1
00:00:14,080 --> 00:00:18,640
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:25,320 --> 00:00:27,920
A Földön élő összes élőlény életében
3
00:00:31,280 --> 00:00:32,240
ott visszhangzik
4
00:00:35,120 --> 00:00:38,880
számos, réges-régi esemény.
5
00:00:43,600 --> 00:00:49,280
Szédítő méretű
és pusztító szépségű események,
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,240
amelyek minden élőt,
7
00:00:56,080 --> 00:01:00,760
azok minden tettével, döntésével
és minden egyes szívverésével,
8
00:01:02,920 --> 00:01:05,720
minden idők
legnagyobb történetévé fűznek össze.
9
00:01:07,760 --> 00:01:12,400
A 13,8 milliárd éve
szövődő történet szálai közt
10
00:01:14,680 --> 00:01:17,160
milliárdnyi csillag
11
00:01:18,240 --> 00:01:20,200
és milliárdnyi világ
12
00:01:22,240 --> 00:01:25,440
született és lelte halálát,
13
00:01:27,920 --> 00:01:30,960
hogy az általunk ismert
egyetlen bolygóról meséljen,
14
00:01:32,200 --> 00:01:34,880
mely az életnek bölcsőt adott.
15
00:01:39,200 --> 00:01:41,160
A minket felépítő csillagportól…
16
00:01:43,440 --> 00:01:46,640
a minket éltető
kozmikus alkotóelemeken át…
17
00:01:52,880 --> 00:01:55,960
a mindezt mozgásban tartó csillagfényig
18
00:01:57,960 --> 00:02:03,360
ez az univerzumunk története.
19
00:02:28,000 --> 00:02:32,200
HAJSZA A CSILLAGFÉNY UTÁN
20
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Kelet-Afrika.
21
00:02:41,960 --> 00:02:45,800
TANZÁNIA, SERENGETI
22
00:02:46,160 --> 00:02:50,880
Itt találjuk az élet
legfontosabb kapcsolatát az univerzummal.
23
00:02:55,000 --> 00:02:57,160
És egy nagyon különleges ragadozót,
24
00:03:00,400 --> 00:03:02,640
Wa Chinit.
25
00:03:06,000 --> 00:03:10,160
Az élet egy gepárdnak
az élelem végtelen kereséséről szól.
26
00:03:12,320 --> 00:03:13,760
Amiből energiát nyerhet.
27
00:03:16,120 --> 00:03:21,400
Ez pedig azon helyek egyike a földön,
ahol ennek beszerzése a legnehezebb.
28
00:03:31,000 --> 00:03:34,240
A perzselő nap szinte mindent elűzött
29
00:03:34,320 --> 00:03:36,800
ezekről a száraz, elhagyatott síkságokról.
30
00:03:42,800 --> 00:03:46,840
Minden itt marad élőlénynek
igazi küzdelem itt az élet.
31
00:03:51,440 --> 00:03:53,920
Wa Chini most csak egy dologra koncentrál…
32
00:03:57,360 --> 00:03:59,400
most csak egyvalami hajtja…
33
00:04:03,000 --> 00:04:03,840
az az éhség.
34
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
Ez az egyszerű, ősi ösztön
35
00:04:10,880 --> 00:04:14,520
a környezetével való
mély kapcsolatából gyökerezik,
36
00:04:15,520 --> 00:04:18,680
mély túlmutat a Serengetin,
37
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
túl a bolygónkon,
38
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
magáig az univerzumig.
39
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
Wa Chini testének minden porcikája
40
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
egy ősi energiaáramlás része,
41
00:04:39,920 --> 00:04:44,240
mely az életét a csillagok szívéhez köti.
42
00:04:49,840 --> 00:04:53,640
Ez a töretlen áramlás
hatalmas tereket ölel fel,
43
00:04:58,240 --> 00:05:02,160
és 13,8 milliárd évre nyúlik vissza.
44
00:05:13,200 --> 00:05:18,280
Ez az ősi, már az univerzumunk
keletkezésekor is jelenlévő energia az,
45
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
mely mindent mozgásban tart.
46
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Minden bolygót.
47
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Minden csillagot.
48
00:05:30,440 --> 00:05:31,400
Minden élőlényt.
