1 00:00:32,750 --> 00:00:36,291 Wissen Sie etwas über einen griechischen Gott namens Chronos? 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Er hatte eine Sichel. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,125 Damit schnitt er ein Loch... 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 einen Riss in den Kosmos. 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,541 Zwischen Himmel und Erde. 6 00:01:03,833 --> 00:01:06,125 Um diese Welt von der nächsten zu trennen. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,541 Um das Bekannte... 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,291 vom Unbekannten zu trennen. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,833 Die Welt hat auf etwas wie das hier gewartet. 10 00:01:48,875 --> 00:01:54,708 DREI TAGE ZUVOR 11 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Ich hatte wieder diesen Traum. 12 00:02:12,416 --> 00:02:14,708 Rebecca trat aus der Dunkelheit hervor. 13 00:02:17,041 --> 00:02:21,208 Amy lief ihr in die Arme. Perry auch. 14 00:02:23,166 --> 00:02:24,916 Wir alle weinten vor Freude. 15 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 Ich wollte nicht aufwachen. 16 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 Royal, erzähl das Perry nicht. 17 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Das tue ich nie. 18 00:04:49,208 --> 00:04:51,916 Nein. Oh nein. 19 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Stichst du mit Schwertern und so was... 20 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 Guten Morgen. 21 00:05:02,041 --> 00:05:04,166 -Hey, was machst du? -Nichts. 22 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Wie geht's? 23 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Was? 24 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 Onkel Rhett riecht wie eine Brennerei. 25 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Nein! Gib mir meinen Speck! 26 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Wann hast du zuletzt geduscht? Und mit wem? 27 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 -Nein! -Gibt es noch Kaffee, Mom? 28 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Mach ihn dir selbst. Ich hab keinen Kater. 29 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Habt ihr das gehört? 30 00:05:31,333 --> 00:05:32,625 Ist alles in Ordnung? 31 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Ja. 32 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 -Sicher? -Ich fütter die Pferde. 33 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Mach schnell. Wir gehen in fünf Minuten zur Kirche. 34 00:05:44,666 --> 00:05:46,791 Es ist nicht mal 8 Uhr. 35 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 Opa, es ist 10 Uhr. 36 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Zeit für ein Handy, Pops. 37 00:05:54,791 --> 00:05:58,541 Okay, Amy. Komm her. Wir wollen nicht zu spät kommen. 38 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 Auf geht's. 39 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Hey, Opa. 40 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Das hab ich für dich gemacht. 41 00:06:49,250 --> 00:06:51,291 Danke, Schatz. Was ist es? 42 00:06:51,750 --> 00:06:54,541 Wir mussten malen, wie wir uns den Himmel vorstellen. 43 00:06:54,666 --> 00:07:00,083 Das bin ich, du, Oma. Das ist Onkel Rhett. 44 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Dad und Mom. Ein paar andere Leute. 45 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Es ist schön, Schatz. Danke. Danke dafür. 46 00:07:06,666 --> 00:07:08,166 Geh und such deine Oma. 47 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 Okay! Amelia County, seid ihr bereit? 48 00:07:13,333 --> 00:07:18,333 Rhett Abbott ist auf dem zweiten Platz im dieswöchigen Finale. 49 00:07:18,416 --> 00:07:20,875 Er braucht einen Superritt für die Führung 50 00:07:20,958 --> 00:07:23,666 und Platz eins auf der Rangliste. 51 00:07:23,750 --> 00:07:29,750 Er hofft, er kann die Führung übernehmen und ein Ausrufezeichen setzen. 52 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Komm schon, Rhett! 53 00:08:07,000 --> 00:08:08,958 Hat nicht gereicht. Ich scheide aus. 54 00:08:09,041 --> 00:08:12,291 Nein, du warst gut. Der Bulle lässt sich ewig nicht reiten. 55 00:08:12,833 --> 00:08:14,916 Du machst das nächstes Mal. 56 00:08:15,125 --> 00:08:17,458 Ja, das war ein Scheißbulle, Rhett. 