1
00:00:14,080 --> 00:00:18,640
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:25,320 --> 00:00:27,920
În viața fiecărei creaturi de pe Terra…
3
00:00:31,360 --> 00:00:32,240
sunt ecouri…
4
00:00:35,120 --> 00:00:38,880
ale unor întâmplări petrecute
cu mult timp în urmă.
5
00:00:43,640 --> 00:00:46,200
Întâmplări de o amploare inimaginabilă…
6
00:00:47,920 --> 00:00:49,880
și de o frumusețe brutală,
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,240
care leagă toate ființele vii,
8
00:00:56,080 --> 00:00:58,760
fiecare acțiune și decizie a lor,
9
00:00:59,440 --> 00:01:00,920
fiecare bătaie de inimă,
10
00:01:02,920 --> 00:01:05,720
de cea mai măreață poveste
din toate timpurile.
11
00:01:07,760 --> 00:01:12,400
E o poveste începută
acum 13,8 miliarde de ani,
12
00:01:14,680 --> 00:01:17,160
care a văzut miliarde de stele
13
00:01:18,240 --> 00:01:20,040
și miliarde de lumi…
14
00:01:22,240 --> 00:01:25,440
trăind și stingându-se…
15
00:01:27,920 --> 00:01:30,520
pentru a crea singura planetă
pe care o știm
16
00:01:32,200 --> 00:01:34,880
capabilă să susțină viața.
17
00:01:39,200 --> 00:01:41,760
De la praful de stele care ne-a alcătuit
18
00:01:43,440 --> 00:01:46,640
la ingredientele cosmice care ne susțin…
19
00:01:52,880 --> 00:01:56,400
și la lumina stelară
care alimentează totul,
20
00:01:57,960 --> 00:02:03,360
aceasta e povestea Universului nostru.
21
00:02:28,000 --> 00:02:32,480
GOANA DUPĂ SOARE
22
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Africa de Est.
23
00:02:41,960 --> 00:02:45,800
SERENGETI, TANZANIA
24
00:02:46,160 --> 00:02:50,880
Aici se găsește cea mai importantă
legătură a vieții cu Universul.
25
00:02:55,000 --> 00:02:57,280
Și un animal de pradă special…
26
00:03:00,400 --> 00:03:02,640
pe nume Wa Chini.
27
00:03:06,000 --> 00:03:10,160
Viața pentru un ghepard
este o căutare nesfârșită de hrană.
28
00:03:12,320 --> 00:03:13,680
De energie vitală.
29
00:03:16,120 --> 00:03:21,400
Iar aici e cel mai ostil loc
de pe Terra pentru a o obține.
30
00:03:31,000 --> 00:03:34,240
Soarele arzător a alungat
aproape orice formă de viață
31
00:03:34,320 --> 00:03:36,600
de pe aceste câmpii uscate și pustii.
32
00:03:42,800 --> 00:03:46,840
Toate creaturile rămase aici
luptă pentru supraviețuire.
33
00:03:51,480 --> 00:03:53,600
Singura preocupare a lui Wa Chini…
34
00:03:57,360 --> 00:03:59,400
singurul impuls care o animă…
35
00:04:03,000 --> 00:04:04,080
e foamea.
36
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
Acest impuls simplu, primar,
37
00:04:10,880 --> 00:04:14,560
provine dintr-o conexiune profundă
cu mediul înconjurător,
38
00:04:15,520 --> 00:04:18,680
care se extinde dincolo de Serengeti,
39
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
dincolo de Pământ,
40
00:04:22,000 --> 00:04:23,640
până în Univers.
41
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
Fiecare celulă din corpul ei…
42
00:04:34,160 --> 00:04:36,800
e legată de un flux
de energie străvechi...
43
00:04:39,920 --> 00:04:44,240
care face legătura
dintre viața sa și inima unei stele.
44
00:04:49,840 --> 00:04:53,640
Acest flux continuu
se întinde pe distanțe uriașe…
45
00:04:58,240 --> 00:05:02,160
avându-și originea
acum 13,8 miliarde de ani.
