1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 你知道一个叫克洛诺斯的希腊神吗? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 他有一把镰刀 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 他用这镰刀割了一个洞… 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 于是宇宙出现了一道裂痕… 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 横亘在天地之间 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 将世界分成两部分 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 把已知的世界… 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 与未知的世界分离 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 世界一直在等待这一刻的到来 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 荒野迷案 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 三天前 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 我又做了那个梦 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 丽贝卡从黑暗中走出来 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 艾米扑到她的怀抱里 佩里也是 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 我们都喜极而泣 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 我不想醒来 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 罗亚尔 别告诉佩里 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 从来没说过 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 不行 哦 不行 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 你用剑之类的东西扎… 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 早上好 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -嘿 你在干什么? -没什么 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 你好吗? 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 什么? 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 瑞特叔叔闻起来好像座酒厂 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 不行!把我的熏肉还给我! 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 你上一次洗澡是什么时候? 还有 跟谁一起洗的? 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -不! -还有咖啡吗 妈妈? 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 自己泡吧 宿醉的又不是我 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 你们都听到了吗? 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 一切都好吗? 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 是的 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -你确定? -我要去喂马了 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 快点 我们五分钟之后就要去教堂了 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 现在还不到8点 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 爷爷 现在已经10点了 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 是时候买台手机了 爸 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 好吧 艾米 过来 我们不想迟到 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 我们走吧 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 耶稣的门徒 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 有稳固的根基 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 是神的言语 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 在圣经有所记 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 救主已应许 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 赐你永远的福 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 投靠你救主 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 祂必定要保护 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 嘿 爷爷 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 看 这是我为你做的 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 谢谢你 亲爱的 是什么? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 他们让我们画出 想象中的天堂的样子 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 这是我 你 奶奶 这是瑞特叔叔 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 爸爸和妈妈 还有一大堆其他人 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 我太喜欢了 亲爱的 谢谢你 谢谢你的画 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 现在去找你的奶奶吧 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 好了!阿米莉亚县 你们准备好了吗? 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 瑞特阿博特以排名第二的成绩 挺进本周的决赛 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 他得表现十分出色才能领先 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 并爬上我们排行榜的榜首 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 他希望这次能跃居第一 以此证明自己的实力 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 加油 瑞特! 62 00:07:52,291 --> 00:07:53,583 阿米莉亚县牛仔竞技表演 63 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 表现不够好 我没有晋级 64 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 不是的 你表现不错 那头公牛一直都没人能骑得好 65 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 嘿 你下次会成功的 66 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 对 那头公牛太差了 瑞特 67 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -嘿 注意点 -小心你说的话 艾米 68 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 是爷爷说的 不是我! 69 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 我们回家见吧 70 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -再见 -再见 71 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 马上去睡觉 我们明天早上有四健会活动 72 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 那个故事是关于… 叫什么来着? 73 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 观星者 74 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 你能告诉我 你和爷爷是怎么认识的吗? 75 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 我告诉过你了 76 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 我知道 不过…跟我再说一次吧 77 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 我们很久很久以前就认识了 78 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 你爷爷小时候的生活很艰辛 79 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 从来都不知道他真正的父亲或母亲是谁 80 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 有一天 发生了一件事 这事让他逃离了 81 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 他说他不记得是什么事 82 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 但我的家人找到了他 他走到了这片牧场 当时他和你差不多大 83 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 我觉得我一生都在等他 84 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 安静一点 85 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 哈喽 86 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 嘿 87 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 你也感觉到了 是不是? 88 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 你也感觉到了 是不是? 89 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 你感觉到了 90 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 我听见了 91 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 喂 92 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 有东西正在来临 93 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 有事正要发生 94 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 韦恩 是你吗?你喝醉了? 95 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 没有 96 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -是谁? -韦恩 97 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 在东拉西扯 98 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 我只数出279头 99 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 再数一遍 100 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 我数了两遍了 101 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 是不是南边的栅栏又出问题了? 