57 00:08:17,541 --> 00:08:18,833 -Jetzt aber. -Sachte, Amy. 58 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 Opa hat's gesagt, nicht ich! 59 00:08:20,791 --> 00:08:22,125 Wir sehen uns zu Hause. 60 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 -Bis dann. -Tschüss. 61 00:08:36,041 --> 00:08:38,541 Jetzt ab ins Bett. Wir müssen morgen früh raus. 62 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Das war die Geschichte über... Wie heißt das? 63 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 Den Sternengucker. 64 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 Wo habt du und Opa euch kennengelernt? 65 00:08:56,083 --> 00:08:57,958 Ich hab dir die Geschichte erzählt. 66 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 Ich weiß, aber... erzähl sie mir noch mal. 67 00:09:02,583 --> 00:09:06,833 Wir lernten uns vor sehr langer Zeit kennen. 68 00:09:07,541 --> 00:09:09,291 Opa hatte eine schwere Kindheit. 69 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 Er kannte weder seinen Vater noch seine Mutter. 70 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 Eines Tages ist was passiert, und er lief weg. 71 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 Er kann sich nicht daran erinnern. 72 00:09:19,500 --> 00:09:25,041 Aber meine Familie fand ihn. Er kam zu dieser Ranch im gleichen Alter wie du. 73 00:09:27,375 --> 00:09:30,166 Es war, als hätte ich mein Leben lang auf ihn gewartet. 74 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Beruhige dich. 75 00:11:17,208 --> 00:11:18,541 Hallo. 76 00:11:21,166 --> 00:11:24,750 Hey. 77 00:11:26,958 --> 00:11:29,083 Du spürst es auch, oder? 78 00:11:29,166 --> 00:11:31,750 Du spürst es auch, oder? 79 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 Du spürst es. 80 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Ich höre es. 81 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Hallo. 82 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Etwas kommt. 83 00:11:54,083 --> 00:11:55,875 Etwas passiert. 84 00:11:56,750 --> 00:12:00,166 Wayne. Bist du das? Bist du betrunken? 85 00:12:00,875 --> 00:12:02,125 Nein. 86 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 -Wer war das? -Wayne. 87 00:12:07,291 --> 00:12:08,375 Redete wirres Zeug. 88 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Ich zähle nur 279. 89 00:12:36,416 --> 00:12:37,750 Dann zähl noch mal. 90 00:12:37,833 --> 00:12:38,875 Hab zweimal gezählt. 91 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Denkst du, es ist wieder der Südzaun? 92 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 Hab's gecheckt, er ist okay. 93 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Verdammt, bist du dir sicher? 94 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 Okay. 95 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 -Wir vermissen zwei. -Was? 96 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 -Hast du geprüft... -Der Südzaun ist okay. 97 00:12:57,416 --> 00:12:58,500 Wo ist Rhett? 98 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 Die Millionen-Dollar-Frage. 99 00:13:00,333 --> 00:13:03,166 Würde im Zimmer nachsehen, hab Angst, wen ich da finde. 100 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 -Hey. -Hey. 101 00:13:09,541 --> 00:13:12,625 Wenn du denkst, ich erlasse dir deine Pflichten, 102 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 hast du dich geirrt. Zieh dich an, wir überprüfen die Zäune. 103 00:13:20,500 --> 00:13:21,458 Eine von deinen? 104 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Nicht, dass ich wüsste. 105 00:13:25,125 --> 00:13:26,541 Kann ich Ihnen helfen? 106 00:13:26,625 --> 00:13:28,333 Oh Gott, das hoffe ich. 107 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Ich suche die Abbott-Ranch. 108 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 Bin ich in der Nähe? 109 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 Ja, Sie sind da. Es ist meine. 110 00:13:35,250 --> 00:13:37,291 Kommen Sie aus Boulder? Missoula? 111 00:13:37,791 --> 00:13:42,250 Boulder. Was hat es verraten? Sind es die Haare? 112 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Alles. Hat Sie jemand geschickt? 113 00:13:47,541 --> 00:13:52,375 Ein Typ in der Stadt meinte, Sie wären ein Naturschützer, 114 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 der sein Land nachhaltig bewirtschafte. 115 00:13:55,458 --> 00:13:57,208 Okay. Sind Sie obdachlos? 