46
00:05:13,200 --> 00:05:18,280
Energia străveche
de la formarea Universului nostru
47
00:05:20,120 --> 00:05:21,360
alimentează totul.
48
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Fiecare planetă.
49
00:05:26,320 --> 00:05:27,280
Fiecare stea.
50
00:05:30,480 --> 00:05:31,400
Fiecare viață.
51
00:05:40,200 --> 00:05:42,680
Wa Chini vânează energie…
52
00:05:46,080 --> 00:05:47,640
dar nu doar pentru ea.
53
00:05:49,440 --> 00:05:52,040
Are doi pui de cinci luni
54
00:05:53,800 --> 00:05:56,880
și e disperată
să-și hrănească familia înfometată.
55
00:06:04,400 --> 00:06:07,520
E sezonul secetos, iar mâncarea e puțină.
56
00:06:08,920 --> 00:06:12,000
Și totuși, energia e mai abundentă
ca niciodată.
57
00:06:15,920 --> 00:06:17,880
Se ascunde în văzul tuturor.
58
00:06:21,280 --> 00:06:25,680
Cel mai mare, mai luminos și mai
fierbinte obiect din sistemul solar.
59
00:06:28,240 --> 00:06:29,400
Soarele.
60
00:06:41,240 --> 00:06:45,600
Arcuri imense de plasmă fierbinte
erup de la suprafață.
61
00:06:51,960 --> 00:06:58,720
Soarele nostru degajă pe secundă
energia a 4,5 trilioane de bombe atomice…
62
00:07:01,560 --> 00:07:04,800
trimițând într-o oră către Terra
mai multă energie
63
00:07:04,880 --> 00:07:07,960
decât consumă întreaga omenire într-un an.
64
00:07:12,520 --> 00:07:16,240
Dar, oricât de impresionantă ar fi
această uriașă minge de foc…
65
00:07:18,680 --> 00:07:21,520
Wa Chini nu se poate hrăni
cu lumina solară.
66
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
Mănâncă doar creaturi care aleargă.
67
00:07:29,280 --> 00:07:30,520
Cum ar fi gazelele.
68
00:07:38,760 --> 00:07:44,760
Blana pătată îi oferă
camuflajul ideal pentru a-și pândi prada.
69
00:07:58,200 --> 00:08:03,640
Dar ascunzișurile sunt puține
și îi e imposibil să se mai apropie.
70
00:08:15,640 --> 00:08:18,920
Din fericire, Wa Chini
are un as în mânecă.
71
00:08:26,280 --> 00:08:29,800
Gheparzii sunt cele mai rapide animale
de pe uscat.
72
00:08:32,160 --> 00:08:35,480
Ajung de la zero la 100 km/h
în doar trei secunde,
73
00:08:37,440 --> 00:08:40,800
dar nici gazelele nu sunt departe.
74
00:08:45,080 --> 00:08:47,280
Wa Chini folosește multă energie…
75
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
fără a câștiga ceva.
76
00:09:05,400 --> 00:09:09,080
Un ghepard adult poate supraviețui
peste șapte zile fără hrană.
77
00:09:12,600 --> 00:09:17,120
Dar puii nu rezistă decât câteva zile.
78
00:09:24,080 --> 00:09:29,360
Iar micuții sunt foarte înfometați.
79
00:09:31,720 --> 00:09:36,240
24 DE ORE DE LA ULTIMA MASĂ
80
00:09:37,840 --> 00:09:40,920
Vânătoarea la viteze
atât de mari e istovitoare.
81
00:09:43,200 --> 00:09:46,480
Rezervele ei de energie
sunt acum periculos de mici.
82
00:09:50,680 --> 00:09:54,200
Abia peste câteva ore
va avea puterea să vâneze din nou.
83
00:10:00,200 --> 00:10:04,000
Wa Chini și puii ei rămân
fără „combustibil”.
84
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
Toate animalele de pe Terra
duc această luptă continuă,
85
00:10:26,480 --> 00:10:27,760
între a consuma…
86
00:10:31,320 --> 00:10:32,800
și a-și folosi energia.
