1 00:00:08,800 --> 00:00:12,760 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,600 Hvert år i noen få måneder 3 00:00:19,240 --> 00:00:23,160 renner ferskvann inn i Okavangodeltaet. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,280 Det skaper et perfekt hjem… 5 00:00:31,360 --> 00:00:33,480 for en liten familie av elefanter. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,840 Og en lekeplass for deres to unge kalver, 7 00:00:44,520 --> 00:00:45,600 Bosigo… 8 00:00:47,680 --> 00:00:50,760 og hennes lille søskenbarn Metsi. 9 00:00:59,440 --> 00:01:05,400 Bosigo og Metsis kjærlighetsforhold til vannet er helt nytt. 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,320 Men fra nå av 11 00:01:11,200 --> 00:01:13,720 vil deres liv defineres av det. 12 00:01:15,960 --> 00:01:19,000 Dette ene verdifulle molekylet… 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,720 levert til jorden… 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,640 av forbløffende krefter som virker i vårt univers. 15 00:01:36,200 --> 00:01:38,520 Det har forvandlet denne planeten… 16 00:01:41,760 --> 00:01:43,200 til et fristed… 17 00:01:48,600 --> 00:01:49,560 for liv. 18 00:02:02,040 --> 00:02:06,040 UNIVERSET 19 00:02:11,640 --> 00:02:15,640 VANNETS VERDEN 20 00:02:22,080 --> 00:02:26,120 OKAVANGODELTAET I BOTSWANA 21 00:02:26,200 --> 00:02:27,720 Sommeren er her. 22 00:02:30,360 --> 00:02:34,200 Det som var et paradis, er ikke lenger det. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,840 Ferskvannet som oversvømte deltaet… 24 00:02:42,800 --> 00:02:45,360 blir bare værende i noen måneder. 25 00:02:46,720 --> 00:02:48,800 Vannhullene svinner. 26 00:02:50,520 --> 00:02:51,360 Og det fort. 27 00:02:58,520 --> 00:03:00,320 Dette betyr bare én ting 28 00:03:00,400 --> 00:03:03,640 for de tusenvis av elefanter som har oppholdt seg her. 29 00:03:06,240 --> 00:03:08,080 Det er på tide å bevege seg. 30 00:03:21,960 --> 00:03:26,400 Dette er det eneste hjemstedet Metsi og Bosigo har kjent. 31 00:03:28,720 --> 00:03:32,080 Men om noen uker er alt vannet borte. 32 00:03:36,160 --> 00:03:40,000 Så de må forlate deltaet med resten av familien. 33 00:03:41,160 --> 00:03:43,120 En flokk hunner, 34 00:03:43,200 --> 00:03:46,200 søstre, tanter og søskenbarn. 35 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 Ledet av bestemoren, 36 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 den store matriarken Pula. 37 00:03:58,360 --> 00:04:02,440 De setter ut på en reise med tusenvis av andre familier. 38 00:04:05,160 --> 00:04:06,400 Ut i ørkenen. 39 00:04:10,280 --> 00:04:11,600 På jakt etter vann. 40 00:04:18,840 --> 00:04:20,480 I de neste åtte månedene 41 00:04:20,560 --> 00:04:24,840 vil de vandre fra vannhull til vannhull, 42 00:04:27,320 --> 00:04:30,160 og navigere langs eldgamle elefantstier 43 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 ved hjelp av matriarken Pulas kunnskap, 44 00:04:35,320 --> 00:04:37,640 overlevert gjennom generasjoner. 45 00:04:40,480 --> 00:04:43,040 Vandringen vil sette alles liv i fare. 46 00:04:45,080 --> 00:04:50,560 De vil trenge alle sine enestående sanser for å holde ut. 47 00:04:55,640 --> 00:04:58,840 Denne reisen er ikke et valg. 48 00:05:04,640 --> 00:05:07,080 Uten vann vil de dø. 49 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 Selv på vår blå planet 50 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 er flytende ferskvann mangelvare. 