116 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 Nein. 117 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 Was sind Sie dann? 118 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 Eine Dichterin. 119 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -Sie sind Dichterin? -Bin ich. 120 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 Wir kaufen keine Gedichte. 121 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 Gut, ich verkaufe keine. 122 00:14:09,000 --> 00:14:10,791 Was wollen Sie dann hier? 123 00:14:12,500 --> 00:14:15,875 Frieden, Erleuchtung, Inspiration. 124 00:14:16,500 --> 00:14:20,500 Nur ein Scherz. Ich suche einen Platz zum Zelten, ehrlich gesagt. 125 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 Nur für ein paar Tage. 126 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 Wir sind keine Ranch für Touristen, sondern für Vieh. 127 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 Ich weiß. 128 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 Ich kann Sie bezahlen. 129 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Hier. Ich weiß, dass Sie es brauchen. 130 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Woher wissen Sie das? 131 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Ich meine, Sie sind eine Familien-Ranch... 132 00:14:44,083 --> 00:14:46,708 Was meinen Sie? Ich suche nur einen Zeltplatz. 133 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Okay. 134 00:14:54,916 --> 00:14:59,000 Zelten Sie auf der Westweide. Folgen Sie dem rot markierten Zaun. 135 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Im Stall ist ein Wasserhahn. 136 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 Oh mein Gott, danke, Sir. 137 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 Ja, Royal. Einfach Royal. 138 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Autumn. 139 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 Schön, Sie kennenzulernen. 140 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Wer hat so viel Geld und kein Auto? 141 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 Sie. 142 00:15:26,583 --> 00:15:29,625 Komm, wir vermissen immer noch zwei Kühe. 143 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Jungs. 144 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 Wie lief die OP bei eurem Dad? 145 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Gut, danke. Wir wollten nur vorbeikommen und... 146 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 Cecilia meinte, ein paar seien weg? 147 00:16:22,166 --> 00:16:24,291 Wir finden sie. Danke für die Anteilnahme. 148 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Was kann ich für euch tun? 149 00:16:26,625 --> 00:16:28,958 Wir dachten, persönlich ist besser. 150 00:16:29,041 --> 00:16:30,666 Ihr seid zwei Kilometer zu weit. 151 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 Ihr habt 30 Tage, eure Zäune zu bewegen. 152 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 Ansonsten gibt es $80.000 Strafe und wir gehen vor Gericht. 153 00:16:36,625 --> 00:16:40,250 Okay. Worum geht es wirklich? Wasserrechte? Bohren? 154 00:16:40,333 --> 00:16:41,916 Es ist rein geschäftlich. 155 00:16:42,000 --> 00:16:43,791 Es ist Mist, und das weißt du. 156 00:16:43,875 --> 00:16:46,000 Ehrlich gesagt, versteh ich es auch nicht. 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Etwas hat meinen Dad angestachelt. 158 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 -Wenn du mit ihm reden... -Nein. 159 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 Es gibt nichts zu verhandeln. 160 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Das ist der Brief vom Grundbuchamt, 161 00:16:55,166 --> 00:16:58,166 und Tatsache ist, dass ihr Land verlieren werdet. 162 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Billy! 163 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 Es ist nicht stehlen. 164 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Das ist alles legal. 165 00:17:05,500 --> 00:17:06,458 Billy! 166 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 -Ich rede mit Dad, schau, was er sagt. -Sei ruhig. 167 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Ich weiß, eure Familie hat viel durchgemacht. 168 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Wie gesagt, rein geschäftlich. 169 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Luke, gehen wir! 170 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 Ist der echt? 171 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 Sieht so aus. 172 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Soll ich den Anwalt anrufen? 