1
00:00:08,800 --> 00:00:12,760
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,600
Hvert år i noen få måneder
3
00:00:19,240 --> 00:00:23,160
renner ferskvann inn i Okavangodeltaet.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,280
Det skaper et perfekt hjem…
5
00:00:31,360 --> 00:00:33,480
for en liten familie av elefanter.
6
00:00:38,000 --> 00:00:41,840
Og en lekeplass for deres to unge kalver,
7
00:00:44,520 --> 00:00:45,600
Bosigo…
8
00:00:47,680 --> 00:00:50,760
og hennes lille søskenbarn Metsi.
9
00:00:59,440 --> 00:01:05,400
Bosigo og Metsis kjærlighetsforhold
til vannet er helt nytt.
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,320
Men fra nå av
11
00:01:11,200 --> 00:01:13,720
vil deres liv defineres av det.
12
00:01:15,960 --> 00:01:19,000
Dette ene verdifulle molekylet…
13
00:01:21,400 --> 00:01:22,720
levert til jorden…
14
00:01:25,400 --> 00:01:29,640
av forbløffende krefter
som virker i vårt univers.
15
00:01:36,200 --> 00:01:38,520
Det har forvandlet denne planeten…
16
00:01:41,760 --> 00:01:43,200
til et fristed…
17
00:01:48,600 --> 00:01:49,560
for liv.
18
00:02:02,040 --> 00:02:06,040
UNIVERSET
19
00:02:11,640 --> 00:02:15,640
VANNETS VERDEN
20
00:02:22,080 --> 00:02:26,120
OKAVANGODELTAET I BOTSWANA
21
00:02:26,200 --> 00:02:27,720
Sommeren er her.
22
00:02:30,360 --> 00:02:34,200
Det som var et paradis,
er ikke lenger det.
23
00:02:37,360 --> 00:02:39,840
Ferskvannet som oversvømte deltaet…
24
00:02:42,800 --> 00:02:45,360
blir bare værende i noen måneder.
25
00:02:46,720 --> 00:02:48,800
Vannhullene svinner.
26
00:02:50,520 --> 00:02:51,360
Og det fort.
27
00:02:58,520 --> 00:03:00,320
Dette betyr bare én ting
28
00:03:00,400 --> 00:03:03,640
for de tusenvis av elefanter
som har oppholdt seg her.
29
00:03:06,240 --> 00:03:08,080
Det er på tide å bevege seg.
30
00:03:21,960 --> 00:03:26,400
Dette er det eneste hjemstedet
Metsi og Bosigo har kjent.
31
00:03:28,720 --> 00:03:32,080
Men om noen uker er alt vannet borte.
32
00:03:36,160 --> 00:03:40,000
Så de må forlate deltaet
med resten av familien.
33
00:03:41,160 --> 00:03:43,120
En flokk hunner,
34
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
søstre, tanter og søskenbarn.
35
00:03:48,080 --> 00:03:49,680
Ledet av bestemoren,
36
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
den store matriarken Pula.
37
00:03:58,360 --> 00:04:02,440
De setter ut på en reise
med tusenvis av andre familier.
38
00:04:05,160 --> 00:04:06,400
Ut i ørkenen.
39
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
På jakt etter vann.
40
00:04:18,840 --> 00:04:20,480
I de neste åtte månedene
41
00:04:20,560 --> 00:04:24,840
vil de vandre fra vannhull til vannhull,
42
00:04:27,320 --> 00:04:30,160
og navigere langs eldgamle elefantstier
43
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
ved hjelp av matriarken Pulas kunnskap,
44
00:04:35,320 --> 00:04:37,640
overlevert gjennom generasjoner.
45
00:04:40,480 --> 00:04:43,040
Vandringen vil sette alles liv i fare.
46
00:04:45,080 --> 00:04:50,560
De vil trenge alle sine
enestående sanser for å holde ut.
47
00:04:55,640 --> 00:04:58,840
Denne reisen er ikke et valg.
48
00:05:04,640 --> 00:05:07,080
Uten vann vil de dø.
49
00:05:11,320 --> 00:05:13,880
Selv på vår blå planet
50
00:05:13,960 --> 00:05:16,960
er flytende ferskvann mangelvare.
51
00:05:20,160 --> 00:05:23,400
Og hvis vi leter utenfor
vår egen planet,
52
00:05:25,480 --> 00:05:27,000
er det enda sjeldnere.
