1 00:00:08,800 --> 00:00:12,760 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,320 --> 00:00:17,440 Щороку протягом лише кількох місяців 3 00:00:19,400 --> 00:00:23,000 у дельту Окаванґо тече прісна вода. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,240 І це місце стає ідеальним… 5 00:00:31,360 --> 00:00:33,600 для маленької родини слонів. 6 00:00:38,000 --> 00:00:42,280 Та ігровим майданчиком для двох слоненят… 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,440 Босіґо… 8 00:00:47,760 --> 00:00:50,680 і її двоюрідної сестри, Метсі. 9 00:00:59,480 --> 00:01:05,360 Босіґо й Метсі тільки починають закохуватись у воду. 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,320 Але відтепер 11 00:01:11,320 --> 00:01:13,640 від неї залежить їхнє життя. 12 00:01:16,040 --> 00:01:18,880 Одна цінна молекула… 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,760 яку доставили на Землю… 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,600 дивовижні сили Всесвіту. 15 00:01:36,200 --> 00:01:38,160 Вона перетворила цю планету… 16 00:01:41,760 --> 00:01:42,840 на рай… 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 для життя. 18 00:02:11,640 --> 00:02:18,640 ВОДНИЙ СВІТ 19 00:02:22,080 --> 00:02:26,200 ДЕЛЬТА ОКАВАНҐО, БОТСВАНА 20 00:02:26,280 --> 00:02:27,320 Настало літо. 21 00:02:30,400 --> 00:02:34,000 І раю як не було. 22 00:02:37,440 --> 00:02:39,840 Прісна вода наповнює дельту… 23 00:02:42,840 --> 00:02:44,760 всього на кілька місяців. 24 00:02:46,720 --> 00:02:48,800 А тепер водойми зникають. 25 00:02:50,520 --> 00:02:51,360 Швидко. 26 00:02:58,600 --> 00:03:00,320 Для тисяч слонів, 27 00:03:00,400 --> 00:03:03,560 які тут живуть, це означає лише одне… 28 00:03:06,320 --> 00:03:08,040 час рухатися далі. 29 00:03:21,960 --> 00:03:26,200 Для Метсі й Босіґо це місце було єдиним домом. 30 00:03:28,720 --> 00:03:31,960 Але за кілька тижнів уся вода зникне. 31 00:03:36,240 --> 00:03:40,000 Тож вони мають покинути дельту разом з іншими членами родини. 32 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 Стадом самок: 33 00:03:43,200 --> 00:03:46,200 тіток і сестер. 34 00:03:48,160 --> 00:03:49,520 Яких веде їхня бабуся, 35 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 велика матріархиня Пула. 36 00:03:58,440 --> 00:04:02,280 Вони вирушають у подорож разом із тисячами інших родин. 37 00:04:05,160 --> 00:04:06,280 У пустелю. 38 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 Щоб знайти воду. 39 00:04:18,880 --> 00:04:20,480 Наступні вісім місяців 40 00:04:20,560 --> 00:04:24,840 вони мігруватимуть від водойми до водойми. 41 00:04:27,320 --> 00:04:30,120 Ітимуть древніми слонячими стежками, 42 00:04:31,240 --> 00:04:33,920 керуючись знаннями матріархині Пули, 43 00:04:35,320 --> 00:04:37,880 які передавалися від покоління до покоління. 44 00:04:40,480 --> 00:04:42,840 Вони всі ризикують життям. 45 00:04:45,080 --> 00:04:50,960 І користатимуться з кожного винятково розвиненого чуття, щоб пережити небезпеку. 46 00:04:55,680 --> 00:04:58,760 Вони не вибирали, вирушати чи ні. 47 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 Без води вони помруть. 48 00:05:11,400 --> 00:05:13,880 Навіть на нашій блакитній планеті 49 00:05:13,960 --> 00:05:16,880 рідкої прісної води бракує. 50 00:05:20,200 --> 00:05:23,160 А якщо шукати за її межами… 51 00:05:25,560 --> 00:05:26,840 знайдемо ще менше. 