1
00:00:08,800 --> 00:00:12,760
ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,320 --> 00:00:17,440
Щороку протягом лише кількох місяців
3
00:00:19,400 --> 00:00:23,000
у дельту Окаванґо тече прісна вода.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,240
І це місце стає ідеальним…
5
00:00:31,360 --> 00:00:33,600
для маленької родини слонів.
6
00:00:38,000 --> 00:00:42,280
Та ігровим майданчиком для двох слоненят…
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,440
Босіґо…
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
і її двоюрідної сестри, Метсі.
9
00:00:59,480 --> 00:01:05,360
Босіґо й Метсі
тільки починають закохуватись у воду.
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,320
Але відтепер
11
00:01:11,320 --> 00:01:13,640
від неї залежить їхнє життя.
12
00:01:16,040 --> 00:01:18,880
Одна цінна молекула…
13
00:01:21,400 --> 00:01:22,760
яку доставили на Землю…
14
00:01:25,400 --> 00:01:29,600
дивовижні сили Всесвіту.
15
00:01:36,200 --> 00:01:38,160
Вона перетворила цю планету…
16
00:01:41,760 --> 00:01:42,840
на рай…
17
00:01:48,640 --> 00:01:49,480
для життя.
18
00:02:11,640 --> 00:02:18,640
ВОДНИЙ СВІТ
19
00:02:22,080 --> 00:02:26,200
ДЕЛЬТА ОКАВАНҐО, БОТСВАНА
20
00:02:26,280 --> 00:02:27,320
Настало літо.
21
00:02:30,400 --> 00:02:34,000
І раю як не було.
22
00:02:37,440 --> 00:02:39,840
Прісна вода наповнює дельту…
23
00:02:42,840 --> 00:02:44,760
всього на кілька місяців.
24
00:02:46,720 --> 00:02:48,800
А тепер водойми зникають.
25
00:02:50,520 --> 00:02:51,360
Швидко.
26
00:02:58,600 --> 00:03:00,320
Для тисяч слонів,
27
00:03:00,400 --> 00:03:03,560
які тут живуть, це означає лише одне…
28
00:03:06,320 --> 00:03:08,040
час рухатися далі.
29
00:03:21,960 --> 00:03:26,200
Для Метсі й Босіґо
це місце було єдиним домом.
30
00:03:28,720 --> 00:03:31,960
Але за кілька тижнів уся вода зникне.
31
00:03:36,240 --> 00:03:40,000
Тож вони мають покинути
дельту разом з іншими членами родини.
32
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
Стадом самок:
33
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
тіток і сестер.
34
00:03:48,160 --> 00:03:49,520
Яких веде їхня бабуся,
35
00:03:50,840 --> 00:03:53,480
велика матріархиня Пула.
36
00:03:58,440 --> 00:04:02,280
Вони вирушають
у подорож разом із тисячами інших родин.
37
00:04:05,160 --> 00:04:06,280
У пустелю.
38
00:04:10,320 --> 00:04:11,480
Щоб знайти воду.
39
00:04:18,880 --> 00:04:20,480
Наступні вісім місяців
40
00:04:20,560 --> 00:04:24,840
вони мігруватимуть від водойми до водойми.
41
00:04:27,320 --> 00:04:30,120
Ітимуть древніми слонячими стежками,
42
00:04:31,240 --> 00:04:33,920
керуючись знаннями матріархині Пули,
43
00:04:35,320 --> 00:04:37,880
які передавалися
від покоління до покоління.
44
00:04:40,480 --> 00:04:42,840
Вони всі ризикують життям.
45
00:04:45,080 --> 00:04:50,960
І користатимуться з кожного винятково
розвиненого чуття, щоб пережити небезпеку.
46
00:04:55,680 --> 00:04:58,760
Вони не вибирали, вирушати чи ні.
47
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
Без води вони помруть.
48
00:05:11,400 --> 00:05:13,880
Навіть на нашій блакитній планеті
49
00:05:13,960 --> 00:05:16,880
рідкої прісної води бракує.
50
00:05:20,200 --> 00:05:23,160
А якщо шукати за її межами…
51
00:05:25,560 --> 00:05:26,840
знайдемо ще менше.
52
00:05:30,360 --> 00:05:32,760
Навіть найсухіша пустеля Землі —
53
00:05:33,720 --> 00:05:38,000
ніщо
в порівнянні з рештою Сонячної системи.