173 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 Ich erledige das. 174 00:17:33,250 --> 00:17:36,875 Wayne hat entweder was vor oder er dreht durch. Egal. 175 00:17:37,458 --> 00:17:39,125 Kommt, finden wir die beiden. 176 00:17:40,375 --> 00:17:44,708 Rhett, du nimmst den Norden. Perry den Süden. Ich den Westen. 177 00:22:16,916 --> 00:22:18,125 Joy ist da. 178 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 Hi, Royal. 179 00:22:41,250 --> 00:22:42,416 Sag Hallo. 180 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Hi, Joy. 181 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 Joy sagt uns, dass das FBI aufhören wird, nach Rebecca zu suchen. 182 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Ich sprach mit ihnen und bekam so viele Antworten wie möglich, aber... 183 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Warum jetzt? 184 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 Warum geben sie jetzt auf? 185 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 Die Neun-Monate-Grenze. 186 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 Verringert die Priorität, falls sie selbst gegangen ist. 187 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Wie oft muss ich sagen, dass sie Amy nie verlassen hätte. 188 00:23:06,916 --> 00:23:07,875 Das weiß ich. 189 00:23:07,958 --> 00:23:10,875 Das Letzte, das Rebecca dir gesagt hat... 190 00:23:10,958 --> 00:23:14,500 Das hab ich beantwortet. Denkst du, ich halte was zurück? 191 00:23:14,583 --> 00:23:16,958 -Wir verbergen nichts. -Ich will nur helfen. 192 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 -Das hilft nicht. -Kommt schon. 193 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Ich weiß. Du weißt, ich weiß es. 194 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Hey. Perry, schau mich an. 195 00:23:27,291 --> 00:23:28,625 Ich weiß, es ist schlimm. 196 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 Ich gebe nicht auf. Ich rede mit dir jetzt als Freundin. 197 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 Kümmere dich jetzt um deine Familie. 198 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 Lieber Gott, wir danken dir für das Land. 199 00:23:51,000 --> 00:23:52,666 Und für unsere Gesundheit. 200 00:23:52,750 --> 00:23:55,166 Wir danken dir für Oma und Opa. 201 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Wir danken dir für Onkel Rhett. 202 00:23:57,666 --> 00:24:00,541 Und bitte bring Mom heim. Amen. 203 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Amen. 204 00:25:26,583 --> 00:25:30,041 BUNDESSTAAT WYOMING GRUNDBUCHAMT AMELIA COUNTY 205 00:25:38,166 --> 00:25:40,250 Was zum Teufel? 206 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 Scheiße! 207 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Morgen. 208 00:26:23,500 --> 00:26:25,708 -Hungrig? -Nein, danke. 209 00:26:26,541 --> 00:26:28,083 Ist alles okay? 210 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Es ist perfekt. 211 00:26:30,250 --> 00:26:32,333 Sie haben ein beachtliches Land. 212 00:26:32,458 --> 00:26:36,000 Das hier draußen hat etwas Besonderes, wissen Sie das? 213 00:26:36,416 --> 00:26:37,500 Ja. 214 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Kamen Sie zum Plaudern? 215 00:26:41,791 --> 00:26:43,458 Nein. Nur um zu... 216 00:26:44,458 --> 00:26:48,791 Bleiben Sie bitte zwischen hier und dem Bach, okay? 217 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Ich weiß, ich sagte Westweide, aber... 218 00:26:53,583 --> 00:26:55,416 Weiß jemand, dass Sie hier sind? 219 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 Es gibt keinen Empfang, falls Sie verletzt... 220 00:26:58,125 --> 00:26:59,333 Werde ich nicht. 221 00:27:00,458 --> 00:27:01,416 Okay. 222 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Was macht Sie so sicher? 223 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Ich pass auf. 224 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Die Welt verläuft, wie sie soll. Kein Grund zur Sorge. 225 00:27:09,208 --> 00:27:11,625 Und wenn sie schlecht verlaufen soll? 226 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Schlecht inwiefern? 227 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Wie es für Ihren Fasan lief. 228 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 Für wie viel würden Sie verkaufen? 