51 00:05:20,160 --> 00:05:23,400 Og hvis vi leter utenfor vår egen planet, 52 00:05:25,480 --> 00:05:27,000 er det enda sjeldnere. 53 00:05:30,320 --> 00:05:32,880 Selv jordens tørreste ørken 54 00:05:33,640 --> 00:05:38,080 er ingenting sammenlignet med resten av solsystemet. 55 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 I de kalde ytre områdene 56 00:05:50,360 --> 00:05:52,720 er eneste overflatevann is. 57 00:05:56,880 --> 00:05:59,320 Som på Saturns frosne måner, 58 00:06:01,640 --> 00:06:07,400 der isfontener strekker seg flere kilometer ut i rommet. 59 00:06:14,520 --> 00:06:17,800 Nærmere sola, på Mars, 60 00:06:18,720 --> 00:06:21,840 fjernes vannet av voldsomme solvinder. 61 00:06:32,640 --> 00:06:34,240 Og på Venus 62 00:06:34,320 --> 00:06:36,040 koker det bare vekk. 63 00:06:45,560 --> 00:06:48,320 Det er bare én klode vi kjenner 64 00:06:48,400 --> 00:06:51,800 med den gaven som er flytende vann på sin overflate. 65 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 En lyseblå prikk. 66 00:07:00,920 --> 00:07:02,000 Vårt hjem. 67 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 Akkurat nå 68 00:07:10,800 --> 00:07:16,840 gjør vannet at en familie føres ut på en søken for å overleve. 69 00:07:24,600 --> 00:07:26,840 En måned etter å ha forlatt deltaet 70 00:07:27,920 --> 00:07:30,720 er det bare noen få gjørmete kulper igjen. 71 00:07:34,840 --> 00:07:40,120 Det blir færre og lengre mellom dem for hver dag. 72 00:07:43,840 --> 00:07:48,480 Pula bruker sitt avstemte minne for å lede familien til et vannhull. 73 00:07:55,040 --> 00:07:57,120 Hun husker ruten presist 74 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 etter flere tiår. 75 00:08:03,680 --> 00:08:05,760 Etter en lang dags marsj 76 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 er alle desperate etter å drikke. 77 00:08:13,800 --> 00:08:19,600 Men det er også de andre 130 000 elefantene i Botswana. 78 00:08:31,280 --> 00:08:34,800 Tørketiden har trukket til seg flokker fra fjern og nær… 79 00:08:39,840 --> 00:08:42,000 til dette vannhullet. 80 00:08:52,160 --> 00:08:56,360 Alle konkurrerer om samme svinnende ressurs. 81 00:09:15,120 --> 00:09:19,240 De voksne lærer de unge lure triks for å overleve. 82 00:09:20,000 --> 00:09:23,920 Som det å skumme en gjørmete kulp etter det ferskeste vannet. 83 00:09:29,240 --> 00:09:34,000 Og hvordan man bruker litt gjørmevann som forfriskende solkrem. 84 00:09:36,880 --> 00:09:40,800 Den rynkete huden er perfekt for å holde på vann og kjøle seg ned. 85 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 Men Metsi og Bosigo lærer også… 86 00:09:56,040 --> 00:09:58,760 at gjørmekulper ikke bare er et sted å drikke. 87 00:10:00,080 --> 00:10:01,640 De er også badeland. 88 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 Med så mange tørste elefanter 89 00:10:17,480 --> 00:10:19,720 har vannhullet blitt tømt. 90 00:10:26,160 --> 00:10:28,000 Pulas familie må videre 91 00:10:31,840 --> 00:10:37,600 for å nå neste vannhull før solen tørker det ut. 92 00:10:40,720 --> 00:10:44,080 Kampen mellom sol og svidd jord 93 00:10:44,160 --> 00:10:47,280 har rast siden vår klode ble født. 94 00:10:52,040 --> 00:10:56,000 Da vår blå planet alt annet enn blå. 95 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 For fire og en halv milliard år siden 96 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 var jorden i sin barndom. 