102 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 我检查过了 没事 103 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 该死的 你确定? 104 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 好吧 105 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -我们缺了两头 -什么? 106 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -你有没有检查… -南边的栅栏没事 107 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 瑞特在哪里? 108 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 这个问题问得好 109 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 我想看看他的卧室 但我怕发现别的人在里面 110 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -嘿 -嘿 111 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 如果你认为我会让你逃避责任 112 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 你再好好想想 穿好衣服 我们去检查栅栏 113 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 你认识的吗? 114 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 不记得 115 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 我能为你做些什么吗? 116 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 噢 天啊 我当然希望如此 117 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 我在寻找阿博特家的牧场 118 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 离这近吗? 119 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 是啊 到了 这是我的牧场 120 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 你从哪里来 博尔德?米苏拉? 121 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 博尔德 靠什么猜的?是我的发型吗? 122 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 所有的一切 有人派你过来的吗? 123 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 镇上有个人 说你是个环保主义者 124 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 你的土地是可持续发展的 诸如此类 125 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 好吧 你无家可归吗? 126 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 不是 127 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 那你做什么的? 128 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 我是个诗人 129 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -你是个诗人? -我是个诗人 130 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 我们可不会买诗 131 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 好 我也不卖诗 132 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 那你来这里是为了什么? 133 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 为了和平 启蒙 灵感 134 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 我开玩笑的 说实话 我正在寻一个好地方来露营 135 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 就几天而已 136 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 我们这里不是旅游牧场 我们是个放牛的牧场 137 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 我知道 138 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 我可以付你钱 139 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 来 拿着 我知道你需要的 140 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 你怎么知道的? 141 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 拜托了 你这里是个家庭牧场 而且… 142 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 你觉得怎么样? 拜托了 我只是想露营而已 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 好吧 144 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 去西牧场露营 沿着有红色标记的栅栏走 145 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 马厩里有个水龙头 146 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 噢 天啊 谢谢你 先生 147 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 没事 罗亚尔 叫我罗亚尔就行 148 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 奥特姆 149 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 我很高兴终于见到你了 150 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 谁手上有那么多钱 却没有车? 151 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 她呗 152 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 拜托 我们还缺了两头牛 153 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 我看见你 你看见我 154 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 孩子们 155 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 你爸爸的手术做得怎么样? 156 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 挺好的 谢谢 我们只是想过来并… 157 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 去了你家 塞西莉亚说你们丢了几头牛? 158 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 我们会找到它们的 谢谢关心 159 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 我们能为你们做些什么吗? 160 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 觉得最好亲自跟你们说… 161 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 州政府说你们已经过界快两公里了 162 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 你们有30天时间移动栅栏 163 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 否则 你们将会被罚款八万美元 然后我们法庭上见 164 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 好吧 你们到底在争什么? 用水权吗?还是钻井权? 165 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 公事公办而已 166 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 这是一派胡言 你知道的 167 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 老实说 我也不明白 168 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 不过有事惹毛了我爸爸 169 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -如果你想跟他谈谈… -不了 170 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 没什么好商量的 卢克 171 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 那封信是县评估员寄来的 172 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 事实是 你们都要失去一部分土地了 173 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 比利! 174 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 这不是偷窃 175 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 这一切都是光明正大的 176 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 比利! 177 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -我会跟我爸爸谈谈的 看看他怎么说 -你少说两句行吗? 178 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 我知道你们家经历了很多 179 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 像我说的 公事公办而已 180 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 卢克 我们走! 181 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 这是合法的吗? 182 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 看起来是 183 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 你要我给律师打电话吗? 184 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 我会处理好的 185 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 老韦恩要么在搞什么鬼 要么疯了 不过随便了 186 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 来吧 我们来找这两头牛 187 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 瑞特 你往北边去 佩里 南边 我往西边去 188 00:22:02,333 --> 00:22:05,541 阿米莉亚县警长 189 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 乔伊来了 190 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 嗨 罗亚尔 191 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 打个招呼 192 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 嗨 乔伊 193 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 乔伊在跟我们说 联邦调查局准备不再寻找丽贝卡了 194 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 我已经试着找他们谈 试着得到尽可能多的答案 但是… 195 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 为什么要现在停止? 