49
00:05:40,200 --> 00:05:42,680
Wa Chini energiára vadászik.
50
00:05:46,080 --> 00:05:47,640
De nem csak saját magának.
51
00:05:49,440 --> 00:05:52,040
Két öt hónapos kölyök anyjaként
52
00:05:53,800 --> 00:05:56,880
az éhes családját
mindenáron etetni szeretné.
53
00:06:04,400 --> 00:06:07,520
Most, a száraz évszakban ritka az élelem.
54
00:06:08,920 --> 00:06:12,000
Mégis, az energia
ilyenkor a legbőségesebb.
55
00:06:15,920 --> 00:06:17,880
Ott rejtőzik a szemünk előtt.
56
00:06:21,280 --> 00:06:25,680
Naprendszerünk legnagyobb,
legfényesebb és legforróbb objektuma.
57
00:06:28,240 --> 00:06:29,400
A Nap.
58
00:06:41,240 --> 00:06:45,600
Felületét hatalmas
és forró plazmakitörések tarkítják.
59
00:06:51,960 --> 00:06:58,720
A Napunk négy és fél billió atombomba
energiáját lövelli ki minden másodpercben,
60
00:07:01,440 --> 00:07:04,360
amivel a Földnek
több energiát küld egy óra alatt,
61
00:07:04,880 --> 00:07:08,000
mint amennyit az egész világ
egy év alatt fogyaszt el.
62
00:07:12,520 --> 00:07:16,240
Ám akármilyen lenyűgöző is
ez a gigantikus tűzgolyó…
63
00:07:18,680 --> 00:07:21,520
Wa Chini nem ehet napfényt.
64
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
Csak olyat eszik, ami tud futni.
65
00:07:29,280 --> 00:07:30,520
Például gazellát.
66
00:07:38,760 --> 00:07:44,760
Foltos bundája jó álcát nyújt,
ami fontos a zsákmány becserkészéséhez.
67
00:07:58,200 --> 00:08:03,640
Búvóhelyek hiányában
ennél közelebb már nem tud férkőzni.
68
00:08:15,640 --> 00:08:18,920
Szerencséjére Wa Chininek van egy trükkje.
69
00:08:26,280 --> 00:08:29,800
A gepárdok
a leggyorsabb szárazföldi állatok.
70
00:08:32,160 --> 00:08:35,480
Három másodperc alatt
gyorsulnak fel nulláról százra.
71
00:08:37,440 --> 00:08:40,800
Viszont a gazellák is
szorosan őrzik második helyüket.
72
00:08:45,080 --> 00:08:47,280
Wa Chini sok energiát használ fel…
73
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
mégsem ér el semmit.
74
00:09:05,360 --> 00:09:09,080
Egy felnőtt gepárd
élelem nélkül egy hétig marad életben.
75
00:09:12,600 --> 00:09:17,120
A kölykök viszont
pár napnál nem bírják tovább.
76
00:09:24,080 --> 00:09:29,360
És ez a két kölyök
már kezd nagyon-nagyon éhes lenni
77
00:09:31,720 --> 00:09:36,240
24 ÓRÁJA EVÉS NÉLKÜL
78
00:09:37,840 --> 00:09:41,040
A vadászat ekkora sebességen
hihetetlenül kimerítő.
79
00:09:43,200 --> 00:09:46,480
Wa Chini energiatartalékai
vészesen megcsappantak.
80
00:09:50,680 --> 00:09:54,200
Csak órák múlva lesz elég ereje,
hogy újra vadásszon.
81
00:10:00,200 --> 00:10:04,000
Wa Chini és a kölykei kimerültek.
82
00:10:22,040 --> 00:10:25,800
A bolygó összes állata
ugyanezt a véget nem érő harcot vívja
83
00:10:26,480 --> 00:10:27,760
az energiabevitel…
84
00:10:31,320 --> 00:10:32,760
és -felhasználás között.
85
00:10:38,160 --> 00:10:41,960
Stratégiától függetlenül,
legyen az akár gyors, akár lassú…
86
00:10:47,080 --> 00:10:50,000
a következő fogás sohasem garantált.
87
00:10:59,280 --> 00:11:03,400
Az éhséggel
mindannyiunknak meg kell birkóznia.
