1 00:00:32,791 --> 00:00:36,291 ギリシャの神 クロノスを知ってるか 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 鎌を持ってる 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,041 その鎌で― 4 00:00:53,500 --> 00:00:55,458 宇宙に裂け目を作る 5 00:00:58,708 --> 00:01:01,916 天国と地上の間に 6 00:01:03,541 --> 00:01:06,125 この世界を切り離すためだ 7 00:01:07,500 --> 00:01:09,333 知ってる世界を― 8 00:01:12,958 --> 00:01:14,458 知らない世界から 9 00:01:23,666 --> 00:01:27,041 世界はこれを待っていた 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,500 アウターレンジ ~領域外~ 11 00:01:48,791 --> 00:01:54,625 3日前 12 00:02:07,833 --> 00:02:09,500 またあの夢を見た 13 00:02:12,375 --> 00:02:14,875 闇からレベッカが現れるの 14 00:02:16,958 --> 00:02:19,416 エイミーが抱きつく 15 00:02:20,250 --> 00:02:21,500 ペリーもね 16 00:02:23,041 --> 00:02:24,875 皆 うれし泣きを 17 00:02:27,208 --> 00:02:28,958 ずっと見てたかった 18 00:02:39,875 --> 00:02:42,000 ペリーに言わないで 19 00:02:43,166 --> 00:02:44,541 言わないさ 20 00:04:49,083 --> 00:04:51,791 こら ダメよ 21 00:04:54,041 --> 00:04:56,833 剣とかを使って刺すの 22 00:04:56,958 --> 00:04:57,875 おはよう 23 00:04:59,083 --> 00:05:00,833 一緒に朝食を? 24 00:05:00,958 --> 00:05:01,833 ああ 25 00:05:02,041 --> 00:05:02,875 何をしてる 26 00:05:03,000 --> 00:05:03,625 別に 27 00:05:04,125 --> 00:05:05,375 犬に与えるな 28 00:05:05,500 --> 00:05:06,458 やあ 29 00:05:07,541 --> 00:05:08,416 何? 30 00:05:08,541 --> 00:05:11,541 レット叔父さんは酒臭い 31 00:05:11,666 --> 00:05:13,750 私のベーコンよ! 32 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 最後に いつ風呂に? 33 00:05:17,000 --> 00:05:18,208 コーヒーは? 34 00:05:18,333 --> 00:05:20,125 自分でやって 35 00:05:20,250 --> 00:05:22,708 パパ 続きを聞いて 36 00:05:22,833 --> 00:05:28,916 彼女はお風呂の中で 男を襲う代わりに… 37 00:05:29,041 --> 00:05:30,416 さっきの音を? 38 00:05:31,416 --> 00:05:32,416 大丈夫? 39 00:05:36,583 --> 00:05:37,541 ああ 40 00:05:40,083 --> 00:05:41,041 馬に餌を 41 00:05:41,166 --> 00:05:43,375 あと5分で出発よ 42 00:05:44,500 --> 00:05:46,791 まだ8時前だぞ 43 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 もう10時だよ 44 00:05:53,083 --> 00:05:54,750 携帯電話が要るな 45 00:05:54,875 --> 00:05:55,958 エイミー 46 00:05:56,583 --> 00:05:57,541 おいで 47 00:05:57,833 --> 00:06:00,000 遅れるわ 急いで 48 00:06:14,333 --> 00:06:21,000 主の尊き言葉は 信仰の固き礎 49 00:06:21,458 --> 00:06:28,333 聖徒らの命のもとなり 50 00:06:28,583 --> 00:06:35,416 主の下に逃れし者にとり 51 00:06:35,791 --> 00:06:42,583 世にまたとなき 御 み 言葉よ 52 00:06:42,708 --> 00:06:44,083 おじいちゃん 53 00:06:46,333 --> 00:06:48,000 これ あげる 54 00:06:48,208 --> 00:06:51,000 ありがとう 何かな? 55 00:06:52,000 --> 00:06:55,208 私が描いた天国の絵よ 56 00:06:55,500 --> 00:06:58,875 私とおじいちゃんと おばあちゃん 57 00:06:59,000 --> 00:07:03,708 これがレット叔父さん パパとママもいる 58 00:07:03,833 --> 00:07:06,625 よく描けてる ありがとう 59 00:07:06,750 --> 00:07:08,166 おばあちゃんは? 60 00:07:08,583 --> 00:07:10,833 アメリア郡のみんな 61 00:07:10,958 --> 00:07:12,583 準備はいいか? 