196 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 为什么他们要现在放弃? 197 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 九个月了 198 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 如果她有可能自己离开的话 优先等级将会降低 199 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 我告诉他们多少次了 她不可能离开艾米 200 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 我知道 201 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 你记得丽贝卡跟你说的最后一句话是… 202 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 我已经回答过这个问题了 你认为我在隐瞒信息吗? 203 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -我们没有隐瞒任何事 -只是想帮忙而已 204 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -一点都没用 -大伙儿 拜托 205 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 我知道 你晓得我是知道的 206 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 嘿 佩里 看着我 207 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 我知道这是煎熬 208 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 我不会放弃的 我现在是以朋友的身份跟你说话 209 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 你要好好照顾你的家人 210 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 亲爱的上帝 我们感谢您赐予我们这片土地 211 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 我们感谢您赐予我们健康的体魄 212 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 我们感谢您照顾爷爷奶奶 213 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 我们感谢您照顾瑞特叔叔 214 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 请带妈妈回家 阿门 215 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 阿门 216 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 怀俄明州 阿米莉亚县评估员办公室 217 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 搞什么? 218 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 真该死! 219 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 早上好 220 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -你饿吗? -我不饿 谢谢 221 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 这里一切都好吗? 222 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 非常好 223 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 你这块地可真不错啊 224 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 这里挺特别的 你知道吧 225 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 我知道 226 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 你来这里只是为了聊天吗? 227 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 不 我只是… 228 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 帮我一个忙 只在这里和小溪之间露营 好吗? 229 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 我知道我说的是西牧场 不过… 230 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 有人知道你在这里吗? 231 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 手机没有信号 如果你受伤了… 232 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 我不会受伤的 233 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 好吧 234 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 是什么让你如此确定? 235 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 我会平安无事的 236 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 世界正照常运作 没什么可担心的 237 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 万一情况很糟糕呢? 238 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 怎么个糟糕法? 239 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 就像你这里的野鸡的下场 240 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 你会把这牧场卖多少钱? 241 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 我不卖 242 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 我觉得你会这样说 243 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 据我所知 你迟早得卖 244 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 这事你跟我妻子说 245 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 她的家族拥有这个牧场超过100年了 从未接受过任何出价 246 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 那是你妻子的意见 247 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 那你呢? 248 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 来吧 值多少钱? 249 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 五百万? 250 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 六百万? 251 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 你说得好像你有这么多钱 252 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 也许我有呢 253 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 证明给我看 254 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 女人总得有点自己的秘密 对吧 255 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 除非你想交换秘密 256 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 你有没有想要交换的秘密 罗亚尔? 257 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 你什么时候想交换秘密 我都在 258 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 嘿 伙计 对不起 我并不是故意… 259 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 我知道你什么都说了 我并不是故意要让你… 260 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 我们都希望能把事情弄清楚 261 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 嘿 你想去喝一杯吗? 262 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 你想来吗? 263 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 要是我浪费了过去的十年追求这个? 264 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 我的意思是 你在我这个年纪已经有了妻子和孩子 265 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 这是你的低迷期而已 下次你会骑得更好 266 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 勇于冒险而不后悔 我就说这么多 267 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 没错 268 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 不过我认为我们将要后悔 点了这龙舌兰酒 269 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -四杯 -好 四杯龙舌兰酒 270 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 玛利亚在这里做什么? 271 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 我不知道 272 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 怎么了? 273 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 笑什么? 274 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 什么啊? 275 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 你从16岁开始就爱上了那个女孩 276 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 我怎么也想不明白 你们为什么从来没在一起过 277 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -我知道为什么 -是吗? 278 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 她有男朋友 去读了大学 而我留在了这里 279 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 你还要找多少借口才能像个男人一样 和她跳舞? 280 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 起来! 281 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 快点 你这骑牛的混蛋!快站起来! 282 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 去找那女孩!