88
00:11:04,800 --> 00:11:08,640
30 ÓRÁJA EVÉS NÉLKÜL
89
00:11:12,600 --> 00:11:14,960
A legutóbbi üldözésből felépülve
90
00:11:15,920 --> 00:11:18,520
Wa Chini újabb lehetőség után kutat.
91
00:11:22,920 --> 00:11:24,760
A többi anyagepárdhoz hasonlóan
92
00:11:26,040 --> 00:11:27,920
ő is egyedülálló szülő.
93
00:11:31,680 --> 00:11:36,360
Ahhoz, hogy a kölyköket etetni tudja,
minden nap zsákmányt kellene ejtenie.
94
00:11:38,160 --> 00:11:40,920
De a talpra állás olyan sokáig tartott,
95
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
hogy a nap elkezdett lemenni.
96
00:11:53,720 --> 00:11:55,280
A fény úgy halványul el,
97
00:11:56,480 --> 00:11:58,800
ahogyan a családja reménye az élelemre.
98
00:12:05,800 --> 00:12:07,280
Ahogy a Föld forog,
99
00:12:09,960 --> 00:12:15,200
a Serengeti a napnak
hátat fordítva sötétségbe borul.
100
00:12:21,440 --> 00:12:25,280
Ez egy igen hatásos emlékeztető
a nap és az élet közötti kapocsra.
101
00:12:29,200 --> 00:12:32,840
A mi történetünk a Nap története.
102
00:12:35,160 --> 00:12:36,560
Réges-régen…
103
00:12:39,760 --> 00:12:44,440
a naprendszerünk
még a mainál is hidegebb és sötétebb volt.
104
00:12:52,680 --> 00:12:56,800
4,6 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT
105
00:12:56,880 --> 00:13:01,960
A csillagok születéséhez
viszont ez volt a tökéletes körülmény.
106
00:13:05,200 --> 00:13:07,760
Az abszolút nullához közüli hőmérsékleten
107
00:13:08,640 --> 00:13:11,960
a gravitációs erő
elkezdte összehúzni a port és a gázt
108
00:13:14,240 --> 00:13:15,760
egy hatalmas felhővé.
109
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
A felhő összeroppant,
110
00:13:24,800 --> 00:13:28,240
míg ragyogó,
forró gázgömb nem lett belőle.
111
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
Egy protocsillag.
112
00:13:40,840 --> 00:13:45,720
Mint Wa Chinit, ezt a születő csillagot is
csillapíthatatlan éhség gyötörte.
113
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
Annyi gázt szívott magába,
hogy a pólusainál
114
00:13:52,360 --> 00:13:54,760
forró anyagsugarak törtek ki,
115
00:13:56,280 --> 00:13:58,960
és nyúltak el az űrben több fényévnyire.
116
00:14:02,280 --> 00:14:05,120
Az újszülött csillag növekedése
117
00:14:06,200 --> 00:14:08,320
még 30 millió évig tartott.
118
00:14:19,440 --> 00:14:20,680
Míg végül
119
00:14:21,880 --> 00:14:26,200
Elég forró nem lett,
hogy magától is tudjon energiát termelni.
120
00:14:29,360 --> 00:14:30,320
A Napunk.
121
00:14:33,280 --> 00:14:37,160
Aranysugarai ragyogón
és töretlenül csillognak
122
00:14:39,200 --> 00:14:41,640
immáron 4,6 milliárd éve.
123
00:14:47,400 --> 00:14:51,960
A Nap csupán egy
a galaxis milliárdnyi csillagja közül.
124
00:14:57,360 --> 00:15:00,320
Mégis, ez a legkülönlegesebb.
125
00:15:03,120 --> 00:15:06,080
Hiszen ez az,
amelyik hővel és fénnyel látja el
126
00:15:08,440 --> 00:15:10,640
ezt az elképesztő, vibráló bolygót.
127
00:15:16,000 --> 00:15:20,920
42 ÓRÁJA EVÉS NÉLKÜL
128
00:15:23,680 --> 00:15:27,440
A Serengeti minden élőlénye
a Napból nyeri az energiáját.
129
00:15:29,800 --> 00:15:34,080
Wa Chini kölykei
már nem csak éhesek: kimerültek.