52 00:05:30,360 --> 00:05:32,760 Навіть найсухіша пустеля Землі — 53 00:05:33,720 --> 00:05:38,000 ніщо в порівнянні з рештою Сонячної системи. 54 00:05:41,640 --> 00:05:44,080 У холодній зовнішній частині… 55 00:05:48,680 --> 00:05:50,280 САТУРН 56 00:05:50,360 --> 00:05:52,720 …на поверхні є лише лід. 57 00:05:56,880 --> 00:05:59,320 Зокрема на зледенілих супутниках Сатурна… 58 00:06:00,680 --> 00:06:01,640 ЕНЦЕЛАД 59 00:06:01,720 --> 00:06:07,400 …фонтани льоду вистрілюють у космос на кілометри. 60 00:06:14,520 --> 00:06:17,680 Ближче до Сонця, на Марсі, 61 00:06:18,720 --> 00:06:21,840 вода висушується сонячними вітрами. 62 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 А на Венері 63 00:06:34,360 --> 00:06:35,920 вона просто википає. 64 00:06:45,640 --> 00:06:47,760 Є лише одна відома планета, 65 00:06:48,520 --> 00:06:51,680 на поверхні якої розлито цей скарб. 66 00:06:57,120 --> 00:06:59,040 Блідо-блакитна цятка. 67 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Наш дім. 68 00:07:08,240 --> 00:07:09,960 Де прямо зараз 69 00:07:10,880 --> 00:07:16,640 одну родину вода змушує боротися за виживання. 70 00:07:24,640 --> 00:07:26,840 Лише за місяць після відходу з дельти 71 00:07:27,960 --> 00:07:30,480 тут лишилися лише численні брудні калюжі. 72 00:07:34,920 --> 00:07:36,040 І з кожним днем 73 00:07:36,880 --> 00:07:40,120 їх ставало все менше, а відстань між ними збільшувалася. 74 00:07:43,920 --> 00:07:48,440 Завдяки чудовій пам’яті Пула веде свою родину до водойми. 75 00:07:55,080 --> 00:07:57,080 Вона згадає точний маршрут 76 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 навіть через десятки років. 77 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 Після довгого дня в дорозі 78 00:08:06,560 --> 00:08:09,440 їх усіх мучила сильна спрага. 79 00:08:13,920 --> 00:08:17,960 Те саме відчувають й інші сто тридцять тисяч слонів, 80 00:08:18,040 --> 00:08:19,600 які живуть у Ботсвані. 81 00:08:31,360 --> 00:08:34,800 Через засушливий сезон стада з усіх усюд… 82 00:08:39,880 --> 00:08:41,880 зібралися біля цієї водойми. 83 00:08:52,240 --> 00:08:56,360 Усі вони змагаються за один ресурс, якого стає дедалі менше. 84 00:09:15,200 --> 00:09:19,160 Дорослі вчать малечу хитрим прийомам виживання, 85 00:09:20,000 --> 00:09:23,920 наприклад як зібрати з поверхні каламутної водойми найчистішу воду. 86 00:09:29,320 --> 00:09:33,720 І як використати бруд як освіжний протисонцевий крем. 87 00:09:36,920 --> 00:09:40,640 Їхня зморшкувата шкіра чудово затримує воду для охолодження. 88 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 Однак Метсі й Босіґо також дізнаються… 89 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 що в таких ставках не лише п’ють воду. 90 00:10:00,080 --> 00:10:01,560 Це ще й аквапарки. 91 00:10:15,080 --> 00:10:16,840 Через таку кількість 92 00:10:17,480 --> 00:10:19,560 спраглих слонів водойма осушилася. 93 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 Родина Пули має рухатися далі… 94 00:10:31,880 --> 00:10:34,160 і спробувати дійти до іншої водойми, 95 00:10:34,800 --> 00:10:37,400 доки її не висушить палюче сонце. 96 00:10:40,800 --> 00:10:44,080 Ця битва між сонцем і випаленою землею 97 00:10:44,160 --> 00:10:47,240 триває від народження нашого світу. 98 00:10:52,080 --> 00:10:55,920 Коли наша планета була зовсім не блакитною. 99 00:11:04,240 --> 00:11:06,680 Чотири з половиною мільярди років тому… 100 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 Земля була на початковому етапі розвитку. 