1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 Kau tahu tentang dewa Yunani bernama Kronos? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Dia membawa sabit. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 Dipakai untuk membuat lubang... 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 sobekan di alam semesta... 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 antara langit dan bumi. 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 Memisahkan dunia ini dari yang lainnya. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 Memisahkan yang Diketahui... 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 dari yang Tak Diketahui. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 Dunia telah menunggu sesuatu yang seperti ini. 10 00:01:27,708 --> 00:01:32,708 WILAYAH LUAR 11 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 3 HARI SEBELUMNYA 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Aku mendapat mimpi itu lagi. 13 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 Rebecca keluar dari kegelapan. 14 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 Amy berlari ke pelukannya. Perry juga. 15 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 Kita semua menangis bahagia. 16 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 Aku tak ingin bangun. 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 Royal, jangan katakan itu kepada Perry. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Tidak pernah. 19 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 Tidak. Oh, tidak. 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Kau menusuk dengan pedang dan lainnya, lalu... 21 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 Selamat pagi. 22 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -Hei, kau sedang apa? -Tidak. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Apa kabarmu? 24 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Apa? 25 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 Bau Paman Rhett seperti penyulingan. 26 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Tidak! Berikan bakonku! 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Kapan kau terakhir mandi? Dengan siapa? 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -Tidak! -Apa ada kopi lagi, Bu? 29 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Buatlah sendiri. Bukan aku yang pengar. 30 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Kalian dengar itu? 31 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 Semua baik-baik saja? 32 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Ya. 33 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -Kau yakin? -Aku akan beri makan kuda. 34 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Cepatlah. Kita ke gereja lima menit lagi. 35 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 Ini bahkan belum pukul 08.00. 36 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 Kakek, ini pukul 10.00. 37 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Saatnya beli ponsel, Ayah. 38 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 Baiklah, Amy. Kemari. Kita tak ingin terlambat. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 Ayo pergi. 40 00:06:14,291 --> 00:06:18,250 Teguhlah alasan 41 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 Iman orang benar 42 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 Teguh berdasarkan 43 00:06:24,833 --> 00:06:28,333 Pada Firman-Nya 44 00:06:28,750 --> 00:06:32,125 Janji-Nya padamu 45 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 Yang cari perlindungan 46 00:06:36,000 --> 00:06:39,750 Padamu yang mencari 47 00:06:39,833 --> 00:06:42,625 Perlindungan-Nya 48 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Hai, Kakek. 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Aku membuatnya untukmu. 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 Terima kasih, Sayang. Apa ini? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 Kami disuruh melukis surga sesuai bayangan kami. 52 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 Jadi, itu aku, Kakek, Nenek. Itu Paman Rhett. 53 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Ayah dan Ibu. Sekelompok orang lain. 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Aku suka, Sayang. Terima kasih untuk itu. 55 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 Sekarang cari nenekmu. 56 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 Baiklah! Daerah Amelia, kalian siap? 57 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 Rhett Abbott berada di nomor dua di final pekan ini. 58 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 Dia butuh performa hebat untuk memimpin 59 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 dan naik peringkat ke nomor satu. 60 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 Dia harap ini waktunya memimpin, jadi nomor satu, dan membuat pernyataan. 61 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Ayo, Rhett! 62 00:07:52,291 --> 00:07:53,583 RODEO DAERAH AMELIA 63 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 Tidak cukup. Aku tidak maju. 64 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 Tidak, kau bagus. Banteng itu lama tak beraksi bagus. 65 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 Kau akan menaklukkannya lain kali. 66 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 Ya, itu banteng omong kosong, Rhett. 67 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -Hei. -Tenang, Amy. 68 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 Kata Kakek, bukan aku! 69 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 Sampai jumpa di rumah. 70 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -Sampai jumpa. -Dah. 71 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 Ayo tidur. Besok pagi ada kegiatan 4-H. 72 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Cerita tentang... Apa namanya? 73 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 Pengamat bintang. 74 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 Bagaimana Nenek dan Kakek bertemu? 75 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 Sudah kuceritakan kisah itu. 76 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 Aku tahu, tetapi ceritakan lagi. 77 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 Kami bertemu sudah sangat lama. 78 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 Kakekmu tumbuh dengan keras. 79 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 Tak pernah tahu ayah atau ibu kandungnya. 80 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 Suatu hari, sesuatu terjadi yang membuatnya kabur. 81 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 Dia bilang dia tidak ingat. 82 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 Keluargaku menemukannya. Dia datang ke peternakan ini, saat kecil sepertimu. 