87
00:10:38,160 --> 00:10:40,000
Indiferent de strategie,
88
00:10:40,080 --> 00:10:41,960
rapidă sau lentă…
89
00:10:47,080 --> 00:10:50,000
următoarea masă nu e garantată.
90
00:10:59,280 --> 00:11:03,400
Toți trebuie să ne potolim foamea.
91
00:11:04,800 --> 00:11:08,640
30 DE ORE DE LA ULTIMA MASĂ
92
00:11:12,600 --> 00:11:14,920
Wa Chini și-a revenit după vânătoare
93
00:11:15,920 --> 00:11:18,520
și caută o nouă oportunitate.
94
00:11:22,920 --> 00:11:24,400
Ca toate mamele ghepard,
95
00:11:26,040 --> 00:11:27,920
își crește singură puii.
96
00:11:31,680 --> 00:11:33,600
Ca să-i hrănească bine,
97
00:11:34,320 --> 00:11:36,560
ar trebui să ucidă în fiecare zi.
98
00:11:38,240 --> 00:11:40,920
Dar și-a revenit destul de greu,
99
00:11:42,240 --> 00:11:44,080
iar soarele apune acum.
100
00:11:53,720 --> 00:11:55,280
Lumina dispare treptat,
101
00:11:56,480 --> 00:11:58,760
odată cu speranțele lor de a se hrăni.
102
00:12:05,880 --> 00:12:07,360
Pământul se rotește…
103
00:12:09,960 --> 00:12:15,200
iar Serengeti iese din bătaia
razelor solare și intră în conul de umbră.
104
00:12:21,520 --> 00:12:24,920
E o amintire vie
a relației dintre viață și Soare.
105
00:12:29,200 --> 00:12:32,840
Povestea noastră e povestea Soarelui.
106
00:12:35,160 --> 00:12:36,560
Demult…
107
00:12:39,760 --> 00:12:44,440
sistemul nostru solar era chiar mai rece
și mai întunecat decât e azi.
108
00:12:52,680 --> 00:12:56,800
ACUM 4,6 MILIARDE DE ANI
109
00:12:56,880 --> 00:13:01,960
Și totuși, erau condiții ideale
pentru nașterea unei stele.
110
00:13:05,200 --> 00:13:07,760
La temperaturi apropiate de zero absolut,
111
00:13:08,640 --> 00:13:11,960
gravitația a concentrat
praf cosmic și gaz…
112
00:13:14,240 --> 00:13:16,200
creând un nor uriaș.
113
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
Norul s-a restrâns
114
00:13:24,800 --> 00:13:28,240
și s-a transformat
într-o sferă de gaz fierbinte.
115
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
O protostea.
116
00:13:40,880 --> 00:13:45,160
La fel ca Wa Chini, această stea
în devenire avea o foame aprigă.
117
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
A atras atâta gaz,
încât jeturi de materie fierbinte
118
00:13:52,360 --> 00:13:54,760
au izbucnit de la poli,
119
00:13:56,280 --> 00:13:58,960
întinzându-se ani-lumină în spațiu.
120
00:14:02,280 --> 00:14:08,320
Steaua nou-născută a continuat
să crească preț de 30 de milioane de ani.
121
00:14:19,440 --> 00:14:20,680
Până când
122
00:14:21,880 --> 00:14:26,200
a devenit suficient de fierbinte
pentru a genera energie singură.
123
00:14:29,360 --> 00:14:30,440
Soarele nostru.
124
00:14:33,280 --> 00:14:37,160
Razele sale aurii au strălucit constant…
125
00:14:39,200 --> 00:14:41,640
timp de 4,6 miliarde de ani.
126
00:14:47,400 --> 00:14:51,960
E doar o stea dintr-o galaxie de miliarde.
127
00:14:57,360 --> 00:15:00,760
Și totuși, e una specială.
128
00:15:03,120 --> 00:15:06,080
Fiindcă e cea care-i oferă
lumină și căldură…
129
00:15:08,440 --> 00:15:11,240
acestei incredibile planete vii.