53
00:05:30,320 --> 00:05:32,880
Selv jordens tørreste ørken
54
00:05:33,640 --> 00:05:38,080
er ingenting sammenlignet med
resten av solsystemet.
55
00:05:41,560 --> 00:05:44,080
I de kalde ytre områdene
56
00:05:50,360 --> 00:05:52,720
er eneste overflatevann is.
57
00:05:56,880 --> 00:05:59,320
Som på Saturns frosne måner,
58
00:06:01,640 --> 00:06:07,400
der isfontener strekker seg
flere kilometer ut i rommet.
59
00:06:14,520 --> 00:06:17,800
Nærmere sola, på Mars,
60
00:06:18,720 --> 00:06:21,840
fjernes vannet av voldsomme solvinder.
61
00:06:32,640 --> 00:06:34,240
Og på Venus
62
00:06:34,320 --> 00:06:36,040
koker det bare vekk.
63
00:06:45,560 --> 00:06:48,320
Det er bare én klode vi kjenner
64
00:06:48,400 --> 00:06:51,800
med den gaven som er flytende vann
på sin overflate.
65
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
En lyseblå prikk.
66
00:07:00,920 --> 00:07:02,000
Vårt hjem.
67
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
Akkurat nå
68
00:07:10,800 --> 00:07:16,840
gjør vannet at en familie
føres ut på en søken for å overleve.
69
00:07:24,600 --> 00:07:26,840
En måned etter å ha forlatt deltaet
70
00:07:27,920 --> 00:07:30,720
er det bare noen få gjørmete kulper igjen.
71
00:07:34,840 --> 00:07:40,120
Det blir færre og lengre mellom dem
for hver dag.
72
00:07:43,840 --> 00:07:48,480
Pula bruker sitt avstemte minne
for å lede familien til et vannhull.
73
00:07:55,040 --> 00:07:57,120
Hun husker ruten presist
74
00:07:57,880 --> 00:07:59,480
etter flere tiår.
75
00:08:03,680 --> 00:08:05,760
Etter en lang dags marsj
76
00:08:06,480 --> 00:08:09,640
er alle desperate etter å drikke.
77
00:08:13,800 --> 00:08:19,600
Men det er også de andre
130 000 elefantene i Botswana.
78
00:08:31,280 --> 00:08:34,800
Tørketiden har trukket til seg
flokker fra fjern og nær…
79
00:08:39,840 --> 00:08:42,000
til dette vannhullet.
80
00:08:52,160 --> 00:08:56,360
Alle konkurrerer
om samme svinnende ressurs.
81
00:09:15,120 --> 00:09:19,240
De voksne lærer de unge
lure triks for å overleve.
82
00:09:20,000 --> 00:09:23,920
Som det å skumme en gjørmete kulp
etter det ferskeste vannet.
83
00:09:29,240 --> 00:09:34,000
Og hvordan man bruker litt gjørmevann
som forfriskende solkrem.
84
00:09:36,880 --> 00:09:40,800
Den rynkete huden er perfekt
for å holde på vann og kjøle seg ned.
85
00:09:49,480 --> 00:09:53,080
Men Metsi og Bosigo lærer også…
86
00:09:56,040 --> 00:09:58,760
at gjørmekulper ikke bare
er et sted å drikke.
87
00:10:00,080 --> 00:10:01,640
De er også badeland.
88
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
Med så mange tørste elefanter
89
00:10:17,480 --> 00:10:19,720
har vannhullet blitt tømt.
90
00:10:26,160 --> 00:10:28,000
Pulas familie må videre
91
00:10:31,840 --> 00:10:37,600
for å nå neste vannhull
før solen tørker det ut.
92
00:10:40,720 --> 00:10:44,080
Kampen mellom sol og svidd jord
93
00:10:44,160 --> 00:10:47,280
har rast siden vår klode ble født.
94
00:10:52,040 --> 00:10:56,000
Da vår blå planet alt annet enn blå.
95
00:11:04,160 --> 00:11:06,840
For fire og en halv milliard år siden
96
00:11:12,600 --> 00:11:15,160
var jorden i sin barndom.
97
00:11:16,640 --> 00:11:18,920
En ildkule av smeltet stein.
98
00:11:23,440 --> 00:11:27,360
Dømt til å bli en tørr, ufruktbar klode.