62 00:07:13,041 --> 00:07:14,541 レット・アボット! 63 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 彼が乗る牛はツイステッド 64 00:07:19,000 --> 00:07:22,166 厳しい戦いが今夜 幕を開ける 65 00:07:23,500 --> 00:07:29,916 このパフォーマンス次第で 首位に立てるかが決まる 66 00:07:31,000 --> 00:07:36,125 満足できる結果は まだ出せてない 67 00:07:36,250 --> 00:07:42,333 果たして本当の力を 示すことができるのか 68 00:07:43,208 --> 00:07:46,416 レットのパフォーマンスに注目 69 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 いけ! 70 00:07:52,291 --> 00:07:53,583 “ロデオ大会” 71 00:08:00,250 --> 00:08:04,625 では皆さん 判定を待ちましょう 72 00:08:07,000 --> 00:08:08,708 実力不足だ 73 00:08:08,833 --> 00:08:12,291 あの牛を 乗りこなせる奴はいない 74 00:08:12,916 --> 00:08:15,083 また次があるさ 75 00:08:15,291 --> 00:08:17,000 あの牛はクソよ 76 00:08:17,500 --> 00:08:18,333 おい 77 00:08:18,458 --> 00:08:20,333 おじいちゃんが言った 78 00:08:21,208 --> 00:08:22,125 先に帰る 79 00:08:23,416 --> 00:08:24,250 じゃあな 80 00:08:24,375 --> 00:08:25,208 後で 81 00:08:35,916 --> 00:08:37,875 すぐに寝なさい 82 00:08:38,000 --> 00:08:39,416 それでね… 83 00:08:39,625 --> 00:08:40,791 行って 84 00:08:51,666 --> 00:08:54,166 おじいちゃんとの出会いを 85 00:08:55,500 --> 00:08:57,750 その話は前にしたわ 86 00:08:58,250 --> 00:09:01,666 そうだけど もう一度して 87 00:09:02,500 --> 00:09:06,875 私たちはずっと昔に出会ったの 88 00:09:07,500 --> 00:09:12,875 おじいちゃんは 親を知らず 苦労して育った 89 00:09:13,416 --> 00:09:18,875 ある日 彼は逃げ出した 理由は覚えてないそうよ 90 00:09:19,375 --> 00:09:25,083 牧場に歩いてくる彼を 私の家族が見つけたの 91 00:09:27,791 --> 00:09:30,166 運命の人だと思った 92 00:09:48,208 --> 00:09:49,333 落ち着け 93 00:11:17,583 --> 00:11:18,666 やあ 94 00:11:27,000 --> 00:11:28,708 感じるんだな 95 00:11:29,125 --> 00:11:31,791 感じるんだろ? 友よ 96 00:11:33,750 --> 00:11:35,291 感じるのか 97 00:11:37,416 --> 00:11:38,833 聞こえるぞ 98 00:11:49,791 --> 00:11:50,625 はい 99 00:11:50,750 --> 00:11:52,250 何かが来る 100 00:11:53,875 --> 00:11:56,041 何かが起きる 101 00:11:56,750 --> 00:12:00,458 ウェイン? 酔ってるの? 102 00:12:00,916 --> 00:12:02,083 いいや 103 00:12:04,833 --> 00:12:05,666 誰? 104 00:12:05,791 --> 00:12:08,375 ウェイン たわ言よ 105 00:12:10,125 --> 00:12:11,083 まったく 106 00:12:34,541 --> 00:12:36,416 279頭しかいない 107 00:12:36,541 --> 00:12:37,541 数え直せ 108 00:12:37,666 --> 00:12:39,083 2回数えた 109 00:12:40,083 --> 00:12:41,875 南側の柵は? 110 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 異常なかった 111 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 本当か? 112 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 そうか 113 00:12:53,250 --> 00:12:54,125 2頭いない 114 00:12:54,250 --> 00:12:55,000 南側の… 115 00:12:55,125 --> 00:12:56,500 柵は異常なし 116 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 レットは? 117 00:12:58,708 --> 00:13:00,166 さあね 118 00:13:00,458 --> 00:13:03,166 寝室をのぞくのは気が引ける 119 00:13:07,291 --> 00:13:08,125 おい 120 00:13:09,125 --> 00:13:10,333 何だよ? 121 00:13:10,541 --> 00:13:13,583 仕事をさぼれると思ったか? 122 00:13:13,833 --> 00:13:16,583 服を着ろ 柵を見に行く 123 00:13:20,541 --> 00:13:21,666 知り合い? 124 00:13:23,208 --> 00:13:24,416 いいや 125 00:13:25,375 --> 00:13:26,250 何か? 126 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 アボット牧場を探してるんです 127 00:13:31,791 --> 00:13:32,916 この近く? 128 00:13:33,041 --> 00:13:34,875 ここがそうだ 129 00:13:35,291 --> 00:13:37,333 ボルダーから? 