101 00:11:16,680 --> 00:11:18,800 Вогняна куля з розплавленого каменю. 102 00:11:23,480 --> 00:11:27,320 Вона мала стати сухою, пустельною планетою. 103 00:11:31,480 --> 00:11:35,800 Але за мільйони кілометрів у найхолоднішій частині Сонячної системи… 104 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 на поверхні частинок пилу 105 00:11:43,760 --> 00:11:46,640 утворювалися кристали води. 106 00:11:54,520 --> 00:11:59,760 З часом ці частинки пилу скупчилися в астероїди. 107 00:12:01,560 --> 00:12:03,880 Їх було мільйони. 108 00:12:06,160 --> 00:12:09,600 Вони утворили пояс астероїдів. 109 00:12:11,320 --> 00:12:14,320 Величезну ділянку крижаного каміння. 110 00:12:17,640 --> 00:12:21,840 Однак для Землі вони лишалися манливо недосяжними. 111 00:12:25,880 --> 00:12:27,520 На щастя, 112 00:12:28,440 --> 00:12:30,080 рухався велетень. 113 00:12:34,720 --> 00:12:39,080 ЮПІТЕР 4.5 МІЛЬЯРДА РОКІВ ТОМУ 114 00:12:39,160 --> 00:12:40,040 Юний Юпітер. 115 00:12:41,280 --> 00:12:42,960 Не планета, а монстр. 116 00:12:48,040 --> 00:12:51,240 Сили в турбулентній внутрішній частині Сонячної системи 117 00:12:51,760 --> 00:12:55,520 повільно тягнули її до Сонця. 118 00:13:00,920 --> 00:13:04,000 Планета рухалася по траєкторії, яка вела до зіткнення 119 00:13:04,840 --> 00:13:06,120 з поясом астероїдів. 120 00:13:22,160 --> 00:13:24,440 Коли він проривався через цю ділянку… 121 00:13:28,520 --> 00:13:33,560 його потужна гравітація відкидала каміння в усі напрями. 122 00:13:41,960 --> 00:13:46,160 Усе-таки цей хаос і руйнування 123 00:13:46,240 --> 00:13:48,640 принесли прекрасний космічний дар. 124 00:13:55,240 --> 00:14:00,560 Зледенілі просочені водою камені летіли до Землі. 125 00:14:06,520 --> 00:14:11,320 І можливість зародження життя ставала трохи реальнішою. 126 00:14:15,800 --> 00:14:17,280 Протягом мільярдів років 127 00:14:17,360 --> 00:14:21,400 астероїди впліталися в тканину Землі, поки вона формувалася. 128 00:14:25,680 --> 00:14:29,240 Хаос, спричинений Юпітером, 129 00:14:31,040 --> 00:14:33,920 заглиблення в Землю разом з астероїдами — 130 00:14:35,880 --> 00:14:39,720 молекулам води було непросто сюди дістатися. 131 00:14:42,760 --> 00:14:45,000 Але попереду все одно був довгий шлях. 132 00:14:46,400 --> 00:14:49,280 Вони провели мільйони років 133 00:14:50,240 --> 00:14:52,560 ув’язненими в розплавленому ядрі Землі. 134 00:14:55,720 --> 00:14:57,200 Чекали на нове диво… 135 00:15:00,680 --> 00:15:01,800 яке їх звільнить. 136 00:15:12,080 --> 00:15:15,840 Сьогодні більша частина води планети все ще під землею. 137 00:15:23,920 --> 00:15:28,920 Тож слони розвинули спеціальні навички, щоб її шукати. 138 00:15:39,480 --> 00:15:41,800 Порожні навіть каламутні ставки. 139 00:15:43,280 --> 00:15:45,960 Посушливий сезон перетворився на повну засуху. 140 00:15:49,600 --> 00:15:51,680 Але в Пули є суперсила. 141 00:15:54,280 --> 00:15:55,720 Її неймовірний хобот 142 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 має мільйони рецепторів. 143 00:16:02,040 --> 00:16:04,480 Відчуває запах води за кілька кілометрів… 144 00:16:09,160 --> 00:16:12,760 і може виявляти джерела глибоко під землею. 145 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Але треба копати. 146 00:16:33,920 --> 00:16:35,600 У Метсі це не дуже виходить. 147 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 А от у Босіґо талант. 