83 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 Aku merasa seperti menunggunya seumur hidupku. 84 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Tenang. 85 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 Halo. 86 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 Hai. 87 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 Kau juga merasakannya, bukan, Nak? 88 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 Kau juga merasakannya bukan, Kawan? 89 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 Kau merasakannya. 90 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Aku mendengar. 91 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Halo. 92 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Sesuatu akan datang. 93 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 Sesuatu sedang terjadi. 94 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 Wayne. Apakah itu kau? Apa kau mabuk? 95 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 Tidak. 96 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -Siapa itu tadi? -Wayne. 97 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 Meracau. 98 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Aku hanya mendapatkan 279. 99 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 Hitung lagi. 100 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Kuhitung dua kali. 101 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Menurutmu itu pagar selatan lagi? 102 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 Kuperiksa, tak apa-apa. 103 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Astaga, kau yakin? 104 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 Baiklah. 105 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -Dua menghilang. -Apa? 106 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -Kau periksa... -Pagar selatan baik. 107 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 Di mana Rhett? 108 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 Itu pertanyaan pentingnya. 109 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 Akan kuperiksa, tetapi entah siapa lagi di sana. 110 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -Hai. -Hai. 111 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 Jika kau pikir kau akan bebas dari tanggung jawabmu, 112 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 pikir lagi. Berpakaianlah, kita akan periksa pagar. 113 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 Ini temanmu? 114 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Seingatku bukan. 115 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 Ada yang bisa kubantu? 116 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 Astaga, kuharap begitu. 117 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Aku mencari Peternakan Abbott. 118 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 Apa aku di dekatnya? 119 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 Kau di dalamnya. Ini milikku. 120 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 Kau dari mana, Boulder? Missoula? 121 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 Boulder. Apa yang menunjukkannya? Apakah rambutku? 122 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Semuanya. Ada yang mengirimmu? 123 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 Ada orang di kota yang bilang kau konservasionis, 124 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 kau menjaga kelestarian tanahmu. 125 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 Baik. Kau tunawisma? 126 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 Bukan. 127 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 Lalu, kau apa? 128 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 Aku penyair. 129 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -Kau penyair? -Aku penyair. 130 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 Kami tidak mencari puisi. 131 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 Bagus, aku tak menjualnya. 132 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 Untuk apa kau kemari? 133 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 Kedamaian, pencerahan, inspirasi. 134 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 Aku bercanda. Hanya mencari tempat bagus untuk berkemah, jujur saja. 135 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 Hanya beberapa hari. 136 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 Ini bukan peternakan turis, ini peternakan sapi. 137 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 Aku tahu. 138 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 Aku bisa membayarmu. 139 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Ini, ambil. Aku tahu kau butuh. 140 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Bagaimana kau tahu itu? 141 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Ayolah, ini peternakan keluarga, dan... 142 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 Bagaimana? Aku hanya ingin berkemah. 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Baik. 144 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 Berkemahlah di padang rumput barat. Ikuti pagar berpenanda merah. 145 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Ada keran di kandang untuk air. 146 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 Astaga, terima kasih, Pak. 147 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 Ya, Royal. Panggil saja Royal. 148 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Autumn. 149 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 Senang akhirnya bertemu kau. 150 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Siapa punya uang banyak dan tak punya mobil? 151 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 Dia. 152 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 Ayo, kita masih kehilangan dua sapi. 153 00:16:10,166 --> 00:16:13,625 Aku melihatmu Kau melihatku 154 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Anak-anak. 155 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 Bagaimana operasi ayahmu? 156 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Baik, terima kasih. Kami mampir untuk... 157 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 Kami ke rumahmu, kata Cecilia ada sapi hilang? 158 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 Akan ditemukan. Terima kasih sudah peduli. 159 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Ada yang bisa kami bantu? 160 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 Akan lebih baik dikatakan langsung... 161 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 Kau lewat batas dua kilometer. 162 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 Ada waktu 30 hari untuk geser pagar. 