99
00:11:31,440 --> 00:11:35,880
Men millioner av kilometer
ut i de kaldeste delene av solsystemet,
100
00:11:40,960 --> 00:11:42,720
dannet det seg vannkrystaller
101
00:11:43,680 --> 00:11:46,760
på overflaten av støvpartikler.
102
00:11:54,480 --> 00:11:59,760
Med tiden klumpet støvkornene
seg sammen til asteroider.
103
00:12:01,520 --> 00:12:03,920
I millionantall.
104
00:12:06,080 --> 00:12:09,600
Dette ble asteroidebeltet.
105
00:12:11,240 --> 00:12:14,440
Et stort område med steiner med is.
106
00:12:17,640 --> 00:12:21,880
Likevel var de utenfor jordens rekkevidde.
107
00:12:25,840 --> 00:12:27,680
Men heldigvis
108
00:12:28,400 --> 00:12:30,160
var en kjempe i bevegelse.
109
00:12:34,720 --> 00:12:39,000
JUPITER
FOR 4,5 MILLIARDER ÅR SIDEN
110
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
Unge Jupiter.
111
00:12:41,160 --> 00:12:43,120
Et monster av en planet.
112
00:12:48,080 --> 00:12:50,920
Krefter i det turbulente indre solsystemet
113
00:12:51,640 --> 00:12:55,520
trakk den sakte inn mot solen.
114
00:13:00,760 --> 00:13:03,880
En bane som brakte den på kollisjonskurs
115
00:13:04,760 --> 00:13:06,440
med asteroidebeltet.
116
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
I det den dundret gjennom asteroidene,
117
00:13:28,480 --> 00:13:33,560
kastet den enorme tyngdekraften
steiner i alle retninger.
118
00:13:41,880 --> 00:13:46,160
Likevel, ut av så mye kaos og ødeleggelse,
119
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
kom den endelige kosmiske gaven.
120
00:13:55,120 --> 00:14:00,760
Steiner fulle av is
ble sendt mot jorden.
121
00:14:06,360 --> 00:14:11,360
De førte liv et skritt nærmere.
122
00:14:15,720 --> 00:14:17,280
Over milliarder av år
123
00:14:17,360 --> 00:14:21,480
ble asteroider en del av jorden
under dens tilblivelse.
124
00:14:25,680 --> 00:14:29,240
Fanget i uroen Jupiter skapte,
125
00:14:30,920 --> 00:14:34,120
ført dypt ned i jorden av asteroider,
126
00:14:35,800 --> 00:14:39,800
var ikke vannmolekylenes reise enkel.
127
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
De hadde fortsatt langt igjen.
128
00:14:46,320 --> 00:14:49,320
Fengslet i millioner av år,
129
00:14:50,200 --> 00:14:52,640
låst i jordens smeltede kjerne,
130
00:14:55,640 --> 00:14:57,400
ventende på nok et mirakel…
131
00:15:00,600 --> 00:15:01,960
for å slippes fri.
132
00:15:12,040 --> 00:15:15,960
I dag er mye av jordens vann
fortsatt fanget under bakken.
133
00:15:23,880 --> 00:15:29,000
Så elefanter har utviklet
egne ferdigheter for å finne det.
134
00:15:39,400 --> 00:15:41,960
Selv gjørmepyttene er tomme.
135
00:15:43,240 --> 00:15:46,120
Årstiden har ført med seg en full tørke.
136
00:15:49,560 --> 00:15:51,880
Men Pula har en superkraft.
137
00:15:54,200 --> 00:15:55,720
Hennes utrolige snabel,
138
00:15:57,240 --> 00:15:59,880
med millioner av sansereseptorer,
139
00:16:02,000 --> 00:16:04,440
kan lukte vann flere kilometer unna
140
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
og finne kildene dypt under jorden.
141
00:16:23,720 --> 00:16:25,480
Men man må grave.
142
00:16:33,880 --> 00:16:36,000
Metsi er ikke så flink til å grave.
143
00:16:40,840 --> 00:16:43,080
Men Bosigo er et naturtalent.
144
00:16:51,520 --> 00:16:54,680
Og Metsi tilbys en plass ved baren.
145
00:17:00,360 --> 00:17:02,640
Disse få slurkene varer ikke lenge.
146
00:17:07,280 --> 00:17:09,880
Men om vannet hadde holdt seg i jorden,
147
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
ville det ikke vært noe å drikke.
148
00:17:17,800 --> 00:17:19,680
Det ville ikke vært elefanter.