130
00:15:16,000 --> 00:15:20,920
42 DE ORE DE LA ULTIMA MASĂ
131
00:15:23,680 --> 00:15:27,760
Toate ființele din Serengeti
depind de energia solară.
132
00:15:29,800 --> 00:15:34,080
Puii lui Wa Chini nu sunt doar înfometați.
Sunt epuizați.
133
00:15:35,160 --> 00:15:37,280
Trebuie să mănânce chiar azi.
134
00:15:39,000 --> 00:15:44,160
Dar Wa Chini nu le poate oferi momentan
decât dragostea maternă.
135
00:15:45,800 --> 00:15:47,520
Pe acest pământ însetat,
136
00:15:48,040 --> 00:15:52,440
Soarele nostru oferă, dar și ia.
137
00:15:53,640 --> 00:15:57,120
Viața are nevoie de energia lui aprigă.
138
00:15:58,320 --> 00:16:02,280
Dar are și capacitatea de a distruge.
139
00:16:06,600 --> 00:16:12,320
N-avea cum să fie simplu să trăim atât
de aproape de un uriaș reactor nuclear.
140
00:16:21,280 --> 00:16:24,160
Ca să aflăm sursa
acestei călduri insuportabile,
141
00:16:25,360 --> 00:16:28,040
trebuie să privim în infern…
142
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
sub straturile exterioare de plasmă…
143
00:16:45,960 --> 00:16:50,120
cu 650 de mii de kilometri mai jos…
144
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
în nucleul Soarelui nostru.
145
00:17:00,840 --> 00:17:04,840
Inima stelei noastre
poate părea surprinzător de calmă…
146
00:17:07,040 --> 00:17:10,880
dar, la nivel atomic, e haos absolut.
147
00:17:14,360 --> 00:17:18,280
Aceasta e cea mai fierbinte regiune
din sistemul nostru solar.
148
00:17:21,000 --> 00:17:24,440
Aici, temperaturile ating
15 milioane de grade Celsius…
149
00:17:27,640 --> 00:17:32,200
condițiile fiind ideale
pentru o reacție foarte rar întâlnită.
150
00:17:36,600 --> 00:17:39,560
Atomii se ciocnesc violent și fuzionează…
151
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
eliberând energie pură.
152
00:17:54,760 --> 00:17:59,040
Procesul cunoscut drept fuziune nucleară
153
00:17:59,880 --> 00:18:02,320
e cel care dă strălucire Soarelui nostru.
154
00:18:06,480 --> 00:18:11,120
De fapt, el alimentează
toate stelele din Universul nostru.
155
00:18:15,200 --> 00:18:20,320
Această energie eliberată de stele
poate fi urmărită până la începuturi…
156
00:18:25,480 --> 00:18:27,760
când nu exista materie,
157
00:18:27,840 --> 00:18:32,080
Universul fiind brăzdat doar de energie.
158
00:18:35,120 --> 00:18:39,000
Și toată acea energie
continuă să existe și azi în Univers.
159
00:18:46,600 --> 00:18:48,840
Când razele solare ajung în Serengeti,
160
00:18:49,880 --> 00:18:53,280
energia care dăinuie
de 13,8 miliarde de ani
161
00:18:54,880 --> 00:18:58,240
ajunge la Wa Chini și la puii ei
162
00:18:59,040 --> 00:19:03,240
și își continuă călătoria prin mediul lor.
163
00:19:04,880 --> 00:19:08,080
Nu e niciodată creată sau distrusă.
164
00:19:09,000 --> 00:19:12,840
Nu face decât
să se transforme la nesfârșit.
165
00:19:14,240 --> 00:19:18,840
Dar Wa Chini și puii ei pot accesa
această energie într-o singură formă…
166
00:19:23,560 --> 00:19:24,720
carne.
167
00:19:33,800 --> 00:19:36,400
Sunt și animale de pradă aici…
168
00:19:39,200 --> 00:19:42,120
care i-ar putea lua nu doar mâncarea,
169
00:19:42,200 --> 00:19:43,480
ci și puii.
