีที่แล้ว... - โธ่ 303 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 นี่ 304 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 - สัญญากับฉันสักอย่างสิ - อะไร 305 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 อย่ายอมแพ้เรื่องโรดีโอนั่น 306 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 ได้ ฉันรู้ ฉันจะบอกอะไรให้นะ 307 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 ฉันจะขี่วัวต่อไปถ้านายคิดเรื่องตัดใจ 308 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 ตัดใจ ตัดใจจากอะไร 309 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 เพอร์รี่ ไม่เอาน่า ก็จากรีเบคก้าไง 310 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 เวร โทษที ฉันเมาน่ะ นั่นมัน... 311 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 เป็นสิ่งที่ฉันไม่น่าพูดออกไป 312 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 ฉันคิดว่าฉันไปต่อไม่ไหวแล้ว 313 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 ไม่ นี่ๆ ฟังฉันนะ 314 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 นายไม่เป็นไรหรอก เชื่อสิ 315 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 เอมี่ก็เหมือนกัน เชื่อฉัน 316 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 นี่ นายเป็นอะไรไห อยากออกไปข้างนอกไหม 317 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 ไปเลย ไปอ้วกแล้วค่อยเข้ามา เราจะได้ดื่มเบียร์กันให้หมดๆ 318 00:35:17,458 --> 00:35:19,041 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 319 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 ไอ้เวรเอ๊ย ทำบ้าอะไรเนี่ย 320 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 ฉันกลับเข้าไปข้างในดีกว่า 321 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 นายเป็นบ้าอะไร ปัญญาอ่อนเหรอ 322 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 เบียร์สองที่ค่ะ 323 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 คุณโดนวางยา 324 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 ว่าไงนะ 325 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 คืนก่อน คนที่ให้คุณขี่วัวตัวนั้น เขาวางยาคุณ คุณเก่งกว่านั้น 326 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 เว้นแต่คุณจะห่วยหนักกว่าเดิม ในห้าปีที่ผ่านมา 327 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 ผมแปลกใจที่เห็นคุณที่นั่น 328 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 เกิดอะไรขึ้นกับมหาวิทยาลัย ผมนึกว่าคุณจะเป็นสัตวแพทย์หรืออะไร 329 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 ฉันหมดไฟ บวกกับฉันคิดถึงบ้าน 330 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 คุณคิดถึงที่นี่เหรอ 331 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 ประมาณนั้น มีอย่างอื่นด้วย 332 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 แล้วคุณล่ะ ออกจากไร่นั้นมาได้แล้วเหรอ 333 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 เปล่าหรอก ยังเลย 334 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 คุณเคยบอกฉันว่าอย่างแรกที่คุณจะทำ คือหนีจากที่นั่น 335 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 นี่ค่ะ ฉันเลี้ยง 336 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 ไม่ใช่ให้แฟนคุณเหรอ 337 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 เทรเวอร์เหรอ ไม่ 338 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 และเขาก็ไม่ใช่แฟนฉัน 339 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 คุณอยากจะ... 340 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 คุณอยากจะ... 341 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 เวรแล้ว เดี๋ยวผมมา 342 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 ใจเย็น ทำไมนายไม่กลับเข้าไปหาลุคล่ะ 343 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 - หาลุคเหรอ - เฮ้ย 344 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 ไอ้เปรต เรายังเคลียร์กันไม่จบนะเว้ย 345 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 - ขืนแตะต้องเขา ฉันจะฆ่านาย - งั้นเหรอ 346 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 ถ้านายสู้เหมือนที่นายขี่วัว ฉันว่านายแพ้ฉันว่ะ 347 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 ผมขอสารภาพอย่างไวได้ไหม 348 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 ผมรู้ว่าผมไม่มีดีเท่าไหร่ 349 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 แต่ไอ้หมอนั่นมันห่วยสุดแล้วที่คุณจะเจอ 350 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 ฉันจะไปเอารถมานะ 351 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 หนุ่มๆ 352 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 ไปเถอะ เร็วเข้า 353 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 ไอ้สารเลว 354 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 ฉันอุตส่าห์เห็นใจนาย ที่พ่อฉันจะยึดที่นาย 355 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 แต่ตอนนี้ฉันไม่สนแล้วว่ะ 356 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 เราจะเอาทุกอย่างที่นายมี โลกทั้งใบของนายจะหายวับไป 357 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 เหมือนเมียหน้าโง่ของนาย 358 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 นายอายไม่กล้ายอมรับล่ะสิว่า เธอเจอคนที่ดีกว่าแล้ว 359 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 หรือว่าเธอหายโง่เลยเผ่นหนีไปจาก... 