163 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 Jika tidak, akan didenda $80.000, dan ke pengadilan. 164 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 Baiklah. Ada apa ini sebenarnya? Hak atas air? Pengeboran? 165 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 Ini hanya bisnis. 166 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 Ini bualan dan kau tahu itu. 167 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 Jujur, aku juga tidak mengerti. 168 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Namun, ayahku jadi marah. 169 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -Jika mau bicara dengannya... -Tidak. 170 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 Tak ada yang perlu dinegosiasikan. 171 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Surat itu dari asesor daerah 172 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 dan faktanya kalian akan kehilangan tanah. 173 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Billy! 174 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 Ini bukan mencuri. 175 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Semuanya sah. 176 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 Billy! 177 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -Akan kuminta pendapat ayahku. -Bisa kau diam? 178 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Aku tahu keluargamu melalui banyak hal. 179 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Seperti kataku, ini hanya bisnis. 180 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Luke, ayo pergi! 181 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 Apakah ini sah? 182 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 Sepertinya begitu. 183 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Kau mau kutelepon pengacara? 184 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 Aku akan mengurusnya. 185 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 Wayne Tua merencanakan sesuatu atau sudah gila. Namun, terserah. 186 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 Ayo, kita cari kedua sapi. 187 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 Rhett, kau ke utara. Perry, selatan. Aku ke barat. 188 00:22:02,333 --> 00:22:05,541 SHERIF DAERAH AMELIA 189 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 Joy di sini. 190 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 Hai, Royal. 191 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 Sapalah. 192 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Hai, Joy. 193 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 Joy memberi tahu kita bahwa FBI akan berhenti mencari Rebecca. 194 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Kucoba bicara dan dapatkan jawaban sebanyak mungkin, tetapi... 195 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Kenapa sekarang? 196 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 Kenapa menyerah sekarang? 197 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 Sudah sembilan bulan. 198 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 Prioritas menurun, jika mungkin dia pergi atas kemauannya. 199 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Sudah kuberi tahu mereka, tak mungkin dia tinggalkan Amy. 200 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 Aku tahu itu. 201 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 Jadi, perkataan terakhir Rebecca kepadamu... 202 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 Kujawab pertanyaan itu. Pikirmu aku sembunyikan informasi? 203 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -Kami tak sembunyikan apa pun. -Hanya membantu. 204 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -Ini tak membantu. -Ayo. 205 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Aku tahu. Kau tahu aku tahu. 206 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Hei. Perry, lihat aku. 207 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 Aku tahu ini berat. 208 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 Aku tak menyerah. Aku bicara denganmu sebagai teman. 209 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 Kau mengurus keluargamu. 210 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 Tuhan, kami bersyukur atas tanah ini. 211 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 Juga atas kesehatan kami. 212 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 Kami bersyukur atas Nenek dan Kakek. 213 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Kami bersyukur atas Paman Rhett. 214 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 Dan kumohon pulangkan Ibu. Amin. 215 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Amin. 216 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 KANTOR NEGARA BAGIAN WYOMING ASESOR DAERAH AMELIA 217 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 Apa-apaan? 218 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 Sial! 219 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Pagi. 220 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -Lapar? -Aku tak apa, terima kasih. 221 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 Semua baik-baik saja? 222 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Sempurna. 223 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 Ini sebidang tanah yang unik. 224 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 Ada yang agak istimewa di sini, kau tahu. 225 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 Aku tahu. 226 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Ke sini hanya untuk mengobrol? 227 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 Tidak, aku hanya... 228 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 Tolong tetap di antara sini dan sungai, ya? 229 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Kubilang padang rumput barat, tetapi... 230 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 Ada yang tahu kau di sini? 231 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 Tak ada sinyal. Jika kau terluka... 232 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 Tak akan terluka. 233 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 Baik. 234 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Apa yang buat kau yakin? 235 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Aku akan aman. 236 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Dunia berjalan seperti seharusnya. Tak perlu khawatir. 237 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 Bagaimana jika memang seharusnya buruk? 238 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Buruk bagaimana? 239 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Seperti yang menimpa burung pegarmu. 240 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 Berapa harga jual peternakan ini? 241 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Tidak akan kujual. 