130 00:13:37,708 --> 00:13:40,291 なぜ分かったの? 131 00:13:41,416 --> 00:13:42,666 髪のせい? 132 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 すべてさ 133 00:13:45,708 --> 00:13:46,791 誰かの使い? 134 00:13:47,333 --> 00:13:50,416 街にいた男性に聞いたの 135 00:13:50,708 --> 00:13:55,125 あなたは自然保護論者で 土地を守ってると 136 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 君はホームレスか? 137 00:13:57,500 --> 00:13:58,458 いいえ 138 00:13:58,583 --> 00:13:59,625 何者だ? 139 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 詩人よ 140 00:14:01,208 --> 00:14:02,041 詩人? 141 00:14:02,166 --> 00:14:03,291 そのとおり 142 00:14:03,666 --> 00:14:05,708 詩は買わないぞ 143 00:14:05,833 --> 00:14:07,875 売るつもりもない 144 00:14:09,125 --> 00:14:10,666 じゃあ何しに? 145 00:14:12,416 --> 00:14:16,041 安らぎ 悟り ひらめきを得るため 146 00:14:16,291 --> 00:14:17,625 冗談よ 147 00:14:17,750 --> 00:14:20,458 キャンプがしたいの 148 00:14:20,708 --> 00:14:22,000 数日でいい 149 00:14:22,583 --> 00:14:25,333 ここは観光牧場じゃない 150 00:14:25,666 --> 00:14:26,583 知ってる 151 00:14:30,666 --> 00:14:31,916 お金は払う 152 00:14:33,583 --> 00:14:34,958 必要でしょ 153 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 なぜ? 154 00:14:36,416 --> 00:14:39,416 家族経営の牧場だし… 155 00:14:44,416 --> 00:14:46,541 キャンプするだけよ 156 00:14:52,291 --> 00:14:53,125 分かった 157 00:14:55,000 --> 00:14:58,666 牧場の西側へ 赤い印の柵の先だ 158 00:14:59,041 --> 00:15:01,000 小屋に水道がある 159 00:15:01,125 --> 00:15:03,041 ありがとう 160 00:15:03,250 --> 00:15:04,833 俺はロイヤル 161 00:15:05,416 --> 00:15:06,458 オータムよ 162 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 会えてうれしい 163 00:15:21,833 --> 00:15:24,083 車を持たない金持ち? 164 00:15:24,833 --> 00:15:26,083 そのようだ 165 00:15:26,583 --> 00:15:29,541 いなくなった牛を捜すぞ 166 00:15:47,916 --> 00:15:49,041 あれは? 167 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 僕のこの目が 君を見張ってる 168 00:16:13,750 --> 00:16:17,041 親父さんの手術は うまくいったか 169 00:16:17,166 --> 00:16:18,041 ああ 170 00:16:18,166 --> 00:16:19,125 家に… 171 00:16:19,250 --> 00:16:21,333 牛が2頭いないって? 172 00:16:21,916 --> 00:16:24,166 見つけるさ 大丈夫だ 173 00:16:25,125 --> 00:16:26,166 何か用か? 174 00:16:26,666 --> 00:16:28,500 直接 渡すべきと… 175 00:16:28,625 --> 00:16:30,541 境界線がずれてた 176 00:16:30,666 --> 00:16:35,708 柵を撤去しないと罰金8万ドル 裁判も起こす 177 00:16:36,541 --> 00:16:40,208 真の目的は 水利権とか採掘権か? 178 00:16:40,333 --> 00:16:41,541 それは違う 179 00:16:41,666 --> 00:16:43,416 バカげてる 180 00:16:43,541 --> 00:16:45,583 正直 俺も困惑してる 181 00:16:45,875 --> 00:16:47,958 父が急に言い出した 182 00:16:48,500 --> 00:16:49,375 話を… 183 00:16:49,500 --> 00:16:52,291 話すことは何もない 184 00:16:52,416 --> 00:16:54,958 郡の査定官から来た文書だ 185 00:16:55,625 --> 00:16:58,166 土地を失うのは不可避 186 00:17:01,125 --> 00:17:02,083 ビリー! 187 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 盗むわけじゃない 188 00:17:05,500 --> 00:17:06,250 ビリー! 189 00:17:06,375 --> 