97 00:11:16,640 --> 00:11:18,920 En ildkule av smeltet stein. 98 00:11:23,440 --> 00:11:27,360 Dømt til å bli en tørr, ufruktbar klode. 99 00:11:31,440 --> 00:11:35,880 Men millioner av kilometer ut i de kaldeste delene av solsystemet, 100 00:11:40,960 --> 00:11:42,720 dannet det seg vannkrystaller 101 00:11:43,680 --> 00:11:46,760 på overflaten av støvpartikler. 102 00:11:54,480 --> 00:11:59,760 Med tiden klumpet støvkornene seg sammen til asteroider. 103 00:12:01,520 --> 00:12:03,920 I millionantall. 104 00:12:06,080 --> 00:12:09,600 Dette ble asteroidebeltet. 105 00:12:11,240 --> 00:12:14,440 Et stort område med steiner med is. 106 00:12:17,640 --> 00:12:21,880 Likevel var de utenfor jordens rekkevidde. 107 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 Men heldigvis 108 00:12:28,400 --> 00:12:30,160 var en kjempe i bevegelse. 109 00:12:34,720 --> 00:12:39,000 JUPITER FOR 4,5 MILLIARDER ÅR SIDEN 110 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Unge Jupiter. 111 00:12:41,160 --> 00:12:43,120 Et monster av en planet. 112 00:12:48,080 --> 00:12:50,920 Krefter i det turbulente indre solsystemet 113 00:12:51,640 --> 00:12:55,520 trakk den sakte inn mot solen. 114 00:13:00,760 --> 00:13:03,880 En bane som brakte den på kollisjonskurs 115 00:13:04,760 --> 00:13:06,440 med asteroidebeltet. 116 00:13:22,080 --> 00:13:24,560 I det den dundret gjennom asteroidene, 117 00:13:28,480 --> 00:13:33,560 kastet den enorme tyngdekraften steiner i alle retninger. 118 00:13:41,880 --> 00:13:46,160 Likevel, ut av så mye kaos og ødeleggelse, 119 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 kom den endelige kosmiske gaven. 120 00:13:55,120 --> 00:14:00,760 Steiner fulle av is ble sendt mot jorden. 121 00:14:06,360 --> 00:14:11,360 De førte liv et skritt nærmere. 122 00:14:15,720 --> 00:14:17,280 Over milliarder av år 123 00:14:17,360 --> 00:14:21,480 ble asteroider en del av jorden under dens tilblivelse. 124 00:14:25,680 --> 00:14:29,240 Fanget i uroen Jupiter skapte, 125 00:14:30,920 --> 00:14:34,120 ført dypt ned i jorden av asteroider, 126 00:14:35,800 --> 00:14:39,800 var ikke vannmolekylenes reise enkel. 127 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 De hadde fortsatt langt igjen. 128 00:14:46,320 --> 00:14:49,320 Fengslet i millioner av år, 129 00:14:50,200 --> 00:14:52,640 låst i jordens smeltede kjerne, 130 00:14:55,640 --> 00:14:57,400 ventende på nok et mirakel… 131 00:15:00,600 --> 00:15:01,960 for å slippes fri. 132 00:15:12,040 --> 00:15:15,960 I dag er mye av jordens vann fortsatt fanget under bakken. 133 00:15:23,880 --> 00:15:29,000 Så elefanter har utviklet egne ferdigheter for å finne det. 134 00:15:39,400 --> 00:15:41,960 Selv gjørmepyttene er tomme. 135 00:15:43,240 --> 00:15:46,120 Årstiden har ført med seg en full tørke. 136 00:15:49,560 --> 00:15:51,880 Men Pula har en superkraft. 137 00:15:54,200 --> 00:15:55,720 Hennes utrolige snabel, 138 00:15:57,240 --> 00:15:59,880 med millioner av sansereseptorer, 139 00:16:02,000 --> 00:16:04,440 kan lukte vann flere kilometer unna 140 00:16:09,040 --> 00:16:12,880 og finne kildene dypt under jorden. 141 00:16:23,720 --> 00:16:25,480 Men man må grave. 142 00:16:33,880 --> 00:16:36,000 Metsi er ikke så flink til å grave. 143 00:16:40,840 --> 00:16:43,080 Men Bosigo er et naturtalent. 144 00:16:51,520 --> 00:16:54,680 Og Metsi tilbys en plass ved baren. 