149
00:17:23,200 --> 00:17:25,280
Ikke noe liv i det hele tatt.
150
00:17:37,800 --> 00:17:41,160
Etter at vannet kom med asteroider
151
00:17:41,240 --> 00:17:43,480
og fortært av jorden,
152
00:17:45,640 --> 00:17:48,280
var det bundet i stein som krystaller
153
00:17:50,200 --> 00:17:51,800
dypt inne i planeten.
154
00:17:57,560 --> 00:18:00,160
Det forble begravd i millioner av år
155
00:18:01,160 --> 00:18:04,360
under et stort hav av magma.
156
00:18:12,920 --> 00:18:17,880
Helt til jorden sakte,
men sikkert, ble avkjølt.
157
00:18:21,360 --> 00:18:25,880
Overflaten herdet til en tykk skorpe.
158
00:18:29,680 --> 00:18:34,240
Endelig brøt
det kokende indre gjennom.
159
00:18:43,720 --> 00:18:45,600
Enorme vulkaner
160
00:18:47,080 --> 00:18:50,880
sprengte gass og damp
mange kilometer opp i himmelen.
161
00:18:58,720 --> 00:19:04,000
Endelig ble vannmolekyler frigjort.
162
00:19:11,080 --> 00:19:13,800
De dannet de første skyene.
163
00:19:18,480 --> 00:19:21,680
De vokste og bygget seg opp
over millioner av år
164
00:19:21,760 --> 00:19:23,400
og ble fulle av vann.
165
00:19:28,320 --> 00:19:31,120
Helt til temperaturen falt nok…
166
00:19:38,920 --> 00:19:41,480
til at første regndråpe…
167
00:19:46,920 --> 00:19:50,560
ble dannet og falt…
168
00:20:08,800 --> 00:20:11,000
Det som fulgte var et skybrudd…
169
00:20:16,240 --> 00:20:18,640
som varte i tusenvis av år.
170
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
Pytter ble til elver.
171
00:20:41,520 --> 00:20:45,760
Innsjøer ble til hav.
172
00:20:53,480 --> 00:20:57,560
Og verdenshav dekket jordens overflate.
173
00:21:15,920 --> 00:21:20,120
Og her ga vann grobunn for noe magisk.
174
00:21:25,320 --> 00:21:26,840
Det første livet.
175
00:21:31,080 --> 00:21:33,680
Fra disse første cellene
176
00:21:35,000 --> 00:21:38,040
kom alle levende ting.
177
00:21:40,640 --> 00:21:43,960
Vann er den grunnleggende ingrediensen
178
00:21:44,040 --> 00:21:48,000
i alle celler i alle skapninger på jorden.
179
00:21:57,360 --> 00:21:58,440
Og i dag
180
00:22:01,320 --> 00:22:06,400
bærer flokken fortsatt
det gamle vannet i seg.
181
00:22:17,960 --> 00:22:20,240
Det frakter næringsstoffer og oksygen.
182
00:22:29,920 --> 00:22:32,000
Det gir kraft til hvert hjerteslag.
183
00:22:38,920 --> 00:22:41,160
Og det driver hvert åndedrag.
184
00:22:46,640 --> 00:22:49,240
Livet utviklet seg på grunn av vann.
185
00:22:51,000 --> 00:22:54,960
Derfor kan ikke liv overleve uten.
186
00:23:01,920 --> 00:23:05,480
I Botswana blir tørken stadig verre.
187
00:23:11,080 --> 00:23:13,880
Elefantenes verden står i brann.
188
00:23:22,600 --> 00:23:25,520
Flokken klarer å unnslippe
den brennende skogen,
189
00:23:29,040 --> 00:23:31,240
men går rett inn i en ny trussel.
190
00:23:37,560 --> 00:23:40,320
I denne tørken lider alle…
191
00:23:43,680 --> 00:23:46,160
av tørst og sult.
192
00:23:52,600 --> 00:23:56,960
Og for løver ville småelefanter
tilfredsstille begge deler.
193
00:24:14,200 --> 00:24:17,320
De voksne samler seg
rundt Metsi og Bosigo.
194
00:24:24,720 --> 00:24:26,960
Det er nok til å holde trusselen unna.
195
00:24:30,680 --> 00:24:32,880
Men løver er tålmodige skapninger.
196
00:24:36,880 --> 00:24:40,400
Og flokken må
fortsatt krysse en nådeløs ødemark…
197
00:24:42,600 --> 00:24:44,280
før de når neste vannhull.