00:17:07,250 父と話す 190 00:17:07,375 --> 00:17:08,625 静かにしろ 191 00:17:10,208 --> 00:17:11,875 大変な時に悪いな 192 00:17:12,958 --> 00:17:15,083 だが法が決めたことだ 193 00:17:15,583 --> 00:17:17,458 ルーク 行くぞ 194 00:17:26,500 --> 00:17:27,666 本物? 195 00:17:28,458 --> 00:17:29,666 そのようだ 196 00:17:29,875 --> 00:17:30,916 弁護士を? 197 00:17:31,041 --> 00:17:32,541 俺が対処する 198 00:17:33,208 --> 00:17:36,541 ウェインが暴走してるだけさ 199 00:17:37,791 --> 00:17:39,125 牛を捜すぞ 200 00:17:40,166 --> 00:17:43,083 レットは北 ペリーは南を 201 00:17:43,583 --> 00:17:45,083 俺は西側を捜す 202 00:18:49,041 --> 00:18:51,458 大丈夫 落ち着け 203 00:21:01,291 --> 00:21:02,625 ジョイが来てる 204 00:21:12,291 --> 00:21:13,458 あいさつを 205 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 ジョイが来てる 206 00:22:34,083 --> 00:22:35,291 ロイヤル 207 00:22:41,250 --> 00:22:42,291 あいさつを 208 00:22:43,208 --> 00:22:44,458 やあ ジョイ 209 00:22:46,666 --> 00:22:49,750 レベッカの捜索を打ち切るって 210 00:22:51,083 --> 00:22:54,875 FBIにかけ合ったけど… 211 00:22:55,000 --> 00:22:57,791 なぜ今 打ち切るんだ? 212 00:22:58,250 --> 00:23:03,041 失踪して9か月よ 家出の可能性も否定できない 213 00:23:03,333 --> 00:23:06,791 エイミーを 置いていくはずがない 214 00:23:06,916 --> 00:23:07,750 分かってる 215 00:23:07,875 --> 00:23:10,583 彼女が最後に言った言葉が… 216 00:23:10,750 --> 00:23:13,958 俺が情報を隠してるとでも? 217 00:23:14,083 --> 00:23:15,458 何も隠してない 218 00:23:15,583 --> 00:23:16,500 助けようと… 219 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 助ける? 220 00:23:18,333 --> 00:23:20,791 大丈夫 分かってるわ 221 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 ペリー 私を見て 222 00:23:27,250 --> 00:23:28,666 つらいわよね 223 00:23:29,750 --> 00:23:30,791 私は諦めない 224 00:23:30,916 --> 00:23:35,041 友人として言うわ 家族を大事にして 225 00:23:47,333 --> 00:23:48,541 親愛なる神様 226 00:23:48,833 --> 00:23:52,708 私たちの土地と健康を お守りください 227 00:23:52,916 --> 00:23:55,208 おじいちゃんとおばあちゃん 228 00:23:55,333 --> 00:23:57,166 叔父さんのことも 229 00:23:57,583 --> 00:23:59,541 ママが帰りますように 230 00:23:59,666 --> 00:24:00,583 アーメン 231 00:24:01,625 --> 00:24:02,666 アーメン 232 00:25:23,833 --> 00:25:24,958 クソ! 233 00:25:27,083 --> 00:25:30,041 “アメリア郡 査定官” 234 00:25:37,916 --> 00:25:40,375 チクショウ! 235 00:25:42,041 --> 00:25:43,291 クソ! 236 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 おはよう 237 00:26:23,416 --> 00:26:24,250 空腹? 238 00:26:24,375 --> 00:26:25,875 いや 大丈夫だ 239 00:26:26,375 --> 00:26:27,916 居心地は? 240 00:26:28,250 --> 00:26:29,333 完璧よ 241 00:26:30,166 --> 00:26:32,166 すてきな所ね 242 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 ここには特別な何かがある 243 00:26:36,416 --> 00:26:37,458 ああ 244 00:26:39,375 --> 00:26:40,958 おしゃべりしに? 245 00:26:41,083 --> 00:26:43,875 いいや 頼みがある 246 00:26:44,500 --> 00:26:48,916 ここと川の間から 出ないようにしてくれ 247 00:26:49,458 --> 00:26:51,958 西側ならいいと言ったが… 248 00:26:53,666 --> 00:26:55,291 誰かに連絡は? 249 00:26:56,000 --> 00:26:57,708 電波もないしケガ… 250 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 ケガしないわ 251 00:27:00,375 --> 00:27:03,083 なぜ言い切れる? 