145 00:17:00,360 --> 00:17:02,640 Disse få slurkene varer ikke lenge. 146 00:17:07,280 --> 00:17:09,880 Men om vannet hadde holdt seg i jorden, 147 00:17:11,280 --> 00:17:13,240 ville det ikke vært noe å drikke. 148 00:17:17,800 --> 00:17:19,680 Det ville ikke vært elefanter. 149 00:17:23,200 --> 00:17:25,280 Ikke noe liv i det hele tatt. 150 00:17:37,800 --> 00:17:41,160 Etter at vannet kom med asteroider 151 00:17:41,240 --> 00:17:43,480 og fortært av jorden, 152 00:17:45,640 --> 00:17:48,280 var det bundet i stein som krystaller 153 00:17:50,200 --> 00:17:51,800 dypt inne i planeten. 154 00:17:57,560 --> 00:18:00,160 Det forble begravd i millioner av år 155 00:18:01,160 --> 00:18:04,360 under et stort hav av magma. 156 00:18:12,920 --> 00:18:17,880 Helt til jorden sakte, men sikkert, ble avkjølt. 157 00:18:21,360 --> 00:18:25,880 Overflaten herdet til en tykk skorpe. 158 00:18:29,680 --> 00:18:34,240 Endelig brøt det kokende indre gjennom. 159 00:18:43,720 --> 00:18:45,600 Enorme vulkaner 160 00:18:47,080 --> 00:18:50,880 sprengte gass og damp mange kilometer opp i himmelen. 161 00:18:58,720 --> 00:19:04,000 Endelig ble vannmolekyler frigjort. 162 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 De dannet de første skyene. 163 00:19:18,480 --> 00:19:21,680 De vokste og bygget seg opp over millioner av år 164 00:19:21,760 --> 00:19:23,400 og ble fulle av vann. 165 00:19:28,320 --> 00:19:31,120 Helt til temperaturen falt nok… 166 00:19:38,920 --> 00:19:41,480 til at første regndråpe… 167 00:19:46,920 --> 00:19:50,560 ble dannet og falt… 168 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 Det som fulgte var et skybrudd… 169 00:20:16,240 --> 00:20:18,640 som varte i tusenvis av år. 170 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 Pytter ble til elver. 171 00:20:41,520 --> 00:20:45,760 Innsjøer ble til hav. 172 00:20:53,480 --> 00:20:57,560 Og verdenshav dekket jordens overflate. 173 00:21:15,920 --> 00:21:20,120 Og her ga vann grobunn for noe magisk. 174 00:21:25,320 --> 00:21:26,840 Det første livet. 175 00:21:31,080 --> 00:21:33,680 Fra disse første cellene 176 00:21:35,000 --> 00:21:38,040 kom alle levende ting. 177 00:21:40,640 --> 00:21:43,960 Vann er den grunnleggende ingrediensen 178 00:21:44,040 --> 00:21:48,000 i alle celler i alle skapninger på jorden. 179 00:21:57,360 --> 00:21:58,440 Og i dag 180 00:22:01,320 --> 00:22:06,400 bærer flokken fortsatt det gamle vannet i seg. 181 00:22:17,960 --> 00:22:20,240 Det frakter næringsstoffer og oksygen. 182 00:22:29,920 --> 00:22:32,000 Det gir kraft til hvert hjerteslag. 183 00:22:38,920 --> 00:22:41,160 Og det driver hvert åndedrag. 184 00:22:46,640 --> 00:22:49,240 Livet utviklet seg på grunn av vann. 185 00:22:51,000 --> 00:22:54,960 Derfor kan ikke liv overleve uten. 186 00:23:01,920 --> 00:23:05,480 I Botswana blir tørken stadig verre. 187 00:23:11,080 --> 00:23:13,880 Elefantenes verden står i brann. 188 00:23:22,600 --> 00:23:25,520 Flokken klarer å unnslippe den brennende skogen, 189 00:23:29,040 --> 00:23:31,240 men går rett inn i en ny trussel. 190 00:23:37,560 --> 00:23:40,320 I denne tørken lider alle… 191 00:23:43,680 --> 00:23:46,160 av tørst og sult. 192 00:23:52,600 --> 00:23:56,960 Og for løver ville småelefanter tilfredsstille begge deler. 193 00:24:14,200 --> 00:24:17,320 De voksne samler seg rundt Metsi og Bosigo. 194 00:24:24,720 --> 00:24:26,960 Det er nok til å holde trusselen unna. 195 00:24:30,680 --> 00:24:32,880 Men løver er tålmodige skapninger. 