1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 Vet du noe om den greske guden Kronos? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Han hadde en sigd. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 Brukte den til å skjære et hull... 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 En revne i kosmos... 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 ...mellom himmel og jord. 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 For å skille denne verden fra den neste. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 For å skille det Kjente... 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 ...fra det Ukjente. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 Verden har ventet på noe slikt. 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 RANCHEN 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 3 DAGER TIDLIGERE 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Jeg hadde drømmen igjen. 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 Rebecca kom rett ut av mørket. 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 Amy løp i hennes armer. Perry også. 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 Vi gråt alle av glede. 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 Jeg ville ikke våkne. 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 Royal, ikke fortell det til Perry. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Gjør jeg aldri. 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 Nei. 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Du stikker med sverd og sånt... 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 God morgen. 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -Hei, hva gjør du? -Ingenting. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Hvordan har du det? 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Hva? 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 Onkel Rhett lukter som et destilleri. 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Nei! Gi meg baconet mitt! 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Når dusjet du sist? Og hvem var det med? 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -Nei! -Er det mer kaffe, mamma? 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Lag det selv. Det er ikke jeg som har bakrus. 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Hørte dere det? 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 Alt i orden? 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Ja. 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -Sikker? -Jeg skal mate hestene. 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Gjør det raskt. Vi drar til kirken om fem. 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 Klokken er ikke engang 08.00. 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 Bestefar, klokken er 10.00. 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 På tide å få deg mobiltelefon. 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 Greit, Amy. Kom hit. Vi vil ikke komme for sent. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 Vi drar. 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 Hvilken stødig grunnvoll 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 Dere Herrens hellige 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 Er lagt for deres tro 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 I Hans mektige ord 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 Hva mer kan Han si 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 Enn det Han har sagt 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 Til deg som for tilflukt 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 Til Jesus har flyktet 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Hei, bestefar. 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Se, jeg har laget det til deg. 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 Takk, vennen. Hva er det? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 Vi skulle male slik vi trodde himmelen så ut. 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 Det er meg, deg, bestemor. Det er onkel Rhett. 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Pappa og mamma. En haug med andre folk. 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Jeg elsker det, kjære. Takk skal du ha. 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 Gå og finn bestemor. 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 Greit! Amelia County, er du klar? 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 Rhett Abbott kommer i andre posisjon her i ukens finale. 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 Han trenger en god runde for å ta ledelsen 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 og overta førsteplassen. 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 Han håper det er hans tid å ta ledelsen, førsteplassen, og vise seg frem. 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Kom igjen, Rhett! 62 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 Ikke godt nok. Jeg går ikke videre. 63 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 Du klarte deg bra. Den oksen har ikke ridd godt på lenge. 64 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 Hei, du klarer det neste gang. 65 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 Ja, det var en møkkaokse, Rhett. 66 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -Så, så. -Rolig, Amy. 67 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 Bestefar sa det, ikke jeg! 68 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 Vi sees hjemme. 69 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -Vi sees. -Ha det. 70 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 Rett til sengs nå. Vi har 4H i morgen. 71 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Det var historien om... Hva hette den? 72 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 Stjernekikkeren. 73 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 Kan du si hvordan du og bestefar møttes? 74 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 Jeg fortalte deg den historien. 75 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 Ja, men... gjør det igjen. 76 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 Vi møttes for veldig, veldig lenge siden. 77 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 Han hadde en tøff oppvekst. 78 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 Kjente aldri sin ekte far eller mor. 79 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 En dag skjedde det noe som fikk ham til å stikke av. 80 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 Han sier han ikke husker det. 81 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 Men familien min fant ham. Han gikk til denne ranchen, bare et barn som deg. 82 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 Jeg følte at jeg hadde ventet på ham hele livet. 83 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Rolig. 84 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 Hallo. 85 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 Hei. 86 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 Du føler det også, ikke sant? 87 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 Du føler det også, ikke sant, kompis? 88 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 Du føler. 89 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Jeg hører. 90 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Hallo. 91 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Noe kommer. 92 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 Det skjer noe. 93 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 Wayne. Er det deg? Er du full? 94 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 Nei. 95 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -Hvem var det? -Wayne. 96 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 Tøvprat. 97 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Jeg kommer bare til 279. 98 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 Tell dem igjen. 