170
00:19:58,080 --> 00:19:59,960
Dacă nu se hrănesc curând,
171
00:20:01,000 --> 00:20:02,480
vor muri oricum.
172
00:20:23,440 --> 00:20:26,560
E o gustare modestă,
dar, după două zile fără mâncare,
173
00:20:27,080 --> 00:20:28,480
e salvatoare.
174
00:20:32,480 --> 00:20:35,840
În peste 10% din cazuri,
prada gheparzilor e furată.
175
00:20:40,280 --> 00:20:43,920
Wa Chini trebuie să apere
energia obținută…
176
00:20:47,840 --> 00:20:49,880
căci, atunci când e rară,
177
00:20:50,720 --> 00:20:53,200
concurența e acerbă.
178
00:20:57,080 --> 00:21:01,320
Lupta ei pentru supraviețuire
și pentru a-și întreține familia se repetă
179
00:21:01,400 --> 00:21:03,440
zi de zi…
180
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
lună de lună.
181
00:21:17,880 --> 00:21:21,520
Fiecare masă e o luptă.
182
00:21:27,320 --> 00:21:30,440
În balanța dintre folosirea
și obținerea energiei…
183
00:21:32,560 --> 00:21:35,080
Wa Chini abia menține echilibrul.
184
00:21:40,400 --> 00:21:45,600
Anotimpul secetos în Serengeti
e sinonim cu foametea.
185
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
Dar aerul vestește o schimbare.
186
00:21:55,560 --> 00:22:00,680
Căldura solară a atras puținele
particule de apă în înaltul atmosferei.
187
00:22:05,080 --> 00:22:06,560
Și tot ce urcă
188
00:22:07,880 --> 00:22:11,120
trebuie să și coboare.
189
00:22:14,680 --> 00:22:17,440
Ploile mătură câmpiile
190
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
și vestesc sfârșitul sezonului secetos.
191
00:22:26,640 --> 00:22:28,280
Când norii se disipează,
192
00:22:29,960 --> 00:22:31,760
apare un licăr de speranță.
193
00:22:44,120 --> 00:22:47,560
Un singur fir de iarbă
nu poate hrăni familia lui Wa Chini…
194
00:22:49,920 --> 00:22:54,480
dar în adâncul celulelor sale
e soluția pentru foamea lor.
195
00:23:06,520 --> 00:23:09,080
Aici e o lume ascunsă.
196
00:23:15,000 --> 00:23:21,600
Pliuri microscopice, numite tilacoide,
se scaldă în lumina caldă a Soarelui.
197
00:23:32,800 --> 00:23:37,600
Suprafața lor e acoperită de o pădure
de proteine sensibile la lumină,
198
00:23:38,880 --> 00:23:42,720
care captează energia
de la cea mai apropiată stea.
199
00:23:47,800 --> 00:23:50,800
Sunt pline de un pigment asimilator
numit clorofilă,
200
00:23:52,400 --> 00:23:55,040
care absoarbe razele de lumină.
201
00:24:00,000 --> 00:24:02,240
Prin magia fotosintezei…
202
00:24:12,640 --> 00:24:15,200
apa se combină cu dioxidul de carbon…
203
00:24:18,320 --> 00:24:21,360
iar razele solare
sunt transformate în carbohidrați.
204
00:24:38,440 --> 00:24:43,160
În câteva zile,
câmpiile arse înverzesc complet.
205
00:24:51,480 --> 00:24:55,440
Miliarde de fire de iarbă
absorb infinita lumină solară…
206
00:25:00,480 --> 00:25:04,960
iar energia Universului
devine o componentă a peisajului.
207
00:25:10,400 --> 00:25:11,960
Există o singură problemă.
208
00:25:14,480 --> 00:25:17,000
Gheparzii nu mănâncă iarbă.
209
00:25:22,920 --> 00:25:25,800
Dar departe, în pădurile nordice,
210
00:25:27,080 --> 00:25:31,080
există animale care o consumă.
211
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
Sunt sute de mii.
212
00:25:38,880 --> 00:25:40,120
Antilopele gnu.