196 00:24:36,880 --> 00:24:40,400 Og flokken må fortsatt krysse en nådeløs ødemark… 197 00:24:42,600 --> 00:24:44,280 før de når neste vannhull. 198 00:24:48,520 --> 00:24:50,680 De trenger en livline. 199 00:24:53,760 --> 00:24:56,040 Og det gir jorden dem 200 00:24:57,720 --> 00:25:00,120 på det mest uventede sted. 201 00:25:05,320 --> 00:25:08,000 Akasietreet gir håp. 202 00:25:13,880 --> 00:25:16,800 Og det er et fristed for skapninger av alle slag. 203 00:25:24,880 --> 00:25:28,320 Dets lange røtter når mye dypere 204 00:25:28,400 --> 00:25:30,400 enn en elefant kan grave. 205 00:25:41,240 --> 00:25:43,360 Det trekker vann til sine grener… 206 00:25:47,360 --> 00:25:48,520 og blader. 207 00:26:01,000 --> 00:26:04,480 Akkurat nok vann til å holde dem i live. 208 00:26:08,280 --> 00:26:10,840 Særlig viktig for Metsis mor, 209 00:26:12,600 --> 00:26:14,320 som fortsatt gir barnet melk. 210 00:26:18,320 --> 00:26:21,800 Men dette er mye mer enn en avgrenset oase. 211 00:26:25,360 --> 00:26:28,480 Det er et avgjørende ledd i vannets evige kretsløp. 212 00:26:32,720 --> 00:26:36,800 Akasietreet forbinder bakken med himmelen. 213 00:26:43,600 --> 00:26:46,080 Det puster oksygen og damp inn i luften. 214 00:26:55,000 --> 00:26:59,320 Det mater skyer og driver vannets reise rundt jorden. 215 00:27:07,400 --> 00:27:12,400 Helt siden regnet førte med seg de første grønne skuddene… 216 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 og ga liv til det første treet, 217 00:27:24,120 --> 00:27:27,720 har planter gjort planeten vår beboelig. 218 00:27:35,280 --> 00:27:40,040 Det ga liv til en tidligere ufruktbar stein. 219 00:27:45,880 --> 00:27:48,760 Men gavene vårt univers gir, 220 00:27:50,320 --> 00:27:52,760 kan også tas vekk. 221 00:28:01,280 --> 00:28:02,760 For lenge, lenge siden 222 00:28:04,080 --> 00:28:09,480 fantes en annen planet med en overflate dekket av flytende vann. 223 00:28:12,680 --> 00:28:17,280 MARS FOR 3,5 MILLIARDER ÅR SIDEN 224 00:28:18,080 --> 00:28:20,600 En vannverden, akkurat som vår. 225 00:28:25,720 --> 00:28:28,440 De samme kreftene som ga jorden vann, 226 00:28:29,440 --> 00:28:32,000 ga det også til Mars. 227 00:28:35,200 --> 00:28:38,640 Da atmosfæren var på plass, ble det dannet skyer. 228 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Det regnet. 229 00:28:43,000 --> 00:28:44,440 Elver rant. 230 00:28:48,800 --> 00:28:52,160 Og et hav strømmet over overflaten. 231 00:28:57,240 --> 00:28:59,960 En klode av muligheter. 232 00:29:00,040 --> 00:29:02,320 Den hadde potensial for liv. 233 00:29:06,600 --> 00:29:08,080 Men det varte ikke. 234 00:29:13,720 --> 00:29:19,080 For ikke langt unna raste et kjernefysisk inferno. 235 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Vår sol. 236 00:29:24,120 --> 00:29:29,800 Fra den strømmer høyenergiske partikler, så kraftige og dødelige 237 00:29:32,480 --> 00:29:34,480 at de kan ødelegge planeter. 238 00:29:43,960 --> 00:29:47,840 Disse solvindene strømmer gjennom rommet… 239 00:29:52,320 --> 00:29:55,640 i en fart på 400 kilometer i sekundet. 240 00:30:00,480 --> 00:30:03,160 Og den føk gjennom atmosfæren på Mars 241 00:30:04,640 --> 00:30:06,800 og rev vannmolekyler fra hverandre. 242 00:30:15,040 --> 00:30:16,520 Litt etter litt, 243 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 over millioner av år, 244 00:30:19,600 --> 00:30:24,480 ble planetens beskyttende lag fjernet av solens raseri. 