54
00:05:41,640 --> 00:05:44,080
У холодній зовнішній частині…
55
00:05:48,680 --> 00:05:50,280
САТУРН
56
00:05:50,360 --> 00:05:52,720
…на поверхні є лише лід.
57
00:05:56,880 --> 00:05:59,320
Зокрема на зледенілих супутниках Сатурна…
58
00:06:00,680 --> 00:06:01,640
ЕНЦЕЛАД
59
00:06:01,720 --> 00:06:07,400
…фонтани
льоду вистрілюють у космос на кілометри.
60
00:06:14,520 --> 00:06:17,680
Ближче до Сонця, на Марсі,
61
00:06:18,720 --> 00:06:21,840
вода висушується сонячними вітрами.
62
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
А на Венері
63
00:06:34,360 --> 00:06:35,920
вона просто википає.
64
00:06:45,640 --> 00:06:47,760
Є лише одна відома планета,
65
00:06:48,520 --> 00:06:51,680
на поверхні якої розлито цей скарб.
66
00:06:57,120 --> 00:06:59,040
Блідо-блакитна цятка.
67
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Наш дім.
68
00:07:08,240 --> 00:07:09,960
Де прямо зараз
69
00:07:10,880 --> 00:07:16,640
одну родину
вода змушує боротися за виживання.
70
00:07:24,640 --> 00:07:26,840
Лише за місяць після відходу з дельти
71
00:07:27,960 --> 00:07:30,480
тут лишилися лише численні брудні калюжі.
72
00:07:34,920 --> 00:07:36,040
І з кожним днем
73
00:07:36,880 --> 00:07:40,120
їх ставало все менше,
а відстань між ними збільшувалася.
74
00:07:43,920 --> 00:07:48,440
Завдяки чудовій пам’яті
Пула веде свою родину до водойми.
75
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
Вона згадає точний маршрут
76
00:07:57,880 --> 00:07:59,480
навіть через десятки років.
77
00:08:03,720 --> 00:08:05,600
Після довгого дня в дорозі
78
00:08:06,560 --> 00:08:09,440
їх усіх мучила сильна спрага.
79
00:08:13,920 --> 00:08:17,960
Те саме відчувають
й інші сто тридцять тисяч слонів,
80
00:08:18,040 --> 00:08:19,600
які живуть у Ботсвані.
81
00:08:31,360 --> 00:08:34,800
Через засушливий сезон стада з усіх усюд…
82
00:08:39,880 --> 00:08:41,880
зібралися біля цієї водойми.
83
00:08:52,240 --> 00:08:56,360
Усі вони змагаються
за один ресурс, якого стає дедалі менше.
84
00:09:15,200 --> 00:09:19,160
Дорослі вчать
малечу хитрим прийомам виживання,
85
00:09:20,000 --> 00:09:23,920
наприклад як зібрати з поверхні
каламутної водойми найчистішу воду.
86
00:09:29,320 --> 00:09:33,720
І як використати
бруд як освіжний протисонцевий крем.
87
00:09:36,920 --> 00:09:40,640
Їхня зморшкувата шкіра
чудово затримує воду для охолодження.
88
00:09:49,480 --> 00:09:53,080
Однак Метсі й Босіґо також дізнаються…
89
00:09:56,120 --> 00:09:58,360
що в таких ставках не лише п’ють воду.
90
00:10:00,080 --> 00:10:01,560
Це ще й аквапарки.
91
00:10:15,080 --> 00:10:16,840
Через таку кількість
92
00:10:17,480 --> 00:10:19,560
спраглих слонів водойма осушилася.
93
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
Родина Пули має рухатися далі…
94
00:10:31,880 --> 00:10:34,160
і спробувати дійти до іншої водойми,
95
00:10:34,800 --> 00:10:37,400
доки її не висушить палюче сонце.
96
00:10:40,800 --> 00:10:44,080
Ця битва між сонцем і випаленою землею
97
00:10:44,160 --> 00:10:47,240
триває від народження нашого світу.
98
00:10:52,080 --> 00:10:55,920
Коли наша планета
була зовсім не блакитною.
99
00:11:04,240 --> 00:11:06,680
Чотири з половиною мільярди років тому…
100
00:11:12,640 --> 00:11:15,080
Земля була на початковому етапі розвитку.
101
00:11:16,680 --> 00:11:18,800
Вогняна куля з розплавленого каменю.