242 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 Aku tahu kau akan katakan itu. 243 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Setahuku, cepat atau lambat kau harus jual. 244 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 Katakan itu kepada istriku. 245 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 Milik keluarganya 100 tahun lebih, tak pernah terima tawaran. 246 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Itu istrimu. 247 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Bagaimana denganmu? 248 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 Ayo, berapa harganya? 249 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 Lima juta? 250 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 Enam? 251 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Bicaramu seolah punya uang. 252 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 Mungkin aku punya. 253 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Buktikan. 254 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 Wanita harus menjaga rahasianya, bukan? 255 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 Kecuali kau mau bertukar. 256 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 Punya rahasia yang mau kau tukar, Royal? 257 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Aku di sini kapan pun kau mau. 258 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 Hei, maafkan aku. Aku tak bermaksud... 259 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 Aku tahu kau ceritakan semuanya dan aku tak bermaksud membuatmu... 260 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 Kita semua mencoba mencari tahu. 261 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 Hei, aku akan pergi minum. 262 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Kau mau ikut? 263 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 Bagaimana jika kusia-siakan sepuluh tahun untuk mengejar ini? 264 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 Maksudku, kau punya istri dan anak di usiaku. 265 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Ini kemerosotan, kau akan lebih baik di berikutnya. 266 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 Ambil risiko dan jangan sesali, itu saja saranku. 267 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Benar. 268 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 Kurasa kita akan menyesali tequila ini. 269 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -Empat seloki. -Baik, empat seloki tequila. 270 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Sedang apa Maria di sini? 271 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 Entahlah. 272 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Apa? 273 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 Apa? 274 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Apa? 275 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 Kau jatuh cinta dengan gadis itu sejak usiamu 16 tahun. 276 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 Kucoba paham, tetapi entah kenapa kalian tak pernah bersama. 277 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -Aku bisa mengerti. -Ya? 278 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Dia punya pacar dan pergi kuliah. Aku tinggal di sini. 279 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 Berapa banyak alasan lagi agar kau bernyali dan berdansa dengannya? 280 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 Bangun! 281 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 Ayo, bajingan penunggang banteng! Angkat bokong itu! 282 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 Pergi dapatkan gadis itu! Ayo! 283 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 Pengganggu acara. Ini malam gadis. 284 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 Royal, kau di sini? 285 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 Beri aku waktu sebentar. 286 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 Aku pikir Rebecca sudah pergi. Selamanya. 287 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 Entah harus berkata apa kepada Perry. Atau Amy. 288 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Itu bagian dari rencana Tuhan? 289 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -Kau percaya itu? -Tidak. 290 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 Entahlah. 291 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 Kau tahu... Hanya karena kita terluka, bukan berarti Tuhan tidak ada. 292 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 Kau tak bisa melawannya. Kau hanya harus menerimanya. 293 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 Tak apa-apa. Begitulah. 294 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 Tidak. 295 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 Itu maksudku. Kita tak bisa bersaing dengan orang-orang komersial itu. 296 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 Semua barang kuno yang Ayah simpan... 297 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Dengar, keluarga dan tanah 298 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 akan selalu lebih penting baginya daripada uang. 299 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Pria itu hanya tahu satu cara. 300 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 Ya. 301 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 Cara itu akan merugikan seluruh peternakannya. 302 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -Jika kita jual sepuluh tahun yang lalu... -Astaga. 303 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Hei. 304 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -Berjanjilah kepadaku. -Apa? 305 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 Jangan menyerah soal rodeo itu. 306 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 Baiklah, aku tahu, begini saja... 307 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Akan terus naiki banteng jika kau melupakannya. 308 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 Melupakan apa? 309 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 Perry, ayolah. Lupakan Rebecca. 310 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 Sial, maafkan aku. Aku mabuk. Itu... 311 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Itu hal bodoh untuk kukatakan. 312 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 Kurasa aku tak punya harapan. 313 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 Tidak. Hei, dengarkan aku. 314 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Kau akan baik-baik saja. Mengerti? 315 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Amy juga. Percayalah. 