245 00:30:29,680 --> 00:30:31,640 Helt til havet hadde fordampet 246 00:30:37,640 --> 00:30:41,040 og vannet gikk tapt i rommet. 247 00:30:48,600 --> 00:30:54,160 Mars ble en øde, frossen skygge av sitt tidligere jeg. 248 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 Oppslukt av støvstormer. 249 00:31:12,520 --> 00:31:18,280 Enhver sjanse for komplekst liv var tapt for alltid. 250 00:31:27,560 --> 00:31:29,640 Dette kunne ha vært vår historie. 251 00:31:44,360 --> 00:31:46,640 Men på jorden 252 00:31:47,560 --> 00:31:51,560 har vann og liv klart å klamre seg fast. 253 00:32:06,320 --> 00:32:07,960 I Botswana, 254 00:32:08,040 --> 00:32:10,640 etter to hundre dager i brennende sol, 255 00:32:12,840 --> 00:32:15,000 er det ikke noe vann å finne. 256 00:32:23,680 --> 00:32:27,600 Voldsom vind sender støv over den solsvidde jorden. 257 00:32:45,320 --> 00:32:49,440 Og at elefantene sliter blir lagt merke til. 258 00:33:02,920 --> 00:33:06,800 I dagslys kan de voksne vanligvis beskytte sine unge. 259 00:33:18,240 --> 00:33:19,800 Men når natten kommer, 260 00:33:25,480 --> 00:33:26,920 er det annerledes. 261 00:33:37,520 --> 00:33:40,400 Løver er mestere i å skape kaos og forvirring. 262 00:33:53,440 --> 00:33:55,880 De velger ut den mest sårbare. 263 00:34:00,680 --> 00:34:02,120 De samarbeider i flokk. 264 00:34:08,200 --> 00:34:10,280 Helt til det ikke er noen utvei. 265 00:34:27,240 --> 00:34:29,600 Uten hele flokken som beskyttelse, 266 00:34:30,960 --> 00:34:34,080 overvelder løvene byttet. 267 00:34:36,880 --> 00:34:40,600 Tørken og den endeløse jakten på mat og vann 268 00:34:41,440 --> 00:34:44,880 har gjort at Bosigo må bøte med livet. 269 00:34:55,040 --> 00:34:58,240 Elefanter danner dype bånd til hverandre. 270 00:35:09,920 --> 00:35:13,080 Hele familien sørger over tapet av Bosigo. 271 00:35:30,480 --> 00:35:32,840 Flokken samles for å trøste Metsi. 272 00:35:34,680 --> 00:35:36,960 Hun har det tøffest av alle. 273 00:35:48,480 --> 00:35:52,480 Den uendelige kampen for overlevelse utspiller seg hvert år. 274 00:35:54,280 --> 00:35:55,720 I hele Okavango, 275 00:35:58,000 --> 00:35:59,280 på hele planeten vår 276 00:36:01,960 --> 00:36:03,040 og enda lenger ut. 277 00:36:07,080 --> 00:36:09,560 Men i denne kampen for overlevelse, 278 00:36:10,440 --> 00:36:12,000 var jorden heldig 279 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 og fikk en hemmelig vokter som beskyttelse. 280 00:36:24,360 --> 00:36:25,480 Innerst inne 281 00:36:28,520 --> 00:36:33,880 herjer planetens smelteovn. 282 00:36:37,840 --> 00:36:40,240 Den skaper et kraftig magnetfelt 283 00:36:41,920 --> 00:36:44,360 som strekker seg fra hjertet av planeten 284 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 og 65 000 kilometer ut mot solen. 285 00:36:52,600 --> 00:36:55,880 Et viktig kraftfelt som forsvarer jorden. 286 00:36:58,320 --> 00:37:01,040 Fra de samme ville solvindene 287 00:37:02,080 --> 00:37:04,040 som fjernet vannet fra Mars. 288 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 De slås tilbake før de treffer vår atmosfære. 289 00:37:26,520 --> 00:37:28,760 Slik beskyttes vårt livsviktige vann. 290 00:37:30,520 --> 00:37:34,160 Hver dråpe presses mot vår planet. 291 00:37:41,040 --> 00:37:46,160 Dette gjør at vår lyseblå prikk ikke er som noe annet sted. 292 00:37:49,520 --> 00:37:52,920 Et sted der livet kan blomstre. 