102
00:11:23,480 --> 00:11:27,320
Вона мала
стати сухою, пустельною планетою.
103
00:11:31,480 --> 00:11:35,800
Але за мільйони кілометрів
у найхолоднішій частині Сонячної системи…
104
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
на поверхні частинок пилу
105
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
утворювалися кристали води.
106
00:11:54,520 --> 00:11:59,760
З часом
ці частинки пилу скупчилися в астероїди.
107
00:12:01,560 --> 00:12:03,880
Їх було мільйони.
108
00:12:06,160 --> 00:12:09,600
Вони утворили пояс астероїдів.
109
00:12:11,320 --> 00:12:14,320
Величезну ділянку крижаного каміння.
110
00:12:17,640 --> 00:12:21,840
Однак для Землі
вони лишалися манливо недосяжними.
111
00:12:25,880 --> 00:12:27,520
На щастя,
112
00:12:28,440 --> 00:12:30,080
рухався велетень.
113
00:12:34,720 --> 00:12:39,080
ЮПІТЕР
4.5 МІЛЬЯРДА РОКІВ ТОМУ
114
00:12:39,160 --> 00:12:40,040
Юний Юпітер.
115
00:12:41,280 --> 00:12:42,960
Не планета, а монстр.
116
00:12:48,040 --> 00:12:51,240
Сили в турбулентній внутрішній частині
Сонячної системи
117
00:12:51,760 --> 00:12:55,520
повільно тягнули її до Сонця.
118
00:13:00,920 --> 00:13:04,000
Планета рухалася
по траєкторії, яка вела до зіткнення
119
00:13:04,840 --> 00:13:06,120
з поясом астероїдів.
120
00:13:22,160 --> 00:13:24,440
Коли він проривався через цю ділянку…
121
00:13:28,520 --> 00:13:33,560
його потужна гравітація
відкидала каміння в усі напрями.
122
00:13:41,960 --> 00:13:46,160
Усе-таки цей хаос і руйнування
123
00:13:46,240 --> 00:13:48,640
принесли прекрасний космічний дар.
124
00:13:55,240 --> 00:14:00,560
Зледенілі просочені водою
камені летіли до Землі.
125
00:14:06,520 --> 00:14:11,320
І можливість
зародження життя ставала трохи реальнішою.
126
00:14:15,800 --> 00:14:17,280
Протягом мільярдів років
127
00:14:17,360 --> 00:14:21,400
астероїди впліталися
в тканину Землі, поки вона формувалася.
128
00:14:25,680 --> 00:14:29,240
Хаос, спричинений Юпітером,
129
00:14:31,040 --> 00:14:33,920
заглиблення в Землю разом з астероїдами —
130
00:14:35,880 --> 00:14:39,720
молекулам води
було непросто сюди дістатися.
131
00:14:42,760 --> 00:14:45,000
Але попереду все одно був довгий шлях.
132
00:14:46,400 --> 00:14:49,280
Вони провели мільйони років
133
00:14:50,240 --> 00:14:52,560
ув’язненими в розплавленому ядрі Землі.
134
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
Чекали на нове диво…
135
00:15:00,680 --> 00:15:01,800
яке їх звільнить.
136
00:15:12,080 --> 00:15:15,840
Сьогодні більша частина
води планети все ще під землею.
137
00:15:23,920 --> 00:15:28,920
Тож слони розвинули
спеціальні навички, щоб її шукати.
138
00:15:39,480 --> 00:15:41,800
Порожні навіть каламутні ставки.
139
00:15:43,280 --> 00:15:45,960
Посушливий сезон
перетворився на повну засуху.
140
00:15:49,600 --> 00:15:51,680
Але в Пули є суперсила.
141
00:15:54,280 --> 00:15:55,720
Її неймовірний хобот
142
00:15:57,280 --> 00:15:59,680
має мільйони рецепторів.
143
00:16:02,040 --> 00:16:04,480
Відчуває запах води за кілька кілометрів…
144
00:16:09,160 --> 00:16:12,760
і може
виявляти джерела глибоко під землею.
145
00:16:23,800 --> 00:16:25,000
Але треба копати.
146
00:16:33,920 --> 00:16:35,600
У Метсі це не дуже виходить.
147
00:16:40,880 --> 00:16:42,960
А от у Босіґо талант.
148
00:16:51,560 --> 00:16:54,600
Тим часом
Метсі пропонують присісти в барі.