130
00:15:35,160 --> 00:15:37,280
Ma mindenképpen enniük kell.
131
00:15:39,000 --> 00:15:44,160
De Wa Chini a szerető gondoskodáson túl
nem tud más reggelivel szolgálni.
132
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
Ezen a kiszáradt földön
133
00:15:48,560 --> 00:15:50,040
Napunk egyszerre ad
134
00:15:51,520 --> 00:15:52,440
és elvesz.
135
00:15:53,640 --> 00:15:57,120
A féktelen energiája az,
amire az életnek szüksége van.
136
00:15:58,320 --> 00:16:02,280
De megvan a hatalma a pusztításhoz is.
137
00:16:06,600 --> 00:16:09,160
Senki nem mondta, hogy könnyű lesz
138
00:16:09,240 --> 00:16:12,320
egy ilyen óriási atomreaktor
közelében élni.
139
00:16:21,240 --> 00:16:24,160
Hogy megértsük
ezt az elviselhetetlen hőforrást,
140
00:16:25,360 --> 00:16:28,040
szemünket a pokol mélyére kell vetnünk.
141
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
A fortyogó plazma külső rétegei alá.
142
00:16:45,960 --> 00:16:50,120
Hatszázötvenezer kilométer mélyre.
143
00:16:54,920 --> 00:16:56,920
A Nap magjába.
144
00:17:00,840 --> 00:17:04,840
Csillagunk szíve
meglepően nyugodtnak tűnik.
145
00:17:07,040 --> 00:17:10,880
Atomi szinten viszont
maga a megtestesült káosz.
146
00:17:14,360 --> 00:17:18,280
Itt található
naprendszerünk legforróbb pontja.
147
00:17:21,000 --> 00:17:24,440
A hőmérséklet eléri
a 15 millió Celsius-fokot.
148
00:17:27,600 --> 00:17:32,200
Ezzel itt olyasvalamire van lehetőség,
amire szinte sehol máshol…
149
00:17:36,600 --> 00:17:40,040
az atomok nagy sebességű
ütközésére és összeolvadására…
150
00:17:45,120 --> 00:17:47,440
ami közben tiszta energia szabadul fel.
151
00:17:54,760 --> 00:17:59,040
Ezt a folyamatot nevezzük magfúziónak.
152
00:17:59,880 --> 00:18:02,320
Ez az, ami miatt süt a nap.
153
00:18:06,480 --> 00:18:11,120
Ami azt illeti, ez az univerzum
összes csillagjának hajtóanyaga.
154
00:18:15,200 --> 00:18:20,320
Ez a csillagokból jövő energia
egészen az idő kezdetéig visszakövethető,
155
00:18:25,480 --> 00:18:27,320
amikor még nem volt anyag,
156
00:18:27,840 --> 00:18:31,040
és a világegyetemben nem létezett más,
157
00:18:31,120 --> 00:18:32,080
csak energia…
158
00:18:35,120 --> 00:18:39,000
melynek egésze
ma is tovább él az univerzumunkban.
159
00:18:46,600 --> 00:18:48,680
Ahogy a napfény eléri a Serengetit,
160
00:18:49,880 --> 00:18:53,280
a 13,8 milliárd éve áramló energia
161
00:18:54,880 --> 00:18:58,240
utat talál Wa Chinihez és kölykeihez,
162
00:18:59,040 --> 00:19:03,240
majd folytatja útját
a környezetükön keresztül.
163
00:19:04,880 --> 00:19:08,080
Nem teremthető és nem elpusztítható.
164
00:19:09,000 --> 00:19:12,840
Pusztán folyamatos átalakul.
165
00:19:13,720 --> 00:19:18,840
De Wa Chini és kölykei ehhez az energiához
csak egy formában jutnak hozzá…
166
00:19:23,560 --> 00:19:24,400
húsként.
167
00:19:33,800 --> 00:19:36,280
De más ragadozók is vannak…
168
00:19:39,200 --> 00:19:41,600
akik nemcsak az élelmet ragadhatják el,
169
00:19:42,240 --> 00:19:43,480
hanem a kölyköket is.
170
00:19:58,040 --> 00:19:59,960
Ám ha nem esznek hamarosan…
171
00:20:01,000 --> 00:20:02,480
egyébként is meghalnak.