293 00:37:56,960 --> 00:37:59,080 Det gir elefantene lindring. 294 00:38:01,600 --> 00:38:04,880 Det sikrer at regnet kommer tilbake hvert år. 295 00:38:09,680 --> 00:38:14,000 I det fjerne bygger uværsskyer seg opp. 296 00:38:29,200 --> 00:38:33,800 Elefanter kan merke den lavfrekvente lyden av torden 297 00:38:33,880 --> 00:38:36,680 fra 240 kilometer unna. 298 00:38:43,400 --> 00:38:47,880 Det forteller dem at de burde dra tilbake til Okavango. 299 00:38:56,600 --> 00:38:58,440 Fra Angolas høyland 300 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 renner vannet nå gjennom Botswana. 301 00:39:12,000 --> 00:39:14,280 Det skal gi nytt liv til deltaet… 302 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 med livets kyss. 303 00:39:34,480 --> 00:39:37,480 Hvert steg som fører flokken nærmere sitt hjem… 304 00:39:40,760 --> 00:39:45,280 er en videreføring av en mye større kosmisk odyssé. 305 00:39:51,640 --> 00:39:57,280 Fra ørsmå molekyler som haiker med støv utenfor Jupiter, 306 00:40:03,000 --> 00:40:05,800 for så å overleve den unge jordens hete. 307 00:40:13,680 --> 00:40:16,160 Fanget i planetens kjerne, 308 00:40:18,200 --> 00:40:23,080 for så å komme fri for å så livets frø. 309 00:40:27,360 --> 00:40:31,880 Hver dråpe vann har en fantastisk historie å fortelle. 310 00:40:34,640 --> 00:40:39,120 Hvert molekyl er et ledd i en ubrutt kjede 311 00:40:40,440 --> 00:40:43,400 over titusenvis av år. 312 00:40:46,480 --> 00:40:47,800 Gjennom luft, 313 00:40:50,840 --> 00:40:51,800 hav, 314 00:40:55,680 --> 00:40:56,560 stein 315 00:41:04,800 --> 00:41:05,960 og elefanter. 316 00:41:11,680 --> 00:41:16,040 Etter åtte måneder og hundrevis av kilometer, 317 00:41:17,720 --> 00:41:19,520 har Metsi og familien 318 00:41:19,600 --> 00:41:24,520 endelig nådd deltaets livgivende vann. 319 00:41:38,040 --> 00:41:41,640 Det er mer enn på tide å få seg noe å drikke… 320 00:41:43,880 --> 00:41:45,080 og å leke. 321 00:41:47,360 --> 00:41:50,160 Og så drikke litt til. 322 00:41:59,560 --> 00:42:02,040 Og å vise det siste familiemedlemmet… 323 00:42:06,360 --> 00:42:09,200 hvordan ting gjøres i deltaet. 324 00:42:22,360 --> 00:42:25,360 Metsi og hennes nye søskenbarn 325 00:42:25,440 --> 00:42:28,240 er de siste i en lang rekke 326 00:42:28,320 --> 00:42:33,800 som drar nytte av vannets mirakuløse ankomst på planeten. 327 00:42:44,480 --> 00:42:47,600 De vil alltid knyttes til universet 328 00:42:48,800 --> 00:42:52,280 som ga planeten vår en magisk ingrediens. 329 00:42:54,040 --> 00:42:59,920 Som så ga oss muligheten til å bevare og verdsette den. 330 00:43:10,840 --> 00:43:15,120 Neste gang avslutter vi historien om vårt univers 331 00:43:16,280 --> 00:43:22,160 med den kraften som fører alt vi har sett på sammen. 332 00:43:23,560 --> 00:43:26,320 Kosmos' store skulptør: 333 00:43:26,960 --> 00:43:27,800 tyngdekraften. 334 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 En tiltrekningskraft som skapte vår planet. 335 00:43:35,560 --> 00:43:39,240 Og vi fører to pingviner sammen på jordens sydpol. 336 00:43:41,040 --> 00:43:44,120 Men når begynte tyngdekraften sin påvirkning? 337 00:43:45,680 --> 00:43:50,080 Hvordan skaper den både orden og kaos? 338 00:43:52,920 --> 00:43:57,640 Og hvorfor gjør den vår planet perfekt for liv… 339 00:43:59,920 --> 00:44:00,920 og kjærlighet? 340 00:44:32,120 --> 00:44:37,120 Tekst: Helge Haaland