149
00:17:00,400 --> 00:17:02,640
Кілька ковтків не вистачить надовго.
150
00:17:07,320 --> 00:17:09,760
Але якби вода залишилася в землі,
151
00:17:11,600 --> 00:17:12,760
не було б і цього.
152
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Не було б слонів.
153
00:17:23,280 --> 00:17:25,120
Жодних організмів.
154
00:17:37,840 --> 00:17:40,680
Після того як астероїди
доставили сюди воду
155
00:17:41,240 --> 00:17:43,240
і її поглинула Земля…
156
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
вона була
ув’язнена в камінні у формі кристалів
157
00:17:50,240 --> 00:17:51,800
глибоко всередині планети.
158
00:17:57,600 --> 00:18:00,120
Мільйони років була схована
159
00:18:01,200 --> 00:18:04,240
під величезним морем магми.
160
00:18:13,000 --> 00:18:17,880
Доки Земля
повільно, але впевнено не охолола.
161
00:18:21,440 --> 00:18:25,800
А її поверхня не стала товстою скоринкою.
162
00:18:29,680 --> 00:18:34,000
Тоді кипляча середина
нарешті прорвалася назовні.
163
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
Величезні вулкани
164
00:18:47,080 --> 00:18:50,880
викидали в небо кілометри газу й пари.
165
00:18:58,760 --> 00:19:04,000
Нарешті молекули води звільнилися.
166
00:19:11,120 --> 00:19:13,800
І утворили перші хмари.
167
00:19:18,560 --> 00:19:20,920
Вони росли й купчилися мільйони років,
168
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
наповнювалися водою.
169
00:19:28,400 --> 00:19:31,120
Доки температура
не опустилася якраз настільки…
170
00:19:39,000 --> 00:19:41,400
що сформувалася й випала…
171
00:19:46,960 --> 00:19:50,560
перша крапля.
172
00:20:08,920 --> 00:20:10,880
Після цього Землю заливало…
173
00:20:16,280 --> 00:20:18,640
тисячі років.
174
00:20:30,080 --> 00:20:32,000
Калюжі перетворилися на річки.
175
00:20:41,600 --> 00:20:45,720
Озера стали морями.
176
00:20:53,520 --> 00:20:57,560
Великі океани затопили поверхню Землі.
177
00:21:16,000 --> 00:21:20,040
У них вода породила дещо чарівне.
178
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
Перше життя.
179
00:21:31,160 --> 00:21:33,240
З цих перших клітин
180
00:21:35,080 --> 00:21:38,040
з’явилися всі живі істоти.
181
00:21:40,720 --> 00:21:43,960
Вода — основна складова
182
00:21:44,040 --> 00:21:47,840
кожної клітини всіх істот на Землі.
183
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
Сьогодні…
184
00:22:01,400 --> 00:22:06,240
стадо досі несе в собі цю древню воду.
185
00:22:18,000 --> 00:22:20,480
Вона транспортує поживні речовини, кисень.
186
00:22:30,240 --> 00:22:31,920
Уможливлює кожне серцебиття.
187
00:22:39,000 --> 00:22:40,920
Кожний подих.
188
00:22:46,720 --> 00:22:49,840
Життя розвивалося завдяки воді.
189
00:22:51,080 --> 00:22:54,920
Саме тому жодна істота без неї не виживе.
190
00:23:01,960 --> 00:23:05,400
У Ботсвані засуха лише посилюється.
191
00:23:11,080 --> 00:23:13,640
Світ слонів палає.
192
00:23:22,720 --> 00:23:25,520
Стаду вдається втекти від лісової пожежі…
193
00:23:29,080 --> 00:23:31,280
але вони стикнулися з новою загрозою.
194
00:23:37,640 --> 00:23:40,240
У таку засуху всі страждають…
195
00:23:43,720 --> 00:23:46,080
від спраги та голоду.
196
00:23:52,640 --> 00:23:56,840
І те, й інше
леви можуть утамувати слоненятами.
197
00:24:14,280 --> 00:24:17,160
Навколо Метсі й Босіґо збираються дорослі.
198
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
Це дасть змогу стримувати загрозу.
199
00:24:30,720 --> 00:24:32,800
Але леви — терплячі створіння.
200
00:24:36,920 --> 00:24:40,240
А стаду
все ще треба перетнути безжальну пустелю…
201
00:24:42,640 --> 00:24:44,320
щоб дістатись іншої водойми.