360 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 เพอร์รี่ 361 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 นายบอกฉันมาว่าอยากให้ฉันทำยังไง ตกลงไหม 362 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 ถ้านายอยากให้ฉันขับรถสองชั่วโมง ไปโรงพยาบาลก็บอกฉัน 363 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 ถ้านายอยากไปหานายอำเภอ ก็บอกฉันมาได้ 364 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 เพอร์รี่ 365 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 นี่อะไร 366 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 พี่น้องของเขารู้ไหม 367 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 ไม่ พวกนั้นเมาเละ 368 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 เรานึกว่าถ้าเราพาเขากลับบ้านเขา เขาจะ... 369 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 ทำไมเขาถึงมาอยู่ที่นี่ ให้ตายสิ 370 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 โอเค 371 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 มาแก้ไขเรื่องนี้กันเถอะ 372 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 จะไม่โทรหานายอำเภอเหรอ 373 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 ฟังนะ ผมทำพลาดเอง พ่อไม่ต้องเดือดร้อนแทนผม 374 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 เราโทรไป แกติดคุกทั้งคู่ ไม่ใช่แค่แก 375 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 แกเข้าใจแล้วใช่ไหม 376 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 ถอดออกซะ 377 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 ฉันกับน้องชายแกจะช่วยกันหาทาง 378 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 ถ้ามีใครโทรมา แกห้ามรับสาย 379 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 พอแม่แกตื่น แกก็อย่าพูดอะไร เข้าใจไหม 380 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 ฟังนะ มันไม่มีวิธีที่ใสสะอาด 381 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 พี่ชายแกเจอมาหนักพอแล้ว 382 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 ฉันไม่ปล่อยให้เอมี่กำพร้าพ่อไปอีกคน 383 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 แกเห็นด้วยไหม 384 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 ครับ แต่นั่นหมายถึงผมจะเป็นยังไง ผมต้องรับกรรมคนเดียวเหรอ 385 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 ฉันจะไม่ยอมเสียแกทั้งคู่นั่นแหละ 386 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 แล้วเราจะทำยังไงกันดี 387 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 แกเผาเสื้อทิ้งและล้างรถนั่นซะ 388 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 ฉันจะจัดการศพเอง 389 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 พ่อจะทำยังไงเหรอ 390 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 รออยู่ในคอกจนกว่าฉันจะกลับมา เข้าใจไหม 391 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 พอฉันกลับมา เราจะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก 392 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 คุณเห็นเทรเวอร์ไหม 393 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 เสียงอะไร 394 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 นอนต่อเถอะ 395 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 ใครมาคะ 396 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 ไง 397 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 398 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 น้องชายนายอยู่บ้านไหม 399 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 ทำไม 400 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 พวกนายเพิ่งถึงบ้านใช่ไหม 401 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 ฉันกลับมาได้ชั่วโมงหนึ่งแล้ว ทำไม มีอะไรเหรอ 402 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 หวัดดี เอมี่ 403 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 กลับไปนอนซะ ลูกรัก 404 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 หนูหิวน้ำ 405 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 เร็ตอยู่ไหน 406 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 เราเข้าไปข้างในได้ไหม 407 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 - ไม่ ไม่ได้ - ขอฉันถามอีกทีนะ 408 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 เร็ตอยู่ไหน 409 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 เขาไม่อยู่ที่นี่ 410 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 แล้วเขาอยู่ไหนล่ะ 411 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 ฉันไม่รู้ 412 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 รถกระบะเขาจอดอยู่ตรงทางเข้า 413 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 เหรอ งั้นฉันไม่รู้แล้ว 414 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 