198
00:24:48,520 --> 00:24:50,680
De trenger en livline.
199
00:24:53,760 --> 00:24:56,040
Og det gir jorden dem
200
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
på det mest uventede sted.
201
00:25:05,320 --> 00:25:08,000
Akasietreet gir håp.
202
00:25:13,880 --> 00:25:16,800
Og det er et fristed
for skapninger av alle slag.
203
00:25:24,880 --> 00:25:28,320
Dets lange røtter når mye dypere
204
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
enn en elefant kan grave.
205
00:25:41,240 --> 00:25:43,360
Det trekker vann til sine grener…
206
00:25:47,360 --> 00:25:48,520
og blader.
207
00:26:01,000 --> 00:26:04,480
Akkurat nok vann
til å holde dem i live.
208
00:26:08,280 --> 00:26:10,840
Særlig viktig for Metsis mor,
209
00:26:12,600 --> 00:26:14,320
som fortsatt gir barnet melk.
210
00:26:18,320 --> 00:26:21,800
Men dette er mye mer
enn en avgrenset oase.
211
00:26:25,360 --> 00:26:28,480
Det er et avgjørende ledd
i vannets evige kretsløp.
212
00:26:32,720 --> 00:26:36,800
Akasietreet forbinder bakken med himmelen.
213
00:26:43,600 --> 00:26:46,080
Det puster oksygen og damp inn i luften.
214
00:26:55,000 --> 00:26:59,320
Det mater skyer
og driver vannets reise rundt jorden.
215
00:27:07,400 --> 00:27:12,400
Helt siden regnet førte med seg
de første grønne skuddene…
216
00:27:16,320 --> 00:27:18,840
og ga liv til det første treet,
217
00:27:24,120 --> 00:27:27,720
har planter gjort planeten vår beboelig.
218
00:27:35,280 --> 00:27:40,040
Det ga liv til
en tidligere ufruktbar stein.
219
00:27:45,880 --> 00:27:48,760
Men gavene vårt univers gir,
220
00:27:50,320 --> 00:27:52,760
kan også tas vekk.
221
00:28:01,280 --> 00:28:02,760
For lenge, lenge siden
222
00:28:04,080 --> 00:28:09,480
fantes en annen planet
med en overflate dekket av flytende vann.
223
00:28:12,680 --> 00:28:17,280
MARS
FOR 3,5 MILLIARDER ÅR SIDEN
224
00:28:18,080 --> 00:28:20,600
En vannverden, akkurat som vår.
225
00:28:25,720 --> 00:28:28,440
De samme kreftene
som ga jorden vann,
226
00:28:29,440 --> 00:28:32,000
ga det også til Mars.
227
00:28:35,200 --> 00:28:38,640
Da atmosfæren var på plass,
ble det dannet skyer.
228
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Det regnet.
229
00:28:43,000 --> 00:28:44,440
Elver rant.
230
00:28:48,800 --> 00:28:52,160
Og et hav strømmet over overflaten.
231
00:28:57,240 --> 00:28:59,960
En klode av muligheter.
232
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
Den hadde potensial for liv.
233
00:29:06,600 --> 00:29:08,080
Men det varte ikke.
234
00:29:13,720 --> 00:29:19,080
For ikke langt unna
raste et kjernefysisk inferno.
235
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
Vår sol.
236
00:29:24,120 --> 00:29:29,800
Fra den strømmer høyenergiske partikler,
så kraftige og dødelige
237
00:29:32,480 --> 00:29:34,480
at de kan ødelegge planeter.
238
00:29:43,960 --> 00:29:47,840
Disse solvindene strømmer gjennom rommet…
239
00:29:52,320 --> 00:29:55,640
i en fart på 400 kilometer i sekundet.
240
00:30:00,480 --> 00:30:03,160
Og den føk gjennom atmosfæren på Mars
241
00:30:04,640 --> 00:30:06,800
og rev vannmolekyler fra hverandre.
242
00:30:15,040 --> 00:30:16,520
Litt etter litt,
243
00:30:16,600 --> 00:30:18,160
over millioner av år,
244
00:30:19,600 --> 00:30:24,480
ble planetens beskyttende lag
fjernet av solens raseri.
245
00:30:29,680 --> 00:30:31,640
Helt til havet hadde fordampet
246
00:30:37,640 --> 00:30:41,040
og vannet gikk tapt i rommet.