202
00:24:48,600 --> 00:24:50,600
Їм потрібна поміч.
203
00:24:53,800 --> 00:24:55,680
І Земля її надає…
204
00:24:57,760 --> 00:25:00,120
в найнесподіванішому місці.
205
00:25:05,400 --> 00:25:07,760
Дерево акації — промінь надії.
206
00:25:13,960 --> 00:25:16,720
І притулок для істот усіх видів.
207
00:25:24,920 --> 00:25:27,840
Його довге коріння сягає набагато глибше,
208
00:25:28,560 --> 00:25:30,360
ніж яма, яку може вирити слон.
209
00:25:41,160 --> 00:25:43,360
Воно втягує й підіймає воду до гілок…
210
00:25:47,480 --> 00:25:48,440
і листя.
211
00:26:01,040 --> 00:26:04,280
Води якраз
достатньо, щоб вони поновили сили.
212
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
Це особливо важливо для матері Метсі…
213
00:26:12,880 --> 00:26:14,240
яка досі годує молоком.
214
00:26:18,400 --> 00:26:21,720
Але це не просто місцевий оазис.
215
00:26:25,400 --> 00:26:28,440
Це важлива ланка
в нескінченному колообігу води.
216
00:26:32,760 --> 00:26:36,800
Дерево акації —
посередник між землею та небом.
217
00:26:43,600 --> 00:26:46,160
Воно виділяє
кисень і випари води в повітря.
218
00:26:55,000 --> 00:26:59,240
Допомагає хмарам наповнитися,
а воді — циркулювати планетою.
219
00:27:07,400 --> 00:27:12,400
Відколи дощ напоїв перші зелені пагони…
220
00:27:16,360 --> 00:27:18,760
й дав життя першому дереву…
221
00:27:24,120 --> 00:27:27,520
рослини робили
нашу планету придатною для організмів.
222
00:27:35,320 --> 00:27:40,000
Так на колись пустельній кам’яній кулі
зародилося життя.
223
00:27:45,960 --> 00:27:48,760
Однак Всесвіт
може не лише дарувати подарунки,
224
00:27:50,360 --> 00:27:52,560
а й забирати їх.
225
00:28:01,280 --> 00:28:02,520
Колись давно
226
00:28:04,160 --> 00:28:09,440
рідка вода
була на поверхні ще однієї планети.
227
00:28:12,720 --> 00:28:17,280
МАРС
3.5 МІЛЬЯРДА РОКІВ ТОМУ
228
00:28:18,160 --> 00:28:20,560
Водний світ, як і Земля.
229
00:28:25,760 --> 00:28:28,280
Ті самі сили, що доставили воду на Землю,
230
00:28:29,520 --> 00:28:32,000
також принесли її на Марс.
231
00:28:35,200 --> 00:28:37,040
Оскільки планета має атмосферу,
232
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
утворилися хмари.
233
00:28:40,480 --> 00:28:41,320
Випав дощ.
234
00:28:43,080 --> 00:28:44,440
Потекли річки.
235
00:28:48,880 --> 00:28:52,160
І на поверхні розлився океан.
236
00:28:57,320 --> 00:28:59,240
Це був світ можливостей.
237
00:29:00,040 --> 00:29:02,520
У якому потенційно могло зародитися життя.
238
00:29:06,600 --> 00:29:07,920
Але так було недовго.
239
00:29:13,760 --> 00:29:19,080
Бо недалеко лютувало ядерне пекло.
240
00:29:21,120 --> 00:29:21,960
Сонце.
241
00:29:24,200 --> 00:29:27,560
З нього виходять
потоки високоенергетичних частинок,
242
00:29:27,640 --> 00:29:29,800
настільки потужних і смертоносних…
243
00:29:32,520 --> 00:29:34,520
що вони можуть спустошити планети.
244
00:29:44,040 --> 00:29:47,600
Цей сонячний вітер дме в космосі…
245
00:29:52,400 --> 00:29:55,560
зі швидкістю 400 кілометрів на секунду.
246
00:30:00,520 --> 00:30:03,040
Він прорвався крізь атмосферу Марса
247
00:30:04,720 --> 00:30:06,800
й знищив молекули води.