252 00:27:03,583 --> 00:27:04,875 私は大丈夫 253 00:27:05,750 --> 00:27:08,833 世の中なるようにしかならない 254 00:27:08,958 --> 00:27:11,458 悪い結末になったら? 255 00:27:12,333 --> 00:27:13,333 どんな? 256 00:27:13,958 --> 00:27:15,916 そのキジと同じ結末 257 00:27:19,708 --> 00:27:21,583 いくらで牧場を売る? 258 00:27:22,166 --> 00:27:23,333 売らない 259 00:27:24,375 --> 00:27:25,958 そう言うと思った 260 00:27:26,875 --> 00:27:29,416 いずれ手放すことになる 261 00:27:29,541 --> 00:27:34,333 妻の家族は100年以上 この土地を守ってきた 262 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 奥さんはね 263 00:27:37,583 --> 00:27:38,625 あなたは? 264 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 いくらで売る? 265 00:27:44,416 --> 00:27:45,666 500万ドル? 266 00:27:47,250 --> 00:27:48,333 600万ドル? 267 00:27:48,583 --> 00:27:50,250 払えるのか? 268 00:27:51,208 --> 00:27:52,458 そうかも 269 00:27:52,958 --> 00:27:54,000 証明しろ 270 00:27:57,791 --> 00:28:00,041 女は秘密を守るの 271 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 交換なら話は別 272 00:28:07,333 --> 00:28:09,458 交換したい秘密が? 273 00:28:14,000 --> 00:28:15,625 いつでも待ってる 274 00:28:50,541 --> 00:28:53,250 傷つける気はなかった 275 00:28:53,375 --> 00:28:55,916 隠し事がないのは知って… 276 00:28:56,041 --> 00:28:58,666 みんなが理解しようと― 277 00:29:00,083 --> 00:29:01,583 努力してる 278 00:29:11,125 --> 00:29:12,833 飲みに行く 279 00:29:13,125 --> 00:29:14,166 来るか? 280 00:29:20,541 --> 00:29:24,291 10年を無駄に費やしただけかも 281 00:29:24,958 --> 00:29:27,625 俺の年で兄貴は子供がいた 282 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 ただのスランプだ 次は勝てるさ 283 00:29:31,750 --> 00:29:34,458 挑戦し後悔しないこと 284 00:29:35,333 --> 00:29:36,708 俺からの忠告だ 285 00:29:39,750 --> 00:29:42,166 この1杯は後悔するけどな 286 00:29:55,291 --> 00:29:56,958 なぜマリアが? 287 00:29:57,750 --> 00:29:58,833 さあな 288 00:30:01,166 --> 00:30:02,000 何だ? 289 00:30:04,166 --> 00:30:05,000 何だよ 290 00:30:06,250 --> 00:30:09,458 16歳の時からホレてるくせに 291 00:30:09,583 --> 00:30:12,041 付き合わない理由がない 292 00:30:12,166 --> 00:30:13,208 あるさ 293 00:30:14,083 --> 00:30:17,708 マリアには大学生の彼氏がいた 294 00:30:17,833 --> 00:30:19,333 言い訳はいい… 295 00:30:19,458 --> 00:30:21,458 違う 聞いてくれ 296 00:30:22,375 --> 00:30:25,375 立てよ この意気地なし 297 00:30:25,500 --> 00:30:27,000 さっさと行け 298 00:30:27,250 --> 00:30:29,250 口説いてこい 299 00:30:58,083 --> 00:31:00,583 ロイヤル いるの? 300 00:31:01,291 --> 00:31:02,708 今 行く 301 00:31:37,875 --> 00:31:41,916 レベッカは永遠に戻らないかも 302 00:31:44,166 --> 00:31:47,333 ペリーやエイミーに 何と言えば… 303 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 神の計画? 304 00:31:59,541 --> 00:32:00,625 ええ 305 00:32:03,750 --> 00:32:04,875 信じる? 306 00:32:05,000 --> 00:32:06,166 いいや 307 00:32:18,166 --> 00:32:19,333 どうかな 308 00:32:36,333 --> 00:32:37,458 聞いて 309 00:32:39,166 --> 00:32:42,083 つらくても神様はいるわ 310 00:32:46,333 --> 00:32:47,416 つまり― 311 00:32:48,375 --> 00:32:49,833 拒んでも無駄 312 00:32:51,083 --> 00:32:52,708 受け入れるの 313 00:32:54,708 --> 00:32:56,541 それでいいのよ 314 00:33:04,250 --> 