148 00:16:51,560 --> 00:16:54,600 Тим часом Метсі пропонують присісти в барі. 149 00:17:00,400 --> 00:17:02,640 Кілька ковтків не вистачить надовго. 150 00:17:07,320 --> 00:17:09,760 Але якби вода залишилася в землі, 151 00:17:11,600 --> 00:17:12,760 не було б і цього. 152 00:17:17,800 --> 00:17:19,640 Не було б слонів. 153 00:17:23,280 --> 00:17:25,120 Жодних організмів. 154 00:17:37,840 --> 00:17:40,680 Після того як астероїди доставили сюди воду 155 00:17:41,240 --> 00:17:43,240 і її поглинула Земля… 156 00:17:45,640 --> 00:17:48,360 вона була ув’язнена в камінні у формі кристалів 157 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 глибоко всередині планети. 158 00:17:57,600 --> 00:18:00,120 Мільйони років була схована 159 00:18:01,200 --> 00:18:04,240 під величезним морем магми. 160 00:18:13,000 --> 00:18:17,880 Доки Земля повільно, але впевнено не охолола. 161 00:18:21,440 --> 00:18:25,800 А її поверхня не стала товстою скоринкою. 162 00:18:29,680 --> 00:18:34,000 Тоді кипляча середина нарешті прорвалася назовні. 163 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Величезні вулкани 164 00:18:47,080 --> 00:18:50,880 викидали в небо кілометри газу й пари. 165 00:18:58,760 --> 00:19:04,000 Нарешті молекули води звільнилися. 166 00:19:11,120 --> 00:19:13,800 І утворили перші хмари. 167 00:19:18,560 --> 00:19:20,920 Вони росли й купчилися мільйони років, 168 00:19:21,800 --> 00:19:23,200 наповнювалися водою. 169 00:19:28,400 --> 00:19:31,120 Доки температура не опустилася якраз настільки… 170 00:19:39,000 --> 00:19:41,400 що сформувалася й випала… 171 00:19:46,960 --> 00:19:50,560 перша крапля. 172 00:20:08,920 --> 00:20:10,880 Після цього Землю заливало… 173 00:20:16,280 --> 00:20:18,640 тисячі років. 174 00:20:30,080 --> 00:20:32,000 Калюжі перетворилися на річки. 175 00:20:41,600 --> 00:20:45,720 Озера стали морями. 176 00:20:53,520 --> 00:20:57,560 Великі океани затопили поверхню Землі. 177 00:21:16,000 --> 00:21:20,040 У них вода породила дещо чарівне. 178 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 Перше життя. 179 00:21:31,160 --> 00:21:33,240 З цих перших клітин 180 00:21:35,080 --> 00:21:38,040 з’явилися всі живі істоти. 181 00:21:40,720 --> 00:21:43,960 Вода — основна складова 182 00:21:44,040 --> 00:21:47,840 кожної клітини всіх істот на Землі. 183 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 Сьогодні… 184 00:22:01,400 --> 00:22:06,240 стадо досі несе в собі цю древню воду. 185 00:22:18,000 --> 00:22:20,480 Вона транспортує поживні речовини, кисень. 186 00:22:30,240 --> 00:22:31,920 Уможливлює кожне серцебиття. 187 00:22:39,000 --> 00:22:40,920 Кожний подих. 188 00:22:46,720 --> 00:22:49,840 Життя розвивалося завдяки воді. 189 00:22:51,080 --> 00:22:54,920 Саме тому жодна істота без неї не виживе. 190 00:23:01,960 --> 00:23:05,400 У Ботсвані засуха лише посилюється. 191 00:23:11,080 --> 00:23:13,640 Світ слонів палає. 192 00:23:22,720 --> 00:23:25,520 Стаду вдається втекти від лісової пожежі… 193 00:23:29,080 --> 00:23:31,280 але вони стикнулися з новою загрозою. 194 00:23:37,640 --> 00:23:40,240 У таку засуху всі страждають… 195 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 від спраги та голоду. 196 00:23:52,640 --> 00:23:56,840 І те, й інше леви можуть утамувати слоненятами. 197 00:24:14,280 --> 00:24:17,160 Навколо Метсі й Босіґо збираються дорослі. 