247
00:30:48,600 --> 00:30:54,160
Mars ble en øde,
frossen skygge av sitt tidligere jeg.
248
00:31:03,360 --> 00:31:05,920
Oppslukt av støvstormer.
249
00:31:12,520 --> 00:31:18,280
Enhver sjanse for komplekst liv
var tapt for alltid.
250
00:31:27,560 --> 00:31:29,640
Dette kunne ha vært vår historie.
251
00:31:44,360 --> 00:31:46,640
Men på jorden
252
00:31:47,560 --> 00:31:51,560
har vann og liv klart å klamre seg fast.
253
00:32:06,320 --> 00:32:07,960
I Botswana,
254
00:32:08,040 --> 00:32:10,640
etter to hundre dager
i brennende sol,
255
00:32:12,840 --> 00:32:15,000
er det ikke noe vann å finne.
256
00:32:23,680 --> 00:32:27,600
Voldsom vind sender støv
over den solsvidde jorden.
257
00:32:45,320 --> 00:32:49,440
Og at elefantene sliter
blir lagt merke til.
258
00:33:02,920 --> 00:33:06,800
I dagslys kan de voksne
vanligvis beskytte sine unge.
259
00:33:18,240 --> 00:33:19,800
Men når natten kommer,
260
00:33:25,480 --> 00:33:26,920
er det annerledes.
261
00:33:37,520 --> 00:33:40,400
Løver er mestere i å skape
kaos og forvirring.
262
00:33:53,440 --> 00:33:55,880
De velger ut den mest sårbare.
263
00:34:00,680 --> 00:34:02,120
De samarbeider i flokk.
264
00:34:08,200 --> 00:34:10,280
Helt til det ikke er noen utvei.
265
00:34:27,240 --> 00:34:29,600
Uten hele flokken som beskyttelse,
266
00:34:30,960 --> 00:34:34,080
overvelder løvene byttet.
267
00:34:36,880 --> 00:34:40,600
Tørken og den endeløse jakten
på mat og vann
268
00:34:41,440 --> 00:34:44,880
har gjort at Bosigo må bøte med livet.
269
00:34:55,040 --> 00:34:58,240
Elefanter danner dype bånd til hverandre.
270
00:35:09,920 --> 00:35:13,080
Hele familien sørger over tapet av Bosigo.
271
00:35:30,480 --> 00:35:32,840
Flokken samles for å trøste Metsi.
272
00:35:34,680 --> 00:35:36,960
Hun har det tøffest av alle.
273
00:35:48,480 --> 00:35:52,480
Den uendelige kampen for overlevelse
utspiller seg hvert år.
274
00:35:54,280 --> 00:35:55,720
I hele Okavango,
275
00:35:58,000 --> 00:35:59,280
på hele planeten vår
276
00:36:01,960 --> 00:36:03,040
og enda lenger ut.
277
00:36:07,080 --> 00:36:09,560
Men i denne kampen for overlevelse,
278
00:36:10,440 --> 00:36:12,000
var jorden heldig
279
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
og fikk en hemmelig vokter
som beskyttelse.
280
00:36:24,360 --> 00:36:25,480
Innerst inne
281
00:36:28,520 --> 00:36:33,880
herjer planetens smelteovn.
282
00:36:37,840 --> 00:36:40,240
Den skaper et kraftig magnetfelt
283
00:36:41,920 --> 00:36:44,360
som strekker seg fra hjertet av planeten
284
00:36:46,160 --> 00:36:50,680
og 65 000 kilometer ut mot solen.
285
00:36:52,600 --> 00:36:55,880
Et viktig kraftfelt som forsvarer jorden.
286
00:36:58,320 --> 00:37:01,040
Fra de samme ville solvindene
287
00:37:02,080 --> 00:37:04,040
som fjernet vannet fra Mars.
288
00:37:10,480 --> 00:37:13,920
De slås tilbake
før de treffer vår atmosfære.
289
00:37:26,520 --> 00:37:28,760
Slik beskyttes vårt livsviktige vann.
290
00:37:30,520 --> 00:37:34,160
Hver dråpe presses mot vår planet.
291
00:37:41,040 --> 00:37:46,160
Dette gjør at vår lyseblå prikk
ikke er som noe annet sted.
292
00:37:49,520 --> 00:37:52,920
Et sted der livet kan blomstre.
293
00:37:56,960 --> 00:37:59,080
Det gir elefantene lindring.