00:33:05,541 いや 違う 315 00:33:30,041 --> 00:33:34,666 目先が利く連中には 俺たちじゃかなわない 316 00:33:35,166 --> 00:33:37,000 父さんのやり方は… 317 00:33:37,125 --> 00:33:40,541 父さんには家族と土地が― 318 00:33:40,666 --> 00:33:43,875 金よりも ずっと大事なんだ 319 00:33:45,166 --> 00:33:47,750 それは変わらない 320 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 そうだけど― 321 00:33:50,916 --> 00:33:53,458 このままじゃ牧場ごと失う 322 00:33:55,166 --> 00:33:57,416 10年前に売っていれば… 323 00:33:57,541 --> 00:33:58,458 よせ 324 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 なあ 325 00:34:01,833 --> 00:34:03,125 約束しろ 326 00:34:03,250 --> 00:34:04,125 何を? 327 00:34:05,833 --> 00:34:08,250 ロデオを諦めるな 328 00:34:09,125 --> 00:34:14,166 兄貴が前に進むなら 俺はロデオを続ける 329 00:34:14,291 --> 00:34:17,083 前に進む? 何から? 330 00:34:17,208 --> 00:34:20,458 決まってる レベッカからさ 331 00:34:28,666 --> 00:34:30,458 すまなかった 332 00:34:31,208 --> 00:34:32,666 酒のせいだ 333 00:34:33,708 --> 00:34:35,875 バカなことを言った 334 00:34:44,666 --> 00:34:47,083 もう俺は限界だ 335 00:34:47,208 --> 00:34:49,041 そんなことない 336 00:34:49,666 --> 00:34:50,750 よく聞け 337 00:34:51,208 --> 00:34:54,583 兄貴は大丈夫だ いいな? 338 00:34:56,375 --> 00:34:58,458 エイミーもな 339 00:35:00,583 --> 00:35:03,958 大丈夫? 外へ行くか 340 00:35:04,833 --> 00:35:07,916 よし 吐いたら戻ってこい 341 00:35:08,750 --> 00:35:10,083 待ってる 342 00:35:17,708 --> 00:35:19,458 ねえ 大丈夫? 343 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 クソッタレ! 344 00:35:23,375 --> 00:35:24,291 何だよ 345 00:35:24,416 --> 00:35:26,125 中に戻るわ 346 00:35:27,166 --> 00:35:29,583 何を考えてる バカか? 347 00:35:30,625 --> 00:35:31,958 ビール2つ 348 00:35:33,875 --> 00:35:35,083 ハメられた 349 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 何て? 350 00:35:37,500 --> 00:35:40,625 あの牛じゃなきゃ もっと乗れてた 351 00:35:41,791 --> 00:35:44,375 それとも5年で腕が落ちた? 352 00:35:46,666 --> 00:35:48,041 君に会えるとは 353 00:35:48,708 --> 00:35:52,583 学校は? 獣医を目指してたよな 354 00:35:52,708 --> 00:35:56,625 燃え尽きたの 故郷が恋しかった 355 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 この場所が? 356 00:35:58,416 --> 00:36:01,875 まあね 理由は他にもあるけど 357 00:36:03,708 --> 00:36:06,291 あなたは? 牧場を出た? 358 00:36:07,125 --> 00:36:09,375 いいや 出てない 359 00:36:09,625 --> 00:36:12,083 出ると言ってたわよね 360 00:36:17,666 --> 00:36:19,750 はい 私のおごり 361 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 彼氏の分かと 362 00:36:22,208 --> 00:36:23,250 トレヴァー? 363 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 違う 364 00:36:26,000 --> 00:36:27,208 彼氏でもない 365 00:36:29,291 --> 00:36:30,791 よかったら… 366 00:36:32,583 --> 00:36:33,416 俺と… 367 00:36:34,958 --> 00:36:36,875 マジか 待ってて 368 00:36:38,083 --> 00:36:41,083 中に戻ってルークを捜せ 369 00:36:41,333 --> 00:36:43,750 ルークを? ふざけるな 370 00:36:45,041 --> 00:36:47,083 よせ ぶちのめすぞ 371 00:36:47,208 --> 00:36:48,041 お前が? 372 00:36:49,083 --> 00:36:52,125 牛さえ満足に乗れないくせに 373 00:37:20,250 --> 00:37:22,125 本当のことを教える 374 00:37:24,125 --> 00:37:26,250 俺はろくでなしだ 375 00:37:27,791 --> 00:37:30,333 