99 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Jeg telte to ganger. 100 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Tror du det er sørgjerdet igjen? 101 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 Jeg sjekket, det er i orden. 102 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Er du sikker? 103 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 Greit. 104 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -Vi mangler to. -Hva? 105 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -Sjekket du... -Sørgjerdet er i orden. 106 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 Hvor er Rhett? 107 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 Det er det store spørsmålet. 108 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 Kan sjekke rommet, men er redd for hvem jeg finner. 109 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -Hei. -Hei. 110 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 Hvis du tror jeg skal redde deg fra ansvaret ditt, 111 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 tar du feil. Kle på deg, vi sjekker gjerdene. 112 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 Kjenner du henne? 113 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Ikke som jeg husker. 114 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 Noe jeg kan gjøre for deg? 115 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 Det håper jeg virkelig. 116 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Jeg ser etter Abbott Ranch. 117 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 Er jeg i nærheten? 118 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 Ja, det er her. Den er min. 119 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 Hvor kommer du fra, Boulder? Missoula? 120 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 Boulder. Hva avslørte meg? Er det håret? 121 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Alt. Har noen sendt deg? 122 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 Det er en fyr i byen som sier du er naturverner, 123 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 du holder landet bærekraftig og sånt. 124 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 Greit. Er du hjemløs? 125 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 Nei. 126 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 Hva er du da? 127 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 Jeg er en poet. 128 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -En poet? -Ja. 129 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 Vi er ikke på utkikk etter dikt. 130 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 Bra, for jeg selger ingen. 131 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 Hvorfor er du her da? 132 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 Fred, opplysning, inspirasjon. 133 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 Jeg tuller. Jeg ser bare etter et bra sted å campe, for å være ærlig. 134 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 Det tar bare noen få dager. 135 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 Vi er ikke en turistranch, vi er en storferanch. 136 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 Jeg vet det. 137 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 Jeg kan betale deg. 138 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Her. Jeg vet du trenger det. 139 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Hvordan vet du det? 140 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Dere er en familieranch, og... 141 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 Hva sier du? Jeg vil bare campe. 142 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Greit. 143 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 Camp ute på vestbeitet. Følg gjerdet med de røde markørene. 144 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Det er en vannkran i stallen. 145 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 Tusen takk, sir. 146 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 Bare kall meg Royal. 147 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Autumn. 148 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 Fint å endelig møte deg. 149 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Hvem har så mye penger og ingen bil? 150 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 Hun har det. 151 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 Kom igjen, vi mangler fortsatt to kyr. 152 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 Jeg ser deg Du ser meg 153 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Gutter. 154 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 Gikk din fars operasjon bra? 155 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Ja. Vi ville bare komme innom og... 156 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 Var hos deg, Cecilia sier du har mistet noen? 157 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 Vi finner dem. Takk for omtanken. 158 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Hva kan vi gjøre for deg? 159 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 Følte det var best å si dette personlig... 160 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 Staten sier du er en mile over. 161 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 Du har 30 dager til å flytte gjerdene. 162 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 Hvis ikke, blir boten $ 80 000, og vi går til retten. 163 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 Greit. Hva handler dette egentlig om? Vannrettigheter? Boring? 164 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 Det er bare forretninger. 165 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 Det er pisspreik, og det vet du. 166 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 Jeg skjønner det heller ikke. 167 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Men noe gjorde pappa forbannet. 168 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -Hvis du vil snakke med ham... -Nei. 169 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 Ingenting å forhandle om her, Luke. 170 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Det brevet er fra fylkesassessoren selv, 171 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 og dere vil miste litt eiendom. 172 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Billy! 173 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 Det er ikke å stjele. 174 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Alt dette er legitimt. 175 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 Billy! 176 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -Jeg skal snakke med faren min. -Kan du være stille? 177 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Jeg vet familien din har vært gjennom mye. 178 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Som sagt, det er bare forretninger. 179 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Luke, kom igjen! 180 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 Er dette ekte? 181 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 Virker sånn. 182 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Skal jeg ringe advokaten? 183 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 Jeg tar meg av det. 184 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 Wayne pønsker på noe eller har gått fra vettet. Samme det. 185 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 Kom, la oss finne de to. 186 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 Rhett, du tar nordover. Perry, sør. Jeg tar vestover. 187 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 Joy er her. 188 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 Hei, Royal. 189 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 Si hei. 190 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Hei, Joy. 191 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 Joy har fortalt at FBI skal slutte å lete etter Rebecca. 