213
00:25:43,120 --> 00:25:48,320
Au guri mari, buze flexibile
și un stomac cu patru compartimente
214
00:25:49,040 --> 00:25:51,920
perfect adaptate la consumul de iarbă.
215
00:26:01,080 --> 00:26:03,880
Turmele uriașe sunt mereu în mișcare,
216
00:26:05,800 --> 00:26:07,640
în căutare de noi pășuni.
217
00:26:11,000 --> 00:26:14,080
Pentru a găsi iarba,
se ghidează după ploaie.
218
00:26:17,800 --> 00:26:19,200
Mânate, ca noi toți,
219
00:26:21,240 --> 00:26:22,320
de foame.
220
00:26:32,000 --> 00:26:34,520
Dar o regulă e imuabilă în Serengeti:
221
00:26:36,200 --> 00:26:39,080
hrana nu e ușor de obținut.
222
00:26:48,000 --> 00:26:49,480
Râul Mara.
223
00:26:52,120 --> 00:26:55,760
Aici sunt unii dintre cei mai mari
crocodili de pe Terra.
224
00:26:59,080 --> 00:27:00,840
E o barieră înfiorătoare
225
00:27:00,920 --> 00:27:04,080
în calea antilopelor
care caută energia vitală.
226
00:27:16,160 --> 00:27:17,640
Mai la sud,
227
00:27:17,720 --> 00:27:22,400
Wa Chini scrutează neîncetat savana,
căutând ceva comestibil.
228
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
După ce a supraviețuit șase luni
cu o dietă săracă,
229
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
unul dintre pui a crescut.
230
00:27:47,720 --> 00:27:50,760
Și chiar învață tehnici de vânătoare.
231
00:27:57,000 --> 00:28:01,200
Dar puiul celălalt e de negăsit.
232
00:28:07,400 --> 00:28:11,000
Doar cinci la sută dintre puii
de ghepard ajung la maturitate.
233
00:28:13,680 --> 00:28:17,600
Cei mai mulți sunt uciși
de lei sau de hiene înfometate.
234
00:28:25,200 --> 00:28:28,880
Viitorul acestui pui
nu e nici pe departe asigurat.
235
00:28:32,880 --> 00:28:36,000
Chiar și când energia e la un pas.
236
00:28:42,400 --> 00:28:44,360
Adunate pe malul râului Mara,
237
00:28:45,240 --> 00:28:48,160
antilopele gnu nu pot merge decât înainte.
238
00:28:52,080 --> 00:28:55,160
Dar cineva trebuie să treacă primul.
239
00:29:34,880 --> 00:29:37,080
Un milion și jumătate de antilope gnu
240
00:29:38,040 --> 00:29:40,560
fac această călătorie în fiecare an.
241
00:29:44,280 --> 00:29:48,560
Iar aici, lupta dintre utilizarea
și consumul de energie…
242
00:29:50,680 --> 00:29:53,280
capătă proporții grandioase.
243
00:30:08,120 --> 00:30:10,840
Pentru norocoșii care ajung dincolo,
244
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
acesta e doar începutul.
245
00:30:23,200 --> 00:30:25,880
Acum trebuie să parcurgă
sute de kilometri,
246
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
zi și noapte,
247
00:30:30,040 --> 00:30:31,480
timp de peste două luni…
248
00:30:34,200 --> 00:30:35,880
până la câmpiile ierboase.
249
00:30:48,600 --> 00:30:52,400
Wa Chini așteaptă cu înfrigurare
sosirea antilopelor gnu,
250
00:30:53,920 --> 00:30:58,080
dar o altă migrație are loc,
la fel de importantă
251
00:30:58,160 --> 00:31:00,600
pentru supraviețuirea celor două specii.
252
00:31:03,840 --> 00:31:08,360
E o călătorie îndelungată,
pe distanțe colosale.
253
00:31:11,640 --> 00:31:17,000
Fără ea, toate ființele
din Serengeti ar rămâne înfometate.
254
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
În nucleul solar,
255
00:31:26,280 --> 00:31:28,560
atomii care fuzionează
256
00:31:29,360 --> 00:31:34,360
eliberează fotoni, care pornesc
spre straturile superioare.