248
00:30:15,080 --> 00:30:15,920
Поступово,
249
00:30:16,720 --> 00:30:18,120
за мільйони років,
250
00:30:19,680 --> 00:30:24,480
люте Сонце змело захисний шар планети.
251
00:30:29,720 --> 00:30:31,480
Її океан випарувався…
252
00:30:37,680 --> 00:30:40,920
і вода загубилася в космосі.
253
00:30:48,640 --> 00:30:54,160
Марс став пустельною,
зледенілою тінню колишнього світу.
254
00:31:03,440 --> 00:31:05,920
Його накрили пилові бурі.
255
00:31:12,600 --> 00:31:18,240
Шансів, що тут з’являться
складні організми, більше не було.
256
00:31:27,640 --> 00:31:29,440
Так могло би бути й із нами.
257
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
Але чомусь на Землі
258
00:31:47,680 --> 00:31:51,440
вода
й організми знайшли спосіб зачепитися.
259
00:32:06,400 --> 00:32:07,280
У Ботсвані
260
00:32:08,120 --> 00:32:10,560
після двохсот днів під палючим сонцем…
261
00:32:12,920 --> 00:32:15,000
води більше не було.
262
00:32:23,720 --> 00:32:27,360
Сильні вітри
здіймають на випаленій землі пилові бурі.
263
00:32:45,400 --> 00:32:49,440
А клопіт слонів нікуди не зник.
264
00:33:03,000 --> 00:33:06,680
Удень дорослим
зазвичай добре вдається захищати малечу.
265
00:33:18,280 --> 00:33:19,720
Але коли настає ніч…
266
00:33:25,560 --> 00:33:26,600
усе по-іншому.
267
00:33:37,600 --> 00:33:40,360
Леви майстерно сіють хаос і сум’яття.
268
00:33:53,520 --> 00:33:55,720
Вони вибирають найуразливішу ціль.
269
00:34:00,880 --> 00:34:01,840
Працюють зграєю.
270
00:34:08,280 --> 00:34:10,080
Доки тікати більше нікуди.
271
00:34:27,320 --> 00:34:29,560
Без крила захисту всього стада
272
00:34:31,040 --> 00:34:34,080
здобич опиняється в левових лапах.
273
00:34:36,920 --> 00:34:40,560
Посуха та нескінченні пошуки їжі
274
00:34:41,520 --> 00:34:44,840
й води позначилися на Босіґо.
275
00:34:55,080 --> 00:34:58,240
Слони мають глибокий емоційний зв’язок.
276
00:35:10,000 --> 00:35:13,080
Утрату Босіґо оплакує вся родина.
277
00:35:30,520 --> 00:35:32,760
Стадо збирається, щоб утішити Метсі…
278
00:35:34,760 --> 00:35:36,840
якому зараз найважче.
279
00:35:48,520 --> 00:35:52,400
Нескінченна боротьба
за виживання повторюється щороку.
280
00:35:54,320 --> 00:35:55,720
Біля Окаванґо…
281
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
по всій нашій планеті…
282
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
і за її межами.
283
00:36:07,160 --> 00:36:09,200
Але Землі в цій битві за виживання
284
00:36:10,440 --> 00:36:12,000
пощастило…
285
00:36:14,040 --> 00:36:17,000
бо вона має таємного охоронця.
286
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
Глибоко в надрах…
287
00:36:28,560 --> 00:36:33,880
кипить
і плавиться вміст підземних котлів Землі…
288
00:36:37,880 --> 00:36:40,120
генеруючи потужне магнітне поле,
289
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
що починається в серці планети
290
00:36:46,200 --> 00:36:50,560
й простягається на шістдесят п’ять
тисяч кілометрів у сторону Сонця.
291
00:36:52,680 --> 00:36:55,760
Це надзвичайно
важливе силове поле захищає Землю.
292
00:36:58,400 --> 00:37:00,760
Від тих самих диких сонячних вітрів,
293
00:37:02,160 --> 00:37:04,040
що осушили Марс.
294
00:37:10,560 --> 00:37:13,840
Угамовує їх,
перш ніж вони потраплять у нашу атмосферу.
295
00:37:26,600 --> 00:37:28,480
Захищає таку необхідну воду.
296
00:37:30,600 --> 00:37:34,000
Утримуючи кожну краплю біля нашої планети.
297
00:37:41,080 --> 00:37:46,120
Ось чому
ця блакитна цятка не схожа на жодну іншу.
298
00:37:49,600 --> 00:37:52,720
Це місце, де може процвітати життя.