172
00:20:23,480 --> 00:20:26,560
Sovány falat, de két evés nélküli nap után
173
00:20:27,080 --> 00:20:28,480
életmentő.
174
00:20:32,480 --> 00:20:35,840
Viszont a gepárdok zsákmányának
több mint 10%-át ellopják.
175
00:20:40,280 --> 00:20:44,200
Wa Chininek muszáj megvédenie
minden energiát, amihez hozzájut,
176
00:20:47,840 --> 00:20:49,760
hiszen ha az energia ritka,
177
00:20:50,720 --> 00:20:53,200
a verseny kiéleződik.
178
00:20:57,000 --> 00:21:01,320
Wa Chini küzdelme a túlélésért
és a család életben tartásáért újra indul
179
00:21:01,400 --> 00:21:03,440
minden egyes nap…
180
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
és minden egyes hónapban.
181
00:21:17,880 --> 00:21:18,720
Minden evésért
182
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
meg kell küzdeni.
183
00:21:27,320 --> 00:21:30,440
Az energia felhasználása
és beszerzése közötti harcban
184
00:21:32,560 --> 00:21:35,080
Wa Chini éppenhogy csak ki tud jönni.
185
00:21:40,400 --> 00:21:45,600
A Serengeti száraz évszakát
a folyamatos éhség jellemzi.
186
00:21:51,960 --> 00:21:53,880
De a szél változás szagát hozza.
187
00:21:55,560 --> 00:22:00,680
A nap hője azt a kevés nedvességet,
ami van, felszívta magasan az égbe.
188
00:22:05,080 --> 00:22:06,560
És ami egyszer felmegy,
189
00:22:07,880 --> 00:22:11,120
az előbb-utóbb le is jön.
190
00:22:14,680 --> 00:22:17,160
Eső söpör végig a síkságokon
191
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
véget vetve ezzel a száraz évszaknak.
192
00:22:26,640 --> 00:22:28,320
Ahogy az ég kitisztul,
193
00:22:29,960 --> 00:22:31,680
felragyog egy reménysugár.
194
00:22:44,120 --> 00:22:47,400
Wa Chini családja
egyetlen fűszállal még nem lakik jól.
195
00:22:49,920 --> 00:22:54,480
De a fűszál sejtjeinek mélyén
ott rejlik a megoldás az éhségükre.
196
00:23:06,520 --> 00:23:09,080
Egy egész világ rejtőzik itt.
197
00:23:15,000 --> 00:23:21,600
A nap meleg sugaraiban mikroszkopikus
halmok, úgynevezett gránumok sütkéreznek.
198
00:23:32,800 --> 00:23:37,600
A felületükön erdőszerűen apró,
fénygyűjtő fehérjék tornyosulnak,
199
00:23:38,880 --> 00:23:42,720
melyek energiát nyernek
a mi legközelebbi csillagunkból.
200
00:23:47,800 --> 00:23:50,640
Telis-tele vannak
zöld pigmentű klorofillal,
201
00:23:52,400 --> 00:23:54,880
melyek elnyelik a fénysugarakat.
202
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
A fotoszintézis varázslatával…
203
00:24:12,640 --> 00:24:15,200
a víz szén-dioxiddal elegyedik…
204
00:24:18,320 --> 00:24:21,360
és a napsugárból cukor lesz.
205
00:24:38,440 --> 00:24:43,160
Pár nap leforgása alatt
az egykor kiégett síkság zöldbe borul.
206
00:24:51,280 --> 00:24:55,400
Fűszálak milliói szívják magukba
a nap kimeríthetetlen fényét,
207
00:25:00,480 --> 00:25:04,680
és a világmindenség energiája
beágyazódik a tájba.
208
00:25:10,400 --> 00:25:11,720
Csak egy probléma van.
209
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
A gepárdok nem esznek füvet.
210
00:25:22,920 --> 00:25:25,800
De messze, az északi erdők között
211
00:25:27,080 --> 00:25:28,200
vannak állatok…
212
00:25:30,320 --> 00:25:31,160
akik igen.
213
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
Több százezren.
214
00:25:38,880 --> 00:25:40,120
Gnúk.