257
00:31:38,800 --> 00:31:43,920
Aceste fascicule minuscule
de energie luminoasă nu au masă
258
00:31:44,000 --> 00:31:46,080
și se deplasează cu viteza luminii.
259
00:31:47,800 --> 00:31:51,080
Dar, în nucleul incredibil de dens,
260
00:31:51,160 --> 00:31:55,080
sunt înfrânate, absorbite și reflectate.
261
00:31:58,200 --> 00:32:03,800
O călătorie de circa două secunde
poate dura un milion de ani.
262
00:32:10,960 --> 00:32:15,080
E o luptă incredibil de dificilă
să scapi de Soare.
263
00:32:20,000 --> 00:32:23,400
Dar, încet, fotonii urcă
264
00:32:25,200 --> 00:32:27,680
prin straturile solare,
265
00:32:29,640 --> 00:32:31,880
spre suprafața lui clocotită…
266
00:32:34,480 --> 00:32:37,200
unde, în sfârșit, vor fi eliberați.
267
00:32:40,680 --> 00:32:43,360
Radiază în toate direcțiile…
268
00:32:45,640 --> 00:32:47,240
sub formă de lumină solară.
269
00:32:53,720 --> 00:32:59,560
Parcurg 150 de milioane de kilometri
în puțin peste opt minute.
270
00:33:04,880 --> 00:33:06,640
Și ajung la fix…
271
00:33:09,160 --> 00:33:12,720
pentru a vedea antilopele gnu
ajungând la destinație.
272
00:33:16,400 --> 00:33:22,800
Fiecare fir de iarbă absoarbe
zece cvadrilioane de fotoni pe secundă…
273
00:33:27,880 --> 00:33:33,480
captând suficientă energie
pentru a hrăni uriașele turme.
274
00:33:43,720 --> 00:33:44,600
De la stea…
275
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
până la iarbă…
276
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
și la gnu…
277
00:33:59,720 --> 00:34:02,560
lumina soarelui le dă puterea
de a se mișca,
278
00:34:04,640 --> 00:34:05,480
de a crește…
279
00:34:07,760 --> 00:34:09,000
și de a se reproduce.
280
00:34:17,160 --> 00:34:20,200
Cu cât zăbovesc mai mult
să pască în savană,
281
00:34:21,040 --> 00:34:24,120
cu atât mai mult sunt disponibile
să fie mâncate.
282
00:34:39,880 --> 00:34:45,120
Energia bogată, delicioasă și abundentă
283
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
e în sfârșit la îndemână.
284
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
Dar, privită de trei milioane de ochi…
285
00:35:01,800 --> 00:35:03,880
Wa Chini vrea să se miște repede.
286
00:35:06,560 --> 00:35:09,320
Din fericire, e ghepard.
287
00:35:59,240 --> 00:36:03,080
În sfârșit, Wa Chini poate gusta
lumina stelară.
288
00:36:26,040 --> 00:36:27,480
Cu fiecare îmbucătură,
289
00:36:27,560 --> 00:36:31,680
proteine și grăsimi impregnate
cu energie cosmică
290
00:36:31,760 --> 00:36:33,680
intră în fluxul ei sangvin.
291
00:36:39,840 --> 00:36:44,360
Destinația lor finală
sunt centralele celulare din corpul ei:
292
00:36:45,520 --> 00:36:46,720
mitocondriile.
293
00:36:49,080 --> 00:36:52,720
Aici va avea loc o ultimă transformare.
294
00:37:00,840 --> 00:37:04,640
În fiecare mitocondrie
e un peisaj vălurit.
295
00:37:08,720 --> 00:37:13,000
Canioane membranare,
străbătute de reacții complexe.
296
00:37:15,080 --> 00:37:19,360
Aici, hrana încărcată energetic
reacționează cu oxigenul
297
00:37:20,160 --> 00:37:21,920
și e descompusă, în sfârșit.
298
00:37:28,680 --> 00:37:33,960
Energia Universului e transferată
direct în celulele lui Wa Chini.