นายเห็นเทรเวอร์อยู่แถวนี้ไหม 415 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 ไม่เห็นตั้งแต่ที่บาร์แล้ว ไม่ 416 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 พ่อ หนูหิวน้ำ 417 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 รอเดี๋ยวนะ ลูกรัก 418 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 นี่ 419 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 ห้ามนายเข้ามาในนี้ 420 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 มือนายไปโดนอะไรมา 421 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 ถูกม้าเหยียบ 422 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 งั้นนายออกมากับเราหน่อยได้ไหม 423 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 แค่จะขอดูน่ะ 424 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 พ่อคะ น้ำ ขอร้อง 425 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 ขอบคุณค่ะ 426 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 - นี่ - แม่ 427 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 ช่วยพาเธอไปนอนแทนผมที ผมต้อง... 428 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 - ใครอยู่ที่ประตู - ไม่ต้องรู้หรอก ผมจัดการเอง 429 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 คุณย่าจะพาลูกไปนอนนะ พ่อจะออกไปข้างนอกแค่เดี๋ยวเดียว 430 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 - ตกลงนะ - ตกลงค่ะ 431 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 มาจ้ะ หลานรัก 432 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 ลุค นี่มันตีหนึ่งแล้วนะ 433 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 นี่ ฉันไม่รู้ว่านายหวัง จะเจออะไรข้างนอกนี่ 434 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 ลุค ไม่เอาน่า 435 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 - เปิดหน่อยได้ไหม - นายคิดว่าจะเจออะไร 436 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 แค่เปิดประตูบ้านี่ 437 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 ถ้าเร็ตอยู่ในนั้น เขาเมามาก ฉันบอกนายได้เลย 438 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 ฉันจะกลับไปที่บ้าน และเอากุญแจมาเปิดอีกด้าน 439 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 ไม่ต้อง 440 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 ฉันคิดว่าเราจะเข้าไปเดี๋ยวนี้เลย 441 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 พวกนาย พอเถอะน่า 442 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 ลุค นายอาจอยากมาดูอะไรนี่ 443 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 ดูเหมือนมีคนขี่ม้าออกไป 444 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 อะไร ไม่ ไอ้โง่ นั่นมันของเก่าแล้วเห็นๆ 445 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 ฉันว่ามันยังใหม่ๆ นะ 446 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 ทิลลี่ ทิลลี่ 447 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 นี่มันอะไรกัน รอยัล 448 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 449 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 คุณต้องรู้อะไรแน่ๆ 450 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 ไม่งั้นคุณจะโยนศพทิ้งลงไปทำไม 451 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 คุณรู้เรื่องโครโนสเทพเจ้ากรีกไหม 452 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 อะไรนะ 453 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 เขาหล่นลงมา รู้ไหม 454 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 ในทุกอารยธรรม เขาปรากฏอยู่ที่นั่นที่นี่ 455 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 เขามักจะถือ... เคียวเล่มหนึ่ง 456 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 เธอพูดเรื่องอะไร 457 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 เขาใช้เคียวนั่นตัดเป็นรู แบบเป็นรอยฉีกขาดในจักรวาล 458 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 ระหว่างสวรรค์กับโลก เพื่อแยกโลกนี้ออกจากโลกหน้า 459 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 เพื่อแยกสิ่งที่รู้ออกจากสิ่งที่ไม่รู้ 460 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 เราถึงได้มีเวลา โครโนส... มันคือลำดับเหตุการณ์ 461 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 มีใครรู้เรื่องนี้อีกบ้าง 462 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 ไม่มี 463 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 จริงเหรอ 464 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 ใช่ 465 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น 466 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 นี่ 467 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น 468 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 นี่จะเป็นความลับเล็กๆ ของเราตลอดไป 469 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 ตกลงไหม 470 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 รู้ไหม โลกเฝ้ารอบางอย่างเช่นนี้ 471 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 คำบรรยายโดย อัญชิสา ทองคำ 472 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