198 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 Це дасть змогу стримувати загрозу. 199 00:24:30,720 --> 00:24:32,800 Але леви — терплячі створіння. 200 00:24:36,920 --> 00:24:40,240 А стаду все ще треба перетнути безжальну пустелю… 201 00:24:42,640 --> 00:24:44,320 щоб дістатись іншої водойми. 202 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 Їм потрібна поміч. 203 00:24:53,800 --> 00:24:55,680 І Земля її надає… 204 00:24:57,760 --> 00:25:00,120 в найнесподіванішому місці. 205 00:25:05,400 --> 00:25:07,760 Дерево акації — промінь надії. 206 00:25:13,960 --> 00:25:16,720 І притулок для істот усіх видів. 207 00:25:24,920 --> 00:25:27,840 Його довге коріння сягає набагато глибше, 208 00:25:28,560 --> 00:25:30,360 ніж яма, яку може вирити слон. 209 00:25:41,160 --> 00:25:43,360 Воно втягує й підіймає воду до гілок… 210 00:25:47,480 --> 00:25:48,440 і листя. 211 00:26:01,040 --> 00:26:04,280 Води якраз достатньо, щоб вони поновили сили. 212 00:26:08,360 --> 00:26:10,840 Це особливо важливо для матері Метсі… 213 00:26:12,880 --> 00:26:14,240 яка досі годує молоком. 214 00:26:18,400 --> 00:26:21,720 Але це не просто місцевий оазис. 215 00:26:25,400 --> 00:26:28,440 Це важлива ланка в нескінченному колообігу води. 216 00:26:32,760 --> 00:26:36,800 Дерево акації — посередник між землею та небом. 217 00:26:43,600 --> 00:26:46,160 Воно виділяє кисень і випари води в повітря. 218 00:26:55,000 --> 00:26:59,240 Допомагає хмарам наповнитися, а воді — циркулювати планетою. 219 00:27:07,400 --> 00:27:12,400 Відколи дощ напоїв перші зелені пагони… 220 00:27:16,360 --> 00:27:18,760 й дав життя першому дереву… 221 00:27:24,120 --> 00:27:27,520 рослини робили нашу планету придатною для організмів. 222 00:27:35,320 --> 00:27:40,000 Так на колись пустельній кам’яній кулі зародилося життя. 223 00:27:45,960 --> 00:27:48,760 Однак Всесвіт може не лише дарувати подарунки, 224 00:27:50,360 --> 00:27:52,560 а й забирати їх. 225 00:28:01,280 --> 00:28:02,520 Колись давно 226 00:28:04,160 --> 00:28:09,440 рідка вода була на поверхні ще однієї планети. 227 00:28:12,720 --> 00:28:17,280 МАРС 3.5 МІЛЬЯРДА РОКІВ ТОМУ 228 00:28:18,160 --> 00:28:20,560 Водний світ, як і Земля. 229 00:28:25,760 --> 00:28:28,280 Ті самі сили, що доставили воду на Землю, 230 00:28:29,520 --> 00:28:32,000 також принесли її на Марс. 231 00:28:35,200 --> 00:28:37,040 Оскільки планета має атмосферу, 232 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 утворилися хмари. 233 00:28:40,480 --> 00:28:41,320 Випав дощ. 234 00:28:43,080 --> 00:28:44,440 Потекли річки. 235 00:28:48,880 --> 00:28:52,160 І на поверхні розлився океан. 236 00:28:57,320 --> 00:28:59,240 Це був світ можливостей. 237 00:29:00,040 --> 00:29:02,520 У якому потенційно могло зародитися життя. 238 00:29:06,600 --> 00:29:07,920 Але так було недовго. 239 00:29:13,760 --> 00:29:19,080 Бо недалеко лютувало ядерне пекло. 240 00:29:21,120 --> 00:29:21,960 Сонце. 241 00:29:24,200 --> 00:29:27,560 З нього виходять потоки високоенергетичних частинок, 242 00:29:27,640 --> 00:29:29,800 настільки потужних і смертоносних… 243 00:29:32,520 --> 00:29:34,520 що вони можуть спустошити планети. 244 00:29:44,040 --> 00:29:47,600 Цей сонячний вітер дме в космосі… 245 00:29:52,400 --> 00:29:55,560 зі швидкістю 400 кілометрів на секунду. 