192 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Jeg har prøvd å snakke med dem og fått så mange svar jeg kunne, men... 193 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Hvorfor nå? 194 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 Hvorfor gir de opp nå? 195 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 Det har gått ni måneder. 196 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 Lavere prioritet om hun kan ha dratt på egen hånd. 197 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Hvor mange ganger må jeg si at hun aldri ville forlatt Amy? 198 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 Jeg vet det. 199 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 Så det siste du husker at Rebecca sa til deg... 200 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 Jeg har svart på det. Tror du at jeg holder tilbake informasjon? 201 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -Vi skjuler ingenting. -Prøver å hjelpe. 202 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -Det hjelper ikke. -Slutt. 203 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Jeg vet det. Du vet jeg vet det. 204 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Hei. Perry, se på meg. 205 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 Jeg vet dette er helvete. 206 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 Jeg gir ikke opp. Jeg snakker til deg som en venn nå. 207 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 Ta vare på familien din. 208 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 Kjære Gud, vi takker deg for landet. 209 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 Vi takker for helsen vår. 210 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 Vi takker for bestemor og bestefar. 211 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Vi takker for onkel Rhett. 212 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 Og få mamma hjem. Amen. 213 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Amen. 214 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 KONTORET TIL AMELIA COUNTYS ASSESSOR 215 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 Hva pokker? 216 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 Svarte! 217 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Morn. 218 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -Sulten? -Ellers takk. 219 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 Alt i orden her ute? 220 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Det er perfekt. 221 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 Det er litt av en eiendom du har. 222 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 Det er noe ganske spesielt her ute. 223 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 Jeg vet det. 224 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Kom du hit bare for å prate? 225 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 Nei. Jeg bare... 226 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 Gjør meg en tjeneste og bli mellom her og bekken, ok? 227 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Jeg vet jeg sa vestbeitet, men... 228 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 Vet noen at du er her? 229 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 Det er ingen mobildekning. Om du ble skadet... 230 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 Jeg blir ikke skadet. 231 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 Greit. 232 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Hva gjør deg så sikker? 233 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Jeg skal være forsiktig. 234 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Verden gjør det den skal. Ingenting å bekymre seg for. 235 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 Hva om den gjør noe ille? 236 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Hva mener du? 237 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Slik som med fasanen din der. 238 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 Hva vil du selge denne gården for? 239 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Det vil jeg ikke. 240 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 Tenkte du ville si det. 241 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Så vidt jeg vet, må du det før eller senere. 242 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 Fortell det til kona mi. 243 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 Vært i familien i over 100 år, har ikke vurdert et eneste tilbud. 244 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Det er kona di. 245 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Hva med deg? 246 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 Hva hadde det kostet? 247 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 Fem millioner? 248 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 Seks? 249 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Du snakker som om du har det. 250 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 Kanskje det. 251 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Bevis det. 252 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 En kvinne må holde på hemmelighetene sine. 253 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 Med mindre du vil bytte. 254 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 Har du noen hemmeligheter du vil bytte? 255 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Jeg er her når du vil det. 256 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 Hei, jeg beklager. Jeg mente ikke å... 257 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 Jeg vet du fortalte alt, og jeg mente ikke å få deg til... 258 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 Vi prøver alle å finne ut av det. 259 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 Hei, jeg tar en drink. 260 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Vil du bli med? 261 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 Hva om jeg bare kastet bort de siste ti årene på dette? 262 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 Du hadde kone og barn på min alder. 263 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Det var en nedtur, det går bedre neste gang. 264 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 Ta noen sjanser og ikke angre på dem, det er alt jeg vil si. 265 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Greit. 266 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 Jeg tror vi vil angre på denne tequilaen. 267 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -Fire shots. -Ok, fire tequila. 268 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Hva gjør Maria her? 269 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 Jeg vet ikke. 270 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Hva? 271 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 Hva? 272 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Hva? 273 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 Du har vært forelsket i den jenta siden du var 16 år. 274 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 Jeg vet ikke hvorfor dere aldri ble sammen. 275 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -Det vet jeg. -Jaså? 276 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Hun hadde en kjæreste, dro på college. Jeg ble igjen her. 277 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 Hvor mange unnskyldninger vil du komme med før du tør å danse med henne? 278 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 Kom deg opp! 279 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 Kom igjen, din okseridende kødd! Lett på flesket! 280 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 Gå og ta den jenta! Kom igjen! 281 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 Hei, festbrems. Det er jentekveld. 282 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 Royal, er du her? 283 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 Gi meg et øyeblikk. 