316 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Kau baik-baik saja? Kau perlu pergi ke luar? 317 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 Baiklah. Muntahlah, lalu masuk, dan kita akan habiskan bir. 318 00:35:17,458 --> 00:35:19,166 Apa kau baik-baik saja? 319 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 Kau berengsek! Apa-apaan? 320 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 Aku akan masuk kembali. 321 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 Ada apa denganmu, Bodoh? 322 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 Aku pesan dua bir. 323 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Kau dikerjai. 324 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Apa? 325 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 Yang menempatkanmu di banteng itu mengerjaimu. Kau bisa lebih baik. 326 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 Kecuali kau lebih buruk selama lima tahun ini. 327 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 Aku terkejut melihatmu di sana. 328 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 Ada apa dengan kuliah? Kupikir kau jadi dokter hewan atau apa. 329 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 Aku jenuh. Aku juga merindukan rumah. 330 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Kau rindu kota ini? 331 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 Sedikit. Ya, maksudku, antara lain. 332 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 Bagaimana denganmu? Keluar dari peternakan itu? 333 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Tidak, sebenarnya. 334 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Katamu pertama-tama kau akan melarikan diri. 335 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 Ini. Kutraktir. 336 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 Itu bukan untuk pacarmu? 337 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Trevor? Tidak. 338 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 Dia bukan pacarku. 339 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Apa kau mau... 340 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 Apa kau mau... 341 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 Sial. Sebentar. 342 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 Tenang. Kenapa tak kembali ke dalam dan cari Luke? 343 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -Cari Luke? -Hei. 344 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 Bajingan! Sebaiknya kau jaga ucapanmu. 345 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -Kau sentuh dia, akan kubunuh kau. -Apa itu benar? 346 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 Jika kau bertarung seperti rodeomu, aku yakin aku akan menang. 347 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 Boleh kukatakan yang sebenarnya? 348 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 Aku tahu penghasilanku tak banyak, 349 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 tetapi dia bajingan terbesar yang pernah kau temui. 350 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 Aku akan ambil mobil. 351 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 Teman-teman. 352 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 Ayo pergi. Ayo. 353 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 Dasar bajingan. 354 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 Aku bersimpati kepada kalian soal ayahku mengincar tanahmu, 355 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 tetapi kini aku tak peduli. 356 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 Kami akan ambil semua milik kalian. Seluruh duniamu akan menghilang, 357 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 sama seperti istrimu. 358 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 Kau terlalu malu mengakui dia menemukan pria lebih baik? 359 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 Atau apa dia sadar dan pergi untuk menjauh dari... 360 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Perry. 361 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 Katakan aku harus bagaimana. Paham? 362 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 Jika aku harus mengantar dua jam ke rumah sakit, katakan. 363 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 Jika kau mau menemui Sherif, kau harus memberitahuku. 364 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Perry! 365 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 Ada apa? 366 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 Adik-adiknya tahu? 367 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 Tidak. Mereka mabuk. 368 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 Kami kira jika dia dikembalikan ke tempatnya, dia akan... 369 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 Kenapa dia di sini? 370 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 Baik. 371 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 Ayo kita bereskan. 372 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 Kau tak menelepon Sherif? 373 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Aku mengacau, ya? Jangan jadikan ini masalah Ayah. 374 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 Kita telepon, kalian masuk penjara, bukan hanya kau. 375 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 Kau paham, bukan? 376 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 Singkirkan. 377 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 Aku dan adikmu akan cari solusi. 378 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Ada yang menelepon, jangan jawab. 379 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 Ibumu bangun, jangan katakan apa pun. Kau mengerti? 380 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 Dengar, tak ada cara bersih untuk atasi ini. 381 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 Kakakmu telah alami banyak hal. 382 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 Tak akan kubiarkan Amy kehilangan ayah. 383 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 Kau setuju? 384 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Tentu, tetapi apa artinya itu bagiku? Aku diadili sendiri? 385 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 Aku tak mau kehilangan kalian. 386 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 Kita harus bagaimana? 387 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 Aku mau kau bakar kemeja dan bersihkan mobil. 388 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Biar kuurus mayat itu. 389 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 Apa yang akan kau lakukan? 390 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 Tunggu saja di istal sampai aku kembali. Paham? 391 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Saat aku kembali, kita rahasiakan. 