229 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Würde ich nicht. 230 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 Die Antwort hab ich erwartet. 231 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Soweit ich weiß, müssen Sie früher oder später. 232 00:27:29,708 --> 00:27:31,125 Sagen Sie das meiner Frau. 233 00:27:31,208 --> 00:27:34,958 Gehört ihrer Familie seit 100 Jahren, schlugen jedes Angebot aus. 234 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Das ist Ihre Frau. 235 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Was ist mit Ihnen? 236 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 Kommen Sie, was würde es kosten? 237 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 Fünf Millionen? 238 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 Sechs? 239 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Sie reden, als ob Sie es hätten. 240 00:27:51,208 --> 00:27:52,375 Vielleicht tu ich das. 241 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Beweisen Sie es. 242 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 Eine Frau muss ihre Geheimnisse wahren. 243 00:28:01,875 --> 00:28:03,375 Es sei denn, Sie tauschen. 244 00:28:07,250 --> 00:28:09,791 Haben Sie Geheimnisse zum Tauschen, Royal? 245 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Ich bin da, wenn Sie so weit sind. 246 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 Mann, tut mir leid. Ich wollte nicht... 247 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 Ich weiß, du hast alles gesagt, ich wollte dich nicht... 248 00:28:57,041 --> 00:29:01,125 Wir versuchen alle, eine Lösung zu finden. 249 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 Hey, ich geh noch was trinken. 250 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Kommst du mit? 251 00:29:20,625 --> 00:29:24,208 Was, wenn ich die letzten zehn Jahre damit verschwendet hab? 252 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 Du hattest in meinem Alter Frau und Kind. 253 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Du hängst durch, du reitest das nächste Mal besser. 254 00:29:31,625 --> 00:29:36,458 Geh Risiken ein und bereue sie nicht, mehr sag ich nicht. 255 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Okay. 256 00:29:39,791 --> 00:29:42,708 Ich glaube, wir werden den Tequila bereuen. 257 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 -Vier Schnäpse. -Okay, vier Tequilas. 258 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Was treibt Maria hier? 259 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 Keine Ahnung. 260 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Was? 261 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 Was? 262 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Was? 263 00:30:06,208 --> 00:30:09,500 Du bist in sie verliebt, seit du 16 warst. 264 00:30:09,583 --> 00:30:12,833 Ich werde nie begreifen, warum ihr nie ein Paar wurdet. 265 00:30:12,916 --> 00:30:14,250 -Ich schon. -Ach ja? 266 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Sie hatte einen Freund, ging aufs College. Ich blieb hier. 267 00:30:17,958 --> 00:30:22,166 Wie viele Ausreden brauchst du noch, bis du den Mumm hast, mit ihr zu tanzen? 268 00:30:22,250 --> 00:30:23,583 Steh auf! 269 00:30:23,666 --> 00:30:26,958 Komm schon, du bullenreitender Mistkerl! Steh auf, verdammt! 270 00:30:27,416 --> 00:30:29,250 Hol dir das Mädel! Komm schon! 271 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 Hey, Spielverderber. Es ist Mädelsabend. 272 00:30:58,083 --> 00:31:00,291 Royal, bist du da drin? 273 00:31:01,250 --> 00:31:02,833 Gib mir kurz Zeit. 274 00:31:37,875 --> 00:31:41,458 Ich glaube, Rebecca ist weg. Für immer. 275 00:31:44,000 --> 00:31:47,125 Ich weiß nicht, was ich Perry sagen soll. Oder Amy. 276 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Ist das ein Teil von Gottes Plan? 277 00:32:03,875 --> 00:32:05,875 -Glaubst du das? -Nein. 278 00:32:18,166 --> 00:32:19,208 Ich weiß nicht. 279 00:32:36,333 --> 00:32:41,750 Weißt du... Nur weil wir leiden, heißt das nicht, dass Gott nicht da ist. 280 00:32:48,375 --> 00:32:52,208 Du darfst nicht dagegen ankämpfen. Du musst es akzeptieren. 281 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 Es ist okay. Ehrlich. 282 00:33:04,250 --> 00:33:05,500 Nein, ist es nicht. 283 00:33:30,166 --> 00:33:34,625 Das sage ich ja. Wir können mit den kommerziellen Typen nicht mithalten. 