294
00:38:01,600 --> 00:38:04,880
Det sikrer at regnet kommer
tilbake hvert år.
295
00:38:09,680 --> 00:38:14,000
I det fjerne bygger uværsskyer seg opp.
296
00:38:29,200 --> 00:38:33,800
Elefanter kan merke
den lavfrekvente lyden av torden
297
00:38:33,880 --> 00:38:36,680
fra 240 kilometer unna.
298
00:38:43,400 --> 00:38:47,880
Det forteller dem at de
burde dra tilbake til Okavango.
299
00:38:56,600 --> 00:38:58,440
Fra Angolas høyland
300
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
renner vannet nå gjennom Botswana.
301
00:39:12,000 --> 00:39:14,280
Det skal gi nytt liv til deltaet…
302
00:39:22,640 --> 00:39:24,720
med livets kyss.
303
00:39:34,480 --> 00:39:37,480
Hvert steg som fører flokken
nærmere sitt hjem…
304
00:39:40,760 --> 00:39:45,280
er en videreføring
av en mye større kosmisk odyssé.
305
00:39:51,640 --> 00:39:57,280
Fra ørsmå molekyler som haiker
med støv utenfor Jupiter,
306
00:40:03,000 --> 00:40:05,800
for så å overleve
den unge jordens hete.
307
00:40:13,680 --> 00:40:16,160
Fanget i planetens kjerne,
308
00:40:18,200 --> 00:40:23,080
for så å komme fri for å så livets frø.
309
00:40:27,360 --> 00:40:31,880
Hver dråpe vann
har en fantastisk historie å fortelle.
310
00:40:34,640 --> 00:40:39,120
Hvert molekyl er et ledd i en ubrutt kjede
311
00:40:40,440 --> 00:40:43,400
over titusenvis av år.
312
00:40:46,480 --> 00:40:47,800
Gjennom luft,
313
00:40:50,840 --> 00:40:51,800
hav,
314
00:40:55,680 --> 00:40:56,560
stein
315
00:41:04,800 --> 00:41:05,960
og elefanter.
316
00:41:11,680 --> 00:41:16,040
Etter åtte måneder
og hundrevis av kilometer,
317
00:41:17,720 --> 00:41:19,520
har Metsi og familien
318
00:41:19,600 --> 00:41:24,520
endelig nådd deltaets livgivende vann.
319
00:41:38,040 --> 00:41:41,640
Det er mer enn på tide
å få seg noe å drikke…
320
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
og å leke.
321
00:41:47,360 --> 00:41:50,160
Og så drikke litt til.
322
00:41:59,560 --> 00:42:02,040
Og å vise det siste familiemedlemmet…
323
00:42:06,360 --> 00:42:09,200
hvordan ting gjøres i deltaet.
324
00:42:22,360 --> 00:42:25,360
Metsi og hennes nye søskenbarn
325
00:42:25,440 --> 00:42:28,240
er de siste i en lang rekke
326
00:42:28,320 --> 00:42:33,800
som drar nytte av vannets
mirakuløse ankomst på planeten.
327
00:42:44,480 --> 00:42:47,600
De vil alltid knyttes til universet
328
00:42:48,800 --> 00:42:52,280
som ga planeten vår en magisk ingrediens.
329
00:42:54,040 --> 00:42:59,920
Som så ga oss muligheten
til å bevare og verdsette den.
330
00:43:10,840 --> 00:43:15,120
Neste gang
avslutter vi historien om vårt univers
331
00:43:16,280 --> 00:43:22,160
med den kraften
som fører alt vi har sett på sammen.
332
00:43:23,560 --> 00:43:26,320
Kosmos' store skulptør:
333
00:43:26,960 --> 00:43:27,800
tyngdekraften.
334
00:43:29,160 --> 00:43:32,560
En tiltrekningskraft
som skapte vår planet.
335
00:43:35,560 --> 00:43:39,240
Og vi fører to pingviner sammen
på jordens sydpol.
336
00:43:41,040 --> 00:43:44,120
Men når begynte tyngdekraften
sin påvirkning?
337
00:43:45,680 --> 00:43:50,080
Hvordan skaper den både orden og kaos?
338
00:43:52,920 --> 00:43:57,640
Og hvorfor gjør den vår planet
perfekt for liv…
339
00:43:59,920 --> 00:44:00,920
og kjærlighet?
340
00:44:32,120 --> 00:44:37,120
Tekst: Helge Haaland