284 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 Jeg tror Rebecca er borte. For godt. 285 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 Jeg vet ikke hva jeg skal si til Perry. Eller Amy. 286 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Er det en del av Guds plan? 287 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -Tror du det? -Nei. 288 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 Jeg vet ikke. 289 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 Bare fordi vi er såret, betyr det ikke at Gud ikke er der. 290 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 Du kan ikke kjempe mot det. Du må bare akseptere det. 291 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 Det er greit. Det er det. 292 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 Nei, det er det ikke. 293 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 Det er det jeg sier. Vi kan ikke konkurrere med de kommersielle gutta. 294 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 Alt dette gammeldagse som pappa beholder... 295 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Familien og eiendommen 296 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 vil alltid være viktigere for ham enn pengene. 297 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Fyren kan bare én måte. 298 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 Ja. 299 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 Og den måten kommer til å koste ham hele ranchen. 300 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -Hvis vi hadde solgt for ti år siden... -Fy søren. 301 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Hei. 302 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -Lov meg noe. -Ja? 303 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 Ikke gi opp de rodeo-greiene. 304 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 Greit, hør her... 305 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Jeg skal ri på okser hvis du tenker å gå videre. 306 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 Gå videre. Fra hva? 307 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 Perry, slutt. Fra Rebecca. 308 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 Beklager. Jeg er full. Det var en... 309 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Det var en dum ting for meg å si. 310 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 Jeg tror jeg er ved kanten av stupet. 311 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 Nei. Du, hør på meg. 312 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Du kommer til å klare deg. Greit? 313 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Amy også. Stol på meg. 314 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Hei, alt i orden? Trenger du en tur ut? 315 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 Greit. Gå og spy, så fullfører vi ølene våre. 316 00:35:17,458 --> 00:35:19,041 Hei, går det bra? 317 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 Din drittsekk! Hva pokker? 318 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 Jeg går inn igjen. 319 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 Hva feiler det deg, din idiot? 320 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 To øl, takk. 321 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Du ble lurt. 322 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Unnskyld? 323 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 Den som satte deg på den oksen, lurte deg. Du er bedre enn det. 324 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 Om du ikke har blitt dårligere de siste fem årene. 325 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 Jeg ble overrasket over å se deg der. 326 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 Hva skjedde med skolen? Trodde du skulle bli veterinær eller noe. 327 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 Jeg ble utbrent. Og jeg hadde hjemlengsel. 328 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Savnet du dette stedet? 329 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 På en måte. Ja, blant annet. 330 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 Hva med deg? Flyttet du endelig fra den ranchen? 331 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Nei, faktisk ikke. 332 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Du sa det første du skulle gjøre, var å rømme. 333 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 Her. Jeg spanderer. 334 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 Er det ikke for typen din? 335 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Trevor? Nei. 336 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 Og han er ikke typen min. 337 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Vil du... 338 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 Vil du ha... 339 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 Svarte. Et øyeblikk. 340 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 Ro deg ned. Gå inn igjen og finn Luke. 341 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -Finne Luke? -Hei. 342 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 Pokker ta deg! Da bør du forklare deg. 343 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -Hvis du rører ham, er du ferdig. -Sier du det? 344 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 Slåss du som du rir på okser, er jeg sikker på å vinne. 345 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 Kan jeg fortelle deg sannheten? 346 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 Jeg ikke har mye å slå i bordet med, 347 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 men den fyren er den største drittsekken du vil møte. 348 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 Jeg henter bilen. 349 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 Gutter. 350 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 La oss gå. Kom igjen. 351 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 Drittsekk. 352 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 Jeg syntes synd på dere fordi pappa ville ta eiendommen deres, 353 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 men nå bryr jeg meg ikke. 354 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 Vi tar alt dere har. Hele verdenen deres vil forsvinne, 355 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 akkurat som kona di. 356 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 Er du for skamfull til å innrømme at hun fant en bedre? 357 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 Eller ble hun klok og stakk av... 358 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Perry. 359 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 Du må si meg hva du vil at jeg skal gjøre. Greit? 360 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 Hvis du vil at jeg skal kjøre to timer til sykehuset, må du si det til meg. 361 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 Hvis du vil gå til sheriffen, må du si det til meg. 362 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Perry! 363 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 Hva er dette? 364 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 Vet brødrene hans det? 365 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 Nei. De var fulle. 366 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 Vi tenkte at om vi kjørte ham hjem, ville han ha... 367 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 Hvorfor er han her? 368 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 Greit. 369 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 La oss fikse dette. 370 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 Ringer du ikke sheriffen? 371 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Jeg rotet det til. Ikke gjør dette til ditt problem. 372 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 Om vi ringer, havner dere begge i fengsel. 373 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 Du skjønner vel det? 374 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 Fjern den. 375 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 Jeg og broren din finner ut av dette. 