284 00:33:35,333 --> 00:33:38,166 Und das ganze Old-School-Zeug, das Dad noch... 285 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Hör zu, die Familie und das Land 286 00:33:40,791 --> 00:33:44,166 werden ihm immer wichtiger sein als das Geld. 287 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Er kennt nur einen Weg. 288 00:33:49,083 --> 00:33:50,250 Ja. 289 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 Und der Weg wird ihn die gesamte Ranch kosten. 290 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 -Hätten wir vor zehn Jahren verkauft... -Oh Mann. 291 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Hey. 292 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 -Versprich mir was. -Ja? 293 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 Gib das Rodeozeug nicht auf. 294 00:34:09,041 --> 00:34:11,166 Okay, ich weiß, ich sag dir was... 295 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Ich reite weiter Bullen, wenn du nach vorne schaust. 296 00:34:14,291 --> 00:34:16,875 Nach vorne inwiefern? 297 00:34:17,416 --> 00:34:20,083 Perry, komm schon. Weg von Rebecca. 298 00:34:28,666 --> 00:34:32,500 Mist, tut mir leid. Ich bin betrunken. Das war... 299 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Das war dumm von mir. 300 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 Ich glaube, ich kann nicht mehr. 301 00:34:47,375 --> 00:34:50,750 Nein. Hey, hör zu. 302 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Das wird schon wieder. Okay? 303 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Bei Amy auch. Glaub mir. 304 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Alles klar? Musst du rausgehen? 305 00:35:05,000 --> 00:35:09,958 Okay. Geh kotzen, komm zurück und wir trinken unser Bier aus. 306 00:35:17,458 --> 00:35:19,041 Hey, alles klar? 307 00:35:21,166 --> 00:35:24,458 Du dämliches Arschloch! Was zum Teufel? 308 00:35:24,541 --> 00:35:26,708 Weißt du, was? Ich geh wieder rein. 309 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 Was ist mit dir los, du verdammter Idiot? 310 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 Zwei Bier, bitte. 311 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Du wurdest verarscht. 312 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Wie bitte? 313 00:35:37,041 --> 00:35:40,916 Wer dich auf den Bullen setzte, hat dich verarscht. Du bist besser. 314 00:35:41,833 --> 00:35:44,500 Es sei denn, du wurdest viel schlechter. 315 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 War überrascht, dich dort zu sehen. 316 00:35:48,708 --> 00:35:52,750 Was ist mit der Uni? Ich dachte, du wärst jetzt Tierärztin. 317 00:35:52,833 --> 00:35:56,625 Burnout. Und ich hab zu Hause vermisst. 318 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Du hast den Ort vermisst? 319 00:35:58,416 --> 00:36:01,500 Irgendwie schon. Ja, neben anderen Dingen. 320 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 Was ist mit dir? Bist du endlich weg von der Ranch? 321 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Nein. Eigentlich nicht. 322 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Du hast gesagt, als Erstes wolltest du fliehen. 323 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 Hier. Geht auf mich. 324 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 Ist nicht für deinen Freund? 325 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Trevor? Nein. 326 00:36:26,041 --> 00:36:27,625 Er ist nicht mein Freund. 327 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Willst du... 328 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 Willst du... 329 00:36:35,083 --> 00:36:36,625 Oh Mist. Eine Sekunde. 330 00:36:38,000 --> 00:36:41,041 Beruhig dich. Geh wieder rein zu Luke. 331 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 -Zu Luke? -Hey. 332 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 Leck mich, Mann! Ich hoffe, du hast eine Erklärung. 333 00:36:45,291 --> 00:36:48,375 -Rühr ihn an, und ich mach dich platt. -Ach ja? 334 00:36:48,750 --> 00:36:52,875 Wenn du so kämpfst, wie du reitest, werde ich sicher siegen. 335 00:37:20,208 --> 00:37:22,333 Kann ich dir kurz die Wahrheit sagen? 336 00:37:24,125 --> 00:37:26,500 Ich weiß, ich hab nicht viel zu bieten, 337 00:37:27,500 --> 00:37:30,583 aber der Typ ist einfach ein riesiges Arschloch. 338 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 Ich hol den Pick-up. 339 00:37:39,541 --> 00:37:40,541 Jungs. 