でもあいつは最低の男だ 376 00:37:32,333 --> 00:37:33,666 車を取ってくる 377 00:37:39,583 --> 00:37:40,458 やあ 378 00:38:06,458 --> 00:38:07,875 クソッタレ 379 00:38:09,791 --> 00:38:14,208 土地を奪うことを ためらってたが― 380 00:38:14,333 --> 00:38:15,833 気が変わった 381 00:38:15,958 --> 00:38:18,000 すべて奪ってやる 382 00:38:18,208 --> 00:38:21,833 お前の世界は消える 妻みたいにな 383 00:38:24,458 --> 00:38:27,416 きっと他に男ができたのさ 384 00:38:27,541 --> 00:38:29,875 それか愛想が尽きて… 385 00:39:07,166 --> 00:39:10,458 “コールド・ビア” 386 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 兄貴 387 00:40:10,875 --> 00:40:13,875 どうしてほしいか言ってくれ 388 00:40:17,666 --> 00:40:20,583 2時間かけて病院へ? 389 00:40:21,666 --> 00:40:25,041 それとも保安官の所に行くか? 390 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 兄貴! 391 00:41:53,000 --> 00:41:54,041 何事だ 392 00:42:18,791 --> 00:42:19,916 兄弟には? 393 00:42:20,083 --> 00:42:22,458 バレてない 酔ってた 394 00:42:23,791 --> 00:42:26,208 家に送るのが一番かと… 395 00:42:26,500 --> 00:42:28,083 ならなぜここに? 396 00:42:44,708 --> 00:42:45,666 よし 397 00:42:47,875 --> 00:42:49,250 何とかしよう 398 00:42:53,125 --> 00:42:54,666 通報しないのか? 399 00:42:55,000 --> 00:42:57,791 父さんを巻き込みたくない 400 00:42:57,916 --> 00:43:01,125 通報すれば兄弟で刑務所行きだ 401 00:43:01,666 --> 00:43:03,041 分かるか? 402 00:43:05,041 --> 00:43:05,958 脱げ 403 00:43:08,708 --> 00:43:10,625 俺とレットに任せろ 404 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 電話には出るな 405 00:43:13,166 --> 00:43:16,375 母さんには黙ってろ いいな? 406 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 いいか こうするしかない 407 00:43:25,708 --> 00:43:29,458 さもないとエイミーは 父親まで失う 408 00:43:29,916 --> 00:43:30,875 そうだろ? 409 00:43:31,500 --> 00:43:34,375 代わりに自首しろと? 410 00:43:34,500 --> 00:43:36,625 誰一人 失うものか 411 00:43:40,291 --> 00:43:41,750 どうする? 412 00:43:45,041 --> 00:43:46,666 服を燃やせ 413 00:43:48,291 --> 00:43:50,083 車もきれいにしろ 414 00:43:52,583 --> 00:43:53,833 死体は俺が 415 00:43:54,916 --> 00:43:56,125 どうする気? 416 00:43:56,916 --> 00:43:59,333 俺が戻るまで ここで待て 417 00:43:59,750 --> 00:44:02,166 そのあとは何も聞くな 418 00:44:05,625 --> 00:44:07,041 トレヴァーを? 419 00:45:05,250 --> 00:45:06,500 あれは? 420 00:45:06,625 --> 00:45:07,916 眠って 421 00:45:08,208 --> 00:45:09,875 誰なの? 422 00:45:36,375 --> 00:45:37,208 やあ 423 00:45:37,458 --> 00:45:38,833 どうした? 424 00:45:39,208 --> 00:45:40,333 レットは? 425 00:45:40,916 --> 00:45:41,750 なぜ? 426 00:45:41,875 --> 00:45:43,083 今 戻ったのか 427 00:45:45,125 --> 00:45:47,875 1時間くらい前かな 428 00:45:48,291 --> 00:45:49,250 なぜ? 429 00:45:50,583 --> 00:45:51,458 エイミー 430 00:45:52,708 --> 00:45:53,875 寝てなさい 431 00:45:54,000 --> 00:45:55,958 お水が欲しいの 432 00:45:56,708 --> 00:45:57,875 レットは? 433 00:46:08,083 --> 00:46:09,291 中へ? 434 00:46:09,750 --> 00:46:10,583 断る 435 00:46:10,708 --> 00:46:13,333 もう一度聞く レットは? 436 00:46:15,458 --> 00:46:16,500 いない 437 00:46:16,625 --> 00:46:17,875 どこに? 438 00:46:19,583 --> 00:46:20,583 知らない 439 00:46:22,208 --> 00:46:24,083 奴の車がない 440 00:46:26,541 --> 00:46:29,375 どこへ行ったのかな 441 00:46:30,416 --> 00:46:32,000 トレヴァーを? 