246 00:30:00,520 --> 00:30:03,040 Він прорвався крізь атмосферу Марса 247 00:30:04,720 --> 00:30:06,800 й знищив молекули води. 248 00:30:15,080 --> 00:30:15,920 Поступово, 249 00:30:16,720 --> 00:30:18,120 за мільйони років, 250 00:30:19,680 --> 00:30:24,480 люте Сонце змело захисний шар планети. 251 00:30:29,720 --> 00:30:31,480 Її океан випарувався… 252 00:30:37,680 --> 00:30:40,920 і вода загубилася в космосі. 253 00:30:48,640 --> 00:30:54,160 Марс став пустельною, зледенілою тінню колишнього світу. 254 00:31:03,440 --> 00:31:05,920 Його накрили пилові бурі. 255 00:31:12,600 --> 00:31:18,240 Шансів, що тут з’являться складні організми, більше не було. 256 00:31:27,640 --> 00:31:29,440 Так могло би бути й із нами. 257 00:31:44,480 --> 00:31:46,560 Але чомусь на Землі 258 00:31:47,680 --> 00:31:51,440 вода й організми знайшли спосіб зачепитися. 259 00:32:06,400 --> 00:32:07,280 У Ботсвані 260 00:32:08,120 --> 00:32:10,560 після двохсот днів під палючим сонцем… 261 00:32:12,920 --> 00:32:15,000 води більше не було. 262 00:32:23,720 --> 00:32:27,360 Сильні вітри здіймають на випаленій землі пилові бурі. 263 00:32:45,400 --> 00:32:49,440 А клопіт слонів нікуди не зник. 264 00:33:03,000 --> 00:33:06,680 Удень дорослим зазвичай добре вдається захищати малечу. 265 00:33:18,280 --> 00:33:19,720 Але коли настає ніч… 266 00:33:25,560 --> 00:33:26,600 усе по-іншому. 267 00:33:37,600 --> 00:33:40,360 Леви майстерно сіють хаос і сум’яття. 268 00:33:53,520 --> 00:33:55,720 Вони вибирають найуразливішу ціль. 269 00:34:00,880 --> 00:34:01,840 Працюють зграєю. 270 00:34:08,280 --> 00:34:10,080 Доки тікати більше нікуди. 271 00:34:27,320 --> 00:34:29,560 Без крила захисту всього стада 272 00:34:31,040 --> 00:34:34,080 здобич опиняється в левових лапах. 273 00:34:36,920 --> 00:34:40,560 Посуха та нескінченні пошуки їжі 274 00:34:41,520 --> 00:34:44,840 й води позначилися на Босіґо. 275 00:34:55,080 --> 00:34:58,240 Слони мають глибокий емоційний зв’язок. 276 00:35:10,000 --> 00:35:13,080 Утрату Босіґо оплакує вся родина. 277 00:35:30,520 --> 00:35:32,760 Стадо збирається, щоб утішити Метсі… 278 00:35:34,760 --> 00:35:36,840 якому зараз найважче. 279 00:35:48,520 --> 00:35:52,400 Нескінченна боротьба за виживання повторюється щороку. 280 00:35:54,320 --> 00:35:55,720 Біля Окаванґо… 281 00:35:58,000 --> 00:35:59,320 по всій нашій планеті… 282 00:36:02,040 --> 00:36:03,040 і за її межами. 283 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 Але Землі в цій битві за виживання 284 00:36:10,440 --> 00:36:12,000 пощастило… 285 00:36:14,040 --> 00:36:17,000 бо вона має таємного охоронця. 286 00:36:24,360 --> 00:36:25,360 Глибоко в надрах… 287 00:36:28,560 --> 00:36:33,880 кипить і плавиться вміст підземних котлів Землі… 288 00:36:37,880 --> 00:36:40,120 генеруючи потужне магнітне поле, 289 00:36:42,080 --> 00:36:44,360 що починається в серці планети 290 00:36:46,200 --> 00:36:50,560 й простягається на шістдесят п’ять тисяч кілометрів у сторону Сонця. 291 00:36:52,680 --> 00:36:55,760 Це надзвичайно важливе силове поле захищає Землю. 292 00:36:58,400 --> 00:37:00,760 Від тих самих диких сонячних вітрів, 293 00:37:02,160 --> 00:37:04,040 що осушили Марс. 294 00:37:10,560 --> 00:37:13,840 Угамовує їх, перш ніж вони потраплять у нашу атмосферу. 295 00:37:26,600 --> 00:37:28,480 Захищає таку необхідну воду. 296 00:37:30,600 --> 00:37:34,000 Утримуючи кожну краплю біля нашої планети. 297 00:37:41,080 --> 00:37:46,120 Ось чому ця блакитна цятка не схожа на жодну іншу. 298 00:37:49,600 --> 00:37:52,720 Це місце, де може процвітати життя. 