快点! 283 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 嘿 扫兴的家伙 今晚是女生之夜 284 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 罗亚尔 你在吗? 285 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 给我一分钟 286 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 我认为丽贝卡走了 永远地走了 287 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 我不知道要怎么跟佩里或者艾米说 288 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 这是上帝计划的一部分吗? 289 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -你相信吗? -不 290 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 我不知道 291 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 你知道吗…仅仅因为我们受伤了 并不意味着上帝不存在 292 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 你没法反抗的 你只能接受 293 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 没事的 真的没事的 294 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 不 不能当没事发生 295 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 这就是我要说的 我的意思是 我们没法和那些商人竞争 296 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 爸爸保留的这些老式的东西… 297 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 听着 对他来说 298 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 家人和土地永远比金钱更重要 299 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 这家伙一根筋 300 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 是啊 301 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 这样的话他会付出整个牧场的代价 302 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -如果我们十年前卖掉了… -哦 天啊 303 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 嘿 304 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -答应我一件事 -嗯? 305 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 不要放弃牛仔竞技表演 306 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 好的 我知道 我告诉你… 307 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 如果你考虑翻篇的话 我就会继续骑牛 308 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 翻篇?翻什么篇? 309 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 佩里 拜托了 是丽贝卡的事 310 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 该死 老兄 对不起 我喝醉了 那真是… 311 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 那真是傻话 312 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 我想我已经快撑不下去了 313 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 不 嘿 听我说 314 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 你会没事的 好吗? 315 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 艾米也是 相信我 316 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 嘿 你没事吧?你需要出去吗? 317 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 好的 出去吐 然后进来 我们把啤酒喝完 318 00:35:17,458 --> 00:35:19,041 嘿 你还好吧? 319 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 你这混蛋!搞什么? 320 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 你知道吗 我还是回去了 321 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 你出什么毛病了 你这白痴? 322 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 来两瓶啤酒 323 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 你被人耍了 324 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 说什么呢? 325 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 让你骑那头公牛的人把你耍了 你的技术不止如此 326 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 除非过去的五年里你严重退步 327 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 看到你在那里我挺吃惊的 328 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 你不是念书去了吗? 我以为你会当兽医什么的 329 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 我太累了 而且我也想家了 330 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 你想念这地方? 331 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 有点吧 我的意思是 我想念的东西很多 332 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 那你呢?你终于离开那个牧场了? 333 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 不 实际上没有 334 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 你告诉过我 你要做的第一件事就是逃离 335 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 来 我请客 336 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 不是给你的男人买的? 337 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 特雷弗?才不是 338 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 而且他不是我男人 339 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 你想不想… 340 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 你想不想… 341 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 噢 糟了 等等 342 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 冷静下来 你干嘛不回去找卢克呢? 343 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -找卢克? -嘿 344 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 去你的!你最好解释一下 345 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -你要是敢碰他 我就把你撂倒 -是这样吗? 346 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 如果你打架跟你骑牛的架势一样 我肯定能排到榜首 347 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 我能不能跟你简单说个事实? 348 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 我知道我条件不怎么样 349 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 但那家伙是你见过的最大的混蛋 350 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 我去把卡车开过来 351 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 伙计们 352 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 我们走吧 快点 353 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 王八蛋 354 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 你知道吧 我本来还觉得你们怪可怜的 因为我爸爸要你们的土地 355 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 不过现在我不在乎了 356 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 我们会夺走你们的一切 你的整个世界都会消失 357 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 就像你那该死的妻子一样 358 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 你是不是羞于承认 她找了个更好的男人? 359 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 还是她醒悟了 然后逃离了… 360 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 佩里 361 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 我需要你告诉我 你要我做什么 好吗? 362 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 如果你要我开两小时的车去医院 你要告诉我 363 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 如果你想去见警长 你要告诉我 364 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 佩里! 365 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 这是什么? 366 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 他的兄弟知道吗? 367 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 不知道 他们都喝醉了 368 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 我们以为 如果我们把他送回家 他会… 369 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 那为什么他会在这里 该死的? 370 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 好吧 371 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 我们想办法解决这事 372 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 你不打算打电话给警长? 373 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 听着 我搞砸了 好吗? 