442 00:46:32,541 --> 00:46:34,333 バーで見たきりだ 443 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 のどが渇いた 444 00:46:45,625 --> 00:46:47,041 待ってて 445 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 おい 勝手に入るな 446 00:46:54,666 --> 00:46:55,750 手に傷が 447 00:46:57,458 --> 00:46:58,916 馬に踏まれた 448 00:47:01,458 --> 00:47:03,250 一緒に来てくれ 449 00:47:05,083 --> 00:47:06,083 見て回る 450 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 お水が欲しい 451 00:47:09,208 --> 00:47:10,291 お願い 452 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 ありがとう 453 00:47:47,625 --> 00:47:48,500 ペリー 454 00:47:49,625 --> 00:47:51,708 エイミーを頼む 455 00:47:51,833 --> 00:47:52,666 誰か来た? 456 00:47:52,791 --> 00:47:54,375 俺に任せて 457 00:47:55,291 --> 00:47:59,750 パパは外へ行くから おばあちゃんと寝てて 458 00:47:59,875 --> 00:48:00,875 分かった 459 00:48:02,333 --> 00:48:03,458 おいで 460 00:48:06,958 --> 00:48:08,750 午前1時だぞ 461 00:48:12,833 --> 00:48:15,333 何を捜してるんだ? 462 00:48:22,416 --> 00:48:23,875 何とか言え 463 00:48:26,750 --> 00:48:27,708 扉を開けろ 464 00:48:27,833 --> 00:48:28,958 なぜ? 465 00:48:29,083 --> 00:48:30,708 いいから開けろ 466 00:48:31,166 --> 00:48:34,625 中にいるなら レットは確実に酔ってる 467 00:48:43,166 --> 00:48:46,125 裏口の鍵を取ってくる 468 00:48:47,625 --> 00:48:48,583 いや 469 00:48:51,166 --> 00:48:53,083 今すぐ中に入る 470 00:49:00,875 --> 00:49:03,583 おい やめろ 471 00:49:18,250 --> 00:49:21,125 ルーク これを見ろ 472 00:49:27,666 --> 00:49:29,500 馬で出かけたようだ 473 00:49:29,708 --> 00:49:32,708 そんなわけない 夜中だぞ 474 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 まだ新しい 475 00:50:15,958 --> 00:50:17,791 ティリー 待て 476 00:52:22,666 --> 00:52:24,458 これは? ロイヤル 477 00:52:30,166 --> 00:52:32,708 何なのかは知らない 478 00:52:35,416 --> 00:52:39,166 知ってるはずよ だから死体を投げた 479 00:52:49,833 --> 00:52:52,333 ギリシャの神 クロノスを? 480 00:52:54,250 --> 00:52:55,083 何て? 481 00:52:55,208 --> 00:52:59,625 彼は全文明に溶け込み― 482 00:53:00,208 --> 00:53:03,250 あらゆる所で進化を遂げた 483 00:53:03,625 --> 00:53:08,041 いつも鎌のような物を持ってた 484 00:53:11,083 --> 00:53:11,916 誰だ? 485 00:53:12,041 --> 00:53:17,250 その鎌を使って 宇宙に裂け目を作るの 486 00:53:17,375 --> 00:53:19,041 天国と地上の間に 487 00:53:19,458 --> 00:53:22,708 この世界を切り離すためよ 488 00:53:22,833 --> 00:53:27,708 知ってる世界を 知らない世界から 489 00:53:28,791 --> 00:53:31,333 そして“時間”ができた 490 00:53:31,458 --> 00:53:34,166 つまり“ 時の流れ クロノス ”ね 491 00:53:41,000 --> 00:53:42,750 誰かに言った? 492 00:53:49,083 --> 00:53:50,166 誰にも 493 00:53:53,541 --> 00:53:54,583 誰にも? 494 00:53:56,250 --> 00:53:57,083 ああ 495 00:53:57,208 --> 00:53:58,166 本当? 496 00:54:04,125 --> 00:54:05,833 誰にも言わない 497 00:54:09,750 --> 00:54:11,875 誰にも言わないわ 498 00:54:12,458 --> 00:54:14,666 私たちだけの秘密 499 00:54:17,583 --> 00:54:18,541 いい? 500 00:54:23,416 --> 00:54:26,250 世界はこれを待っていた 501 00:56:31,041 --> 00:56:33,041 日本語字幕 高橋 純子 502 00:56:33,166 --> 00:56:35,166 制作監修 吉田 貴代子