299
00:37:38,440 --> 00:37:41,160
Ea îi alimentează acțiunile, gândurile
300
00:37:41,920 --> 00:37:43,640
și fiecare mișcare.
301
00:37:51,160 --> 00:37:54,000
Călătoria de la stea la celulă se încheie.
302
00:37:59,000 --> 00:38:01,160
Energia care a luminat Universul
303
00:38:02,560 --> 00:38:05,960
le dă acum lui Wa Chini
și puiului ei darul vieții.
304
00:38:18,920 --> 00:38:20,200
În sezonul verde,
305
00:38:21,160 --> 00:38:22,880
foamea e doar o amintire.
306
00:38:32,880 --> 00:38:36,920
Peste tot în Serengeti,
energia e transformată continuu…
307
00:38:41,320 --> 00:38:43,960
trecând de la o viață la alta,
308
00:38:45,640 --> 00:38:48,480
hrănind întregul ecosistem.
309
00:38:51,400 --> 00:38:54,320
Soarele nostru ne asigură cele necesare.
310
00:38:55,600 --> 00:38:58,160
Totul se hrănește cu lumină stelară.
311
00:39:03,680 --> 00:39:07,320
Problema e că nimic nu hrănește Soarele.
312
00:39:10,920 --> 00:39:12,840
Iar peste cinci miliarde de ani,
313
00:39:13,640 --> 00:39:15,280
va rămâne fără combustibil.
314
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
Nucleul se va comprima,
315
00:39:22,520 --> 00:39:24,080
iar Soarele se va extinde…
316
00:39:26,680 --> 00:39:28,240
devenind o gigantă roșie…
317
00:39:31,520 --> 00:39:36,560
care va devora planetele interioare,
Mercur și Venus.
318
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
Umflându-se spre Pământ,
319
00:39:44,720 --> 00:39:48,080
gravitația extremă ne va dezmembra Luna.
320
00:40:02,280 --> 00:40:05,280
Rocile ei vor forma
un inel în jurul Pământului.
321
00:40:10,480 --> 00:40:13,560
Soarta finală a planetei noastre
e necunoscută.
322
00:40:18,440 --> 00:40:21,720
Dar va fi un ultim răsărit…
323
00:40:25,640 --> 00:40:28,600
înainte ca straturile exterioare
să fie ejectate
324
00:40:30,320 --> 00:40:32,160
și să-și dea ultima suflare.
325
00:40:40,040 --> 00:40:43,840
Nu va rămâne decât un tăciune stins.
326
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
O pitică albă,
327
00:40:46,640 --> 00:40:52,120
de mărimea Pământului,
înconjurată de un nor imens, strălucitor.
328
00:40:55,400 --> 00:40:57,000
O baliză pentru Univers.
329
00:40:58,120 --> 00:41:00,280
Am fost aici.
330
00:41:04,360 --> 00:41:05,480
Dar, momentan,
331
00:41:06,360 --> 00:41:09,560
steaua noastră continuă
să strălucească pentru noi…
332
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
și o va face preț de miliarde de ani.
333
00:41:17,200 --> 00:41:22,280
Energia ei e forța esențială
a întregii vieți.
334
00:41:30,120 --> 00:41:32,240
Data viitoare, în călătoria noastră…
335
00:41:33,880 --> 00:41:35,640
Fie că ești o stea orbitoare…
336
00:41:38,080 --> 00:41:39,760
o uriașă gaură neagră
337
00:41:40,920 --> 00:41:43,960
sau un cimpanzeu care învață
cum să se descurce,
338
00:41:44,040 --> 00:41:46,280
totul necesită timp.
339
00:41:48,080 --> 00:41:51,920
Dar ce știi, de fapt,
despre această dimensiune misterioasă?
340
00:41:53,200 --> 00:41:58,280
De ce totul are un trecut,
un prezent și un viitor?
341
00:41:59,480 --> 00:42:01,440
Și ar fi vreunul dintre noi aici…
342
00:42:03,520 --> 00:42:04,640
fără timp?
343
00:42:36,880 --> 00:42:38,880
Subtitrarea: Gabi Nițu