你别把罪名揽上身 374 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 我们要是打了电话 你们俩都要蹲大牢了 不仅仅是你 375 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 你明白的 对吧? 376 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 把尸体弄走 377 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 我和你弟弟会解决这事 378 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 任何电话你都不要接 379 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 如果你妈妈醒了 你一个字都不要说 懂了吗? 380 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 听着 我们没办法 把这事处理得天衣无缝 381 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 你哥哥经历了很多苦难 382 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 我也不能让艾米失去她的爸爸 383 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 你同意吗? 384 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 当然了 但这对我来说意味着什么? 我一个人承担罪名吗? 385 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 我不会失去你们任何一个 386 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 那我们该怎么办? 387 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 我要你烧掉衬衫并清理卡车 388 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 你把尸体留给我处理 389 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 你要怎么做? 390 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 在马厩里等我回来 知道吗? 391 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 我回来后 大家就永远不提这事 392 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 嘿 你们见到特雷弗了吗? 393 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 是谁? 394 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 继续睡觉吧 395 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 那是谁? 396 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 嘿 397 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 怎么了?发生什么事了? 398 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 你弟弟在家吗? 399 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 怎么了? 400 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 你们都刚刚回家吗? 401 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 我大概一个小时前到家的 怎么了 出什么事了? 402 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 嗨 艾米 403 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 回去睡觉 亲爱的 404 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 我要喝水 405 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 瑞特在哪里? 406 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 我们能进来吗? 407 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -不行 -我再问一遍 408 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 瑞特在哪里? 409 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 他不在这里 410 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 那么他在哪里? 411 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 我不知道 412 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 他的卡车不在车道上 413 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 是啊 那我就不知道了 414 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 你见过特雷弗吗? 415 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 离开酒吧后就没见到了 416 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 爸爸 我渴了 417 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 等等 亲爱的 418 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 嘿 419 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 你不能进来这里 420 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 你的手怎么了? 421 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 被马踩了 422 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 好吧 你能不能跟我们到外面来? 423 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 看看而已 424 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 爸爸 我要水 拜托啦? 425 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 谢谢 426 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -嘿 -嘿 427 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 你能不能帮我哄她上床 我得… 428 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -门口站着的是谁? -不必担心 我来应付 429 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 奶奶会带你去睡觉 我就到外面一下 430 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -好吗? -好的 431 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 来吧 亲爱的 432 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 卢克 现在凌晨1点了 433 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 听着 我不知道 你希望在这里找到什么 434 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 卢克 别这样 435 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -你能打开这些马厩吗? -你认为有什么… 436 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 把门打开 437 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 嘿 如果瑞特在里面 他肯定醉得不省人事 真的 438 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 我回屋去拿另一边的钥匙 439 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 不用了 440 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 我们现在就进去 441 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 伙计们 别撞了 442 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 卢克 你来看看这个 443 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 看来有人出去骑马了 444 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 什么?不是 你这白痴 这一看就是早些时候的了 445 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 在我看来挺新鲜的 446 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 蒂利! 447 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 这是怎么回事 罗亚尔? 448 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 我不知道是怎么回事 449 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 你一定知道些什么 450 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 不然你为什么要把尸体扔进去? 451 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 你知道希腊神克洛诺斯吗? 452 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 什么? 453 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 你知道吗 他渗透了 454 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 每一种文明 他到处生根发芽 455 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 他总是拿着一把…镰刀 456 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 你在说什么? 457 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 他用这镰刀割了一个洞 于是宇宙出现了一道裂痕 458 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 横亘在天地之间 将世界分成两部分 459 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 把已知与未知世界分离 460 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 你看 我们就是这样得到时间的 时间之神柯罗诺斯…这就是年表 461 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 还有谁知道这事? 462 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 没人 463 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 真的吗? 464 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 是的 465 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 我不会告诉任何人的 466 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 嘿 467 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 我不会告诉任何人的 468 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 这将永远是我们之间的小秘密 469 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 成交? 470 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 你知道吗 世界一直在等待这样的事发生 471 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 字幕翻译:谢蕴婕 472 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 创意监督 罗婷婷