376 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Om noen ringer, svarer du ikke. 377 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 Om mora di våkner, sier du ikke et eneste ord. Forstått? 378 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 Det er ingen god måte å gjøre dette på. 379 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 Broren din har vært gjennom mye. 380 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 Jeg lar ikke Amy miste faren sin også. 381 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 Er du enig? 382 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Ja, men hva betyr det for meg? Skal jeg ta all skylden? 383 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 Jeg mister ingen av dere. 384 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 Så hva skal vi gjøre? 385 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 Brenn skjortene og rengjør lastebilen. 386 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Overlat liket til meg. 387 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 Hva vil du gjøre? 388 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 Bare vent i stallen til jeg kommer tilbake. Forstått? 389 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Når jeg kommer tilbake, nevner vi det ikke. 390 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 Hei, så du Trevor? 391 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 Hva er det? 392 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 Bare sov videre. 393 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Hvem er det? 394 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 Hei. 395 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 Hva skjer? 396 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Er broren din hjemme? 397 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 Hvordan det? 398 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Kom alle nylig hjem? 399 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 Jeg kom tilbake for en time siden. Hva er i veien? 400 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 Hei, Amy. 401 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 Gå tilbake til sengs, kjære. 402 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 Jeg trenger vann. 403 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 Hvor er Rhett? 404 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 Kan vi komme inn? 405 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -Jeg tror ikke det. -La meg spørre igjen. 406 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 Hvor er Rhett? 407 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Han er ikke her. 408 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 Hvor er han da? 409 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 Jeg vet ikke. 410 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Bilen hans er ikke i oppkjørselen. 411 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 Nei. Da vet jeg ikke. 412 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 Har du sett Trevor? 413 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 Ikke siden baren, nei. 414 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 Pappa, jeg er tørst. 415 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Hold ut, kjære. 416 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 Hei. 417 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 Du kommer ikke inn her. 418 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Hva skjedde med hånden din? 419 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 Hesten tråkket på den. 420 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Greit, vil du bli med oss ut? 421 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 Bare for å ta en titt. 422 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 Pappa, vann. Vær så snill? 423 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Takk skal du ha. 424 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -Hei. -Hei. 425 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 Vil du legge henne for meg, jeg må... 426 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -Hvem er på døren? -Jeg tar meg av det. 427 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 Bestemor skal legge deg, jeg skal bare ut et øyeblikk. 428 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -Greit? -Greit. 429 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 Kom igjen, vennen. 430 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 Luke, klokken er 01:00. 431 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 Jeg vet ikke hva du håper å finne her ute. 432 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Luke, kom igjen. 433 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -Kan du åpne disse? -Hva tror du... 434 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 Bare åpne opp de fordømte dørene. 435 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 Om Rhett er der inne, er han dritings, det kan jeg si. 436 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 Jeg går tilbake til huset og henter nøklene til den andre siden. 437 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 Nei. 438 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 Jeg tror vi går inn her og nå. 439 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Slutt nå. 440 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Luke, jeg tror du vil se dette. 441 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 Ser ut som noen er på ridetur. 442 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 Nei, din idiot, det er åpenbart fra tidligere. 443 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Virker ganske nytt. 444 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 Tilley. 445 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 Hva er dette, Royal? 446 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 Jeg vet ikke hva det er. 447 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 Du må vite noe. 448 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 Hvorfor skulle du ellers kaste et lik der? 449 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 Vet du om den greske guden Kronos? 450 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Hva? 451 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Han har vært der 452 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 i enhver sivilisasjon, har utviklet seg her og der. 453 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Han bar alltid en... sigd. 454 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Hva sier du? 455 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 Han brukte sigden til å skjære et hull, en revne i kosmos, 456 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 mellom himmel og jord, for å skille denne verden fra den neste. 457 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 For å skille det Kjente fra det Ukjente. 458 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 Det er slik vi fikk tid, Kronos... Det er kronologi. 459 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 Hvem andre vet om dette? 460 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 Ingen. 461 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 Er det sant? 462 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 Ja. 463 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 Jeg skal ikke si det til noen. 464 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 Hei. 465 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 Jeg skal ikke si det til noen. 466 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Dette vil være vår lille hemmelighet. 467 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 Avtale? 468 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 Verden har ventet på noe som dette. 469 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Tekst: Benjamin Sveen 470 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 Kreativ leder Gry Viola Impelluso