392 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 Apa kau lihat Trevor? 393 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 Apa itu? 394 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 Kembali tidur. 395 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Siapa itu? 396 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 Hai. 397 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 Ada apa? Apa yang terjadi? 398 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Adikmu di rumah? 399 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 Kenapa? 400 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Kalian baru pulang? 401 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 Aku kembali sekitar satu jam lalu. Kenapa, ada apa? 402 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 Hai, Amy. 403 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 Kembalilah tidur, Sayang. 404 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 Aku butuh air. 405 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 Di mana Rhett? 406 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 Boleh kami masuk? 407 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -Kurasa tidak. -Biar kutanya lagi. 408 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 Di mana Rhett? 409 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Dia tak ada di sini. 410 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 Lalu, di mana dia? 411 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 Aku tak tahu. 412 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Mobilnya tak ada di jalan masuk. 413 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 Ya. Aku tak tahu kalau begitu. 414 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 Kau melihat Trevor? 415 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 Terakhir kulihat di bar. 416 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 Ayah, aku haus. 417 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Tunggu, Sayang. 418 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 Hei. 419 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 Kau tak boleh masuk ke sini. 420 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Kenapa tanganmu? 421 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 Terinjak kuda. 422 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Bisa keluar bersama kami? 423 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 Hanya untuk melihat. 424 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 Ayah, air. Kumohon? 425 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Terima kasih. 426 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -Hei. -Hai. 427 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 Bisa antar dia ke tempat tidur, aku harus... 428 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -Siapa yang datang? -Jangan pedulikan. Aku saja. 429 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 Nenek akan antar kau ke ranjang, aku hanya akan keluar sebentar. 430 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -Mengerti? -Baik. 431 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 Ayo, Sayang. 432 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 Luke, ini pukul 01.00. 433 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 Entah kau berharap menemukan apa di sini. 434 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Luke, ayolah. 435 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -Bisa buka ini? -Apa yang kau pikir... 436 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 Buka saja pintu sialan itu. 437 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 Jika Rhett ada di sana, dia mabuk, kuberi tahu kau. 438 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 Aku akan kembali ke rumah dan ambil kunci untuk sisi lain. 439 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 Tidak. 440 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 Kurasa kita masuk sekarang. 441 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Teman-teman, hentikan. 442 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Luke, kau mungkin ingin melihat ini. 443 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 Sepertinya ada yang keluar. 444 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 Apa? Tidak, Bodoh, itu jelas dari sebelumnya. 445 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Tampaknya cukup baru bagiku. 446 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 Tilley. Tilley! 447 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 Apa ini, Royal? 448 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 Aku tak tahu apa ini. 449 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 Kau pasti tahu sesuatu. 450 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 Kenapa lagi kau akan buang mayat di sana? 451 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 Kau tahu tentang dewa Yunani Kronos? 452 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Apa? 453 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Dia menitis, 454 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 ke setiap peradaban, dia berkembang di sana sini. 455 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Dia selalu membawa... Sejenis sabit. 456 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Apa maksudmu? 457 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 Dia gunakan sabit itu untuk membuat lubang seperti sobekan di alam semesta, 458 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 antara langit dan bumi, untuk memisahkan dunia ini dari yang berikutnya. 459 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 Untuk memisahkan yang Diketahui dari yang Tak Diketahui. 460 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 Begitulah cara kita mendapatkan waktu, Kronos... Ini kronologi. 461 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 Siapa lagi yang tahu soal ini? 462 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 Tidak ada. 463 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 Sungguh? 464 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 Ya. 465 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 Aku tak akan beri tahu siapa pun. 466 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 Hai. 467 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 Aku tak akan beri tahu siapa pun. 468 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Ini akan jadi rahasia kecil kita. 469 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 Sepakat? 470 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 Kau tahu, dunia telah menunggu sesuatu yang seperti ini. 471 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 472 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 Supervisor Kreasi Christa Sihombing