340 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 Gehen wir. Komm. 341 00:38:06,458 --> 00:38:07,833 Mistkerl. 342 00:38:09,916 --> 00:38:13,958 Ihr habt mir leidgetan, weil mein Dad euer Land haben will, 343 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 aber jetzt ist es mir scheißegal. 344 00:38:15,875 --> 00:38:20,541 Wir nehmen euch alles. Eure ganze Welt wird verschwinden, 345 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 so wie deine Scheißfrau. 346 00:38:24,458 --> 00:38:27,625 Schämst du dich zuzugeben, dass sie einen Besseren fand? 347 00:38:27,791 --> 00:38:30,750 Oder hat sie's geschnallt und ist abgehauen, um weg... 348 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Perry. 349 00:40:10,791 --> 00:40:14,041 Du musst mir sagen, was ich tun soll. Okay? 350 00:40:17,333 --> 00:40:21,583 Soll ich ihn die zwei Stunden ins Krankenhaus fahren, sag es mir. 351 00:40:21,666 --> 00:40:25,000 Wenn du zum Sheriff willst, musst du es mir sagen. 352 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Perry! 353 00:41:52,750 --> 00:41:54,083 Was soll das? 354 00:42:18,708 --> 00:42:20,000 Wissen es seine Brüder? 355 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 Nein. Sie sind zu besoffen. 356 00:42:23,208 --> 00:42:26,541 Wir dachten, bringen wir ihn zurück nach Hause, würde er... 357 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 Warum ist er hier, verdammt? 358 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 Okay. 359 00:42:47,916 --> 00:42:49,000 Regeln wir das. 360 00:42:53,125 --> 00:42:54,750 Du rufst nicht den Sheriff an? 361 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Ich hab Mist gebaut. Mach das nicht zu deinem Problem. 362 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 Rufen wir an, geht ihr beide ins Gefängnis, nicht nur du. 363 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 Du verstehst das, oder? 364 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 Ausziehen. 365 00:43:08,666 --> 00:43:11,000 Dein Bruder und ich finden eine Lösung. 366 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Beantworte keinen Anruf. 367 00:43:13,291 --> 00:43:17,083 Falls deine Mutter aufwacht, sagst du ihr nichts. Klar? 368 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 Es gibt keine saubere Lösung. 369 00:43:25,666 --> 00:43:27,541 Dein Bruder hat viel durchgemacht. 370 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 Ich lasse Amy nicht auch ihren Dad verlieren. 371 00:43:29,958 --> 00:43:31,000 Einverstanden? 372 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Ja, aber was heißt das für mich? Ich soll's auf meine Kappe nehmen? 373 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 Ich verliere keinen von euch. 374 00:43:40,250 --> 00:43:41,750 Was machen wir also? 375 00:43:49,500 --> 00:43:52,708 Verbrennt die Hemden und macht den Pick-up sauber. 376 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Die Leiche überlasst ihr mir. 377 00:43:54,708 --> 00:43:56,333 Was hast du vor? 378 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 Wartet im Stall, bis ich zurückkomme. Klar? 379 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Wenn ich zurückkomme, erwähnen wir es nie wieder. 380 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 Hast du Trevor gesehen? 381 00:45:04,958 --> 00:45:06,333 Was ist das? 382 00:45:06,750 --> 00:45:07,958 Schlaf weiter. 383 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Wer ist da? 384 00:45:36,250 --> 00:45:37,458 Hey. 385 00:45:37,541 --> 00:45:39,041 Was ist los? 386 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Ist dein Bruder da? 387 00:45:40,750 --> 00:45:41,875 Warum? 388 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Kamt ihr vor Kurzem heim? 389 00:45:45,041 --> 00:45:49,250 Ich kam vor 'ner Stunde heim. Warum, was ist? 390 00:45:50,708 --> 00:45:52,041 Hallo, Amy. 391 00:45:52,583 --> 00:45:54,208 Geh zurück ins Bett, Schatz. 392 00:45:54,416 --> 00:45:55,958 Ich brauch Wasser. 393 00:45:56,583 --> 00:45:58,041 Wo ist Rhett? 394 00:46:07,916 --> 00:46:09,458 Können wir reinkommen? 395 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 -Nein. -Ich frag noch mal. 396 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 Wo ist Rhett? 397 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Er ist nicht da. 398 00:46:16,791 --> 00:46:17,958 Wo ist er dann? 399 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 Weiß ich nicht. 