299 00:37:56,960 --> 00:37:59,080 Де слони врешті отримують необхідне. 300 00:38:01,640 --> 00:38:04,880 Щороку неодмінно випадає дощ. 301 00:38:09,760 --> 00:38:13,480 Удалині утворюються грозові хмари. 302 00:38:29,320 --> 00:38:33,400 Слони можуть почути низькочастотний гуркіт грому 303 00:38:33,960 --> 00:38:36,640 за 240 кілометрів. 304 00:38:43,440 --> 00:38:47,800 Для них це знак, що час повертатися до Окаванґо. 305 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 З високогірних районів Анголи 306 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 вода тече через Ботсвану. 307 00:39:12,080 --> 00:39:14,200 І наповнює дельту… 308 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 життєдайною рідиною. 309 00:39:34,520 --> 00:39:37,400 Кожен крок, який наближає стадо до дому… 310 00:39:40,840 --> 00:39:45,280 це продовження значно більшої космічної одіссеї. 311 00:39:51,640 --> 00:39:57,240 Крихітні молекули пережили автостоп із Юпітера на частинках пилу… 312 00:40:03,080 --> 00:40:05,800 нищівну спеку давньої Землі… 313 00:40:13,720 --> 00:40:16,160 ув’язнення в ядрі планети… 314 00:40:18,240 --> 00:40:23,160 а тоді звільнилися, щоб сіяти насіння життя. 315 00:40:27,360 --> 00:40:31,880 Кожна крапля води має дивовижну історію. 316 00:40:34,680 --> 00:40:39,120 Кожна молекула — ланка в нерозривному ланцюзі колообігу, 317 00:40:40,480 --> 00:40:43,400 що триває десятки тисяч років. 318 00:40:46,480 --> 00:40:47,800 Вона мандрує повітрям… 319 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 океанами… 320 00:40:55,720 --> 00:40:56,560 камінням… 321 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 і тілами слонів. 322 00:41:11,720 --> 00:41:16,080 Через вісім місяців і сотні кілометрів 323 00:41:17,760 --> 00:41:19,520 Метсі та її родина 324 00:41:19,600 --> 00:41:24,960 нарешті прийшли до життєдайних вод дельти. 325 00:41:38,080 --> 00:41:41,640 Уже давно час напитися… 326 00:41:43,920 --> 00:41:44,760 і гратися. 327 00:41:47,400 --> 00:41:50,120 А потім попити ще. 328 00:41:59,680 --> 00:42:01,960 І показати новому члену родини… 329 00:42:06,360 --> 00:42:09,160 уклад життя в дельті. 330 00:42:22,400 --> 00:42:24,760 Метсі та її маленький родич — 331 00:42:25,600 --> 00:42:27,720 останні в довгому ряду тих, 332 00:42:28,320 --> 00:42:33,640 хто виграв від дивовижного прибуття води на цю планету. 333 00:42:44,600 --> 00:42:47,600 Вони завжди будуть пов’язані із Всесвітом, 334 00:42:48,800 --> 00:42:52,160 який подарував нашій планеті цей чарівний складник. 335 00:42:54,040 --> 00:42:59,880 І дав нам можливість берегти її та плекати. 336 00:43:10,880 --> 00:43:15,120 Наприкінці ви дізнаєтеся про силу, 337 00:43:16,280 --> 00:43:21,640 яка об’єднує все, про що ми вже розповідали в історії про Всесвіт. 338 00:43:23,600 --> 00:43:26,200 Про великого космічного скульптора — 339 00:43:26,960 --> 00:43:27,800 гравітацію. 340 00:43:29,200 --> 00:43:32,440 Це сила тяжіння, завдяки якій сформувалася наша планета. 341 00:43:35,560 --> 00:43:38,760 І зблизяться двоє пінгвінів на південному полюсі Землі. 342 00:43:41,080 --> 00:43:44,120 Але коли почала діяти гравітація? 343 00:43:45,760 --> 00:43:50,120 Як вона створює порядок і хаос? 344 00:43:53,000 --> 00:43:57,640 Та чому це робить нашу планету ідеальною для життя… 345 00:43:59,920 --> 00:44:00,760 і любові? 346 00:44:32,120 --> 00:44:37,120 Переклад субтитрів: Троцька Ольга