299
00:37:56,960 --> 00:37:59,080
Де слони врешті отримують необхідне.
300
00:38:01,640 --> 00:38:04,880
Щороку неодмінно випадає дощ.
301
00:38:09,760 --> 00:38:13,480
Удалині утворюються грозові хмари.
302
00:38:29,320 --> 00:38:33,400
Слони можуть
почути низькочастотний гуркіт грому
303
00:38:33,960 --> 00:38:36,640
за 240 кілометрів.
304
00:38:43,440 --> 00:38:47,800
Для них
це знак, що час повертатися до Окаванґо.
305
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
З високогірних районів Анголи
306
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
вода тече через Ботсвану.
307
00:39:12,080 --> 00:39:14,200
І наповнює дельту…
308
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
життєдайною рідиною.
309
00:39:34,520 --> 00:39:37,400
Кожен крок, який наближає стадо до дому…
310
00:39:40,840 --> 00:39:45,280
це продовження
значно більшої космічної одіссеї.
311
00:39:51,640 --> 00:39:57,240
Крихітні молекули пережили
автостоп із Юпітера на частинках пилу…
312
00:40:03,080 --> 00:40:05,800
нищівну спеку давньої Землі…
313
00:40:13,720 --> 00:40:16,160
ув’язнення в ядрі планети…
314
00:40:18,240 --> 00:40:23,160
а тоді звільнилися,
щоб сіяти насіння життя.
315
00:40:27,360 --> 00:40:31,880
Кожна крапля води має дивовижну історію.
316
00:40:34,680 --> 00:40:39,120
Кожна молекула —
ланка в нерозривному ланцюзі колообігу,
317
00:40:40,480 --> 00:40:43,400
що триває десятки тисяч років.
318
00:40:46,480 --> 00:40:47,800
Вона мандрує повітрям…
319
00:40:50,960 --> 00:40:51,800
океанами…
320
00:40:55,720 --> 00:40:56,560
камінням…
321
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
і тілами слонів.
322
00:41:11,720 --> 00:41:16,080
Через вісім місяців і сотні кілометрів
323
00:41:17,760 --> 00:41:19,520
Метсі та її родина
324
00:41:19,600 --> 00:41:24,960
нарешті прийшли до життєдайних вод дельти.
325
00:41:38,080 --> 00:41:41,640
Уже давно час напитися…
326
00:41:43,920 --> 00:41:44,760
і гратися.
327
00:41:47,400 --> 00:41:50,120
А потім попити ще.
328
00:41:59,680 --> 00:42:01,960
І показати новому члену родини…
329
00:42:06,360 --> 00:42:09,160
уклад життя в дельті.
330
00:42:22,400 --> 00:42:24,760
Метсі та її маленький родич —
331
00:42:25,600 --> 00:42:27,720
останні в довгому ряду тих,
332
00:42:28,320 --> 00:42:33,640
хто виграв від дивовижного прибуття
води на цю планету.
333
00:42:44,600 --> 00:42:47,600
Вони завжди будуть пов’язані із Всесвітом,
334
00:42:48,800 --> 00:42:52,160
який подарував
нашій планеті цей чарівний складник.
335
00:42:54,040 --> 00:42:59,880
І дав нам можливість
берегти її та плекати.
336
00:43:10,880 --> 00:43:15,120
Наприкінці ви дізнаєтеся про силу,
337
00:43:16,280 --> 00:43:21,640
яка об’єднує все, про що ми вже
розповідали в історії про Всесвіт.
338
00:43:23,600 --> 00:43:26,200
Про великого космічного скульптора —
339
00:43:26,960 --> 00:43:27,800
гравітацію.
340
00:43:29,200 --> 00:43:32,440
Це сила тяжіння,
завдяки якій сформувалася наша планета.
341
00:43:35,560 --> 00:43:38,760
І зблизяться
двоє пінгвінів на південному полюсі Землі.
342
00:43:41,080 --> 00:43:44,120
Але коли почала діяти гравітація?
343
00:43:45,760 --> 00:43:50,120
Як вона створює порядок і хаос?
344
00:43:53,000 --> 00:43:57,640
Та чому це робить
нашу планету ідеальною для життя…
345
00:43:59,920 --> 00:44:00,760
і любові?
346
00:44:32,120 --> 00:44:37,120
Переклад субтитрів: Троцька Ольга