400 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Sein Pick-up steht nicht da. 401 00:46:26,458 --> 00:46:29,375 Ja. Ich weiß es nicht. 402 00:46:30,541 --> 00:46:31,916 Hast du Trevor gesehen? 403 00:46:32,500 --> 00:46:33,916 Nicht seit der Bar, nein. 404 00:46:42,750 --> 00:46:44,791 Dad, ich hab Durst. 405 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Warte, Schatz. 406 00:46:47,583 --> 00:46:48,541 Hey. 407 00:46:49,875 --> 00:46:51,708 Ihr kommt hier nicht rein. 408 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Was ist mit deiner Hand passiert? 409 00:46:57,416 --> 00:46:58,958 Ein Pferd stieg drauf. 410 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Würdest du rauskommen? 411 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 Nur, um zu schauen. 412 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 Dad, Wasser. Bitte? 413 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Danke. 414 00:47:47,291 --> 00:47:48,916 -Hey. -Hey. 415 00:47:49,375 --> 00:47:52,166 Bringst du sie wieder ins Bett, ich muss... 416 00:47:52,250 --> 00:47:54,958 -Wer ist an der Tür? -Ist egal. Ich mach das. 417 00:47:55,333 --> 00:47:59,625 Oma bringt dich ins Bett, ich geh mal kurz raus. 418 00:47:59,708 --> 00:48:01,000 -Okay? -Okay. 419 00:48:02,125 --> 00:48:03,416 Komm schon, Schatz. 420 00:48:06,833 --> 00:48:08,583 Luke, es ist 1 Uhr morgens. 421 00:48:12,666 --> 00:48:15,916 Ich weiß nicht, was du zu finden hoffst. 422 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Luke, komm schon. 423 00:48:26,958 --> 00:48:29,291 -Machst du bitte auf? -Was meinst du zu... 424 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 Öffne das verdammte Tor. 425 00:48:31,208 --> 00:48:34,958 Sollte Rhett drin sein, ist er besoffen, das sag ich dir. 426 00:48:42,708 --> 00:48:46,333 Ich geh ins Haus und hol die Schlüssel für die andere Seite. 427 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 Nein. 428 00:48:51,416 --> 00:48:53,583 Wir gehen jetzt rein. 429 00:49:01,000 --> 00:49:03,583 Leute, lasst das. 430 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Luke, schau dir das mal an. 431 00:49:27,333 --> 00:49:29,458 Jemand ist gerade ausgeritten. 432 00:49:29,833 --> 00:49:32,583 Was? Nein, du Idiot, das liegt schon länger da. 433 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Kommt mir sehr frisch vor. 434 00:50:16,125 --> 00:50:17,833 Tilley! 435 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 Was ist das, Royal? 436 00:52:31,333 --> 00:52:32,750 Ich weiß nicht, was es ist. 437 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 Sie müssen etwas wissen. 438 00:52:37,291 --> 00:52:39,708 Warum sonst werfen Sie eine Leiche da rein? 439 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 Kennen Sie den griechischen Gott Chronos? 440 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Was? 441 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Er trat zum Vorschein, wissen Sie, 442 00:52:58,541 --> 00:53:02,875 in jeder Zivilisation, hat sich hier und da entfaltet. 443 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Er trug immer eine... Eine Sichel. 444 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Hören Sie... 445 00:53:12,208 --> 00:53:17,458 Er benutzte diese Sichel, um einen Riss in den Kosmos zu schneiden, 446 00:53:17,541 --> 00:53:22,833 zwischen Himmel und Erde, um diese Welt von der nächsten zu trennen. 447 00:53:23,000 --> 00:53:27,583 Um das Bekannte vom Unbekannten zu trennen. 448 00:53:28,708 --> 00:53:34,000 So gelangten wir zur Zeitrechnung, Chronos... Es ist die Chronologie. 449 00:53:41,083 --> 00:53:42,916 Wer weiß noch davon? 450 00:53:49,041 --> 00:53:50,250 Niemand. 451 00:53:53,375 --> 00:53:54,416 Wirklich? 452 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 Ja. 453 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 Ich werde es keinem verraten. 454 00:54:08,500 --> 00:54:09,333 Hey. 455 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 Ich werde es keinem sagen. 456 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Es bleibt unser kleines Geheimnis. 457 00:54:17,708 --> 00:54:18,583 Abgemacht? 458 00:54:23,416 --> 00:54:26,875 Die Welt hat auf etwas wie das hier gewartet. 459 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Untertitel von: Robert Holzmann 460 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 Creative Supervisor Alexander König