215
00:25:43,120 --> 00:25:48,320
Széles szájuk,
rugalmas ajkaik és négy gyomruk
216
00:25:49,040 --> 00:25:51,920
tökéletesen alkalmazkodtak
a fű megevéséhez.
217
00:26:01,080 --> 00:26:03,720
A hatalmas csorda
folyamatos mozgásban van,
218
00:26:05,800 --> 00:26:07,640
friss legelő után keresve.
219
00:26:11,000 --> 00:26:14,080
Az esőt követik, hogy fűre leljenek.
220
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
Ugyanaz hajtja őket, mint mindenkit:
221
00:26:21,240 --> 00:26:22,080
az éhség.
222
00:26:32,000 --> 00:26:34,520
De ha a Serengetin csak egy szabály van…
223
00:26:36,200 --> 00:26:39,080
az az, hogy az élelem sohasem jön könnyen.
224
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
A Mara folyó.
225
00:26:52,120 --> 00:26:55,160
Itt laknak a világ
egyik legnagyobb krokodiljai.
226
00:26:59,080 --> 00:27:04,080
Ez egy komoly útlezárás
az életadó energia után kutató gnúk előtt.
227
00:27:16,160 --> 00:27:19,760
Délebbre a síkságon Wa Chini minden percét
228
00:27:19,840 --> 00:27:22,040
valami ehető felkutatására fordítja.
229
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
A sovány étrenden való
hat hónapos tengődés után
230
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
az egyik kölyke végre növekedésnek indult.
231
00:27:47,720 --> 00:27:50,760
És még a vadászatba is
elkezdett beletanulni.
232
00:27:56,960 --> 00:27:58,160
De a másik kölyöknek
233
00:27:59,640 --> 00:28:01,200
semmi nyoma.
234
00:28:07,360 --> 00:28:10,920
A gepárdkölykök mindössze
öt százaléka éri meg a felnőttkort.
235
00:28:13,680 --> 00:28:17,600
A legtöbbjüknek éhes oroszlánok
és hiénák veszik el az életét.
236
00:28:25,200 --> 00:28:28,800
Ennek a kölyöknek az élete
közel sem garantált.
237
00:28:32,880 --> 00:28:36,000
Még ha az energia
szívfájdítóan közel is van.
238
00:28:42,400 --> 00:28:48,160
A Mara-parton feltorlódott gnúk előtt
már nincs más út, csak előre.
239
00:28:52,080 --> 00:28:55,160
Valakinek viszont
meg kell kezdenie a sort.
240
00:29:34,880 --> 00:29:36,960
Másfél millió gnú
241
00:29:38,040 --> 00:29:40,560
teszi meg ezt az utat minden évben.
242
00:29:44,280 --> 00:29:48,560
Az energia felhasználása
és felvétele közötti harc itt…
243
00:29:50,680 --> 00:29:52,680
eposzi méreteket ölt.
244
00:30:08,080 --> 00:30:10,840
Akik elég szerencsések, hogy átjussanak,
245
00:30:12,400 --> 00:30:14,120
azoknak ez még csak a kezdet.
246
00:30:23,200 --> 00:30:25,880
Innen még
több száz kilométert kell megtenniük
247
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
éjt nappallá téve
248
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
több mint két hónapon át,
249
00:30:34,200 --> 00:30:36,120
hogy elérjék a füves síkságokat.
250
00:30:48,600 --> 00:30:52,400
Wa Chini már
türelmetlenül várja a gnúk érkezését,
251
00:30:53,920 --> 00:30:56,360
ám egy másik migráció is zajlik,
252
00:30:56,440 --> 00:31:00,600
mely mindkét állat
túlélése szempontjából létfontosságú.
253
00:31:03,840 --> 00:31:08,360
A mérhetetlen távolság és idő utazása.
254
00:31:11,640 --> 00:31:17,000
E nélkül
a Serengeti minden élőlénye éhezne.
255
00:31:24,200 --> 00:31:28,840
A Napunk magjában, ahogy az atomok
összeütköznek és összeolvadnak,
256
00:31:29,360 --> 00:31:31,120
fotonok szabadulnak fel,
257
00:31:32,760 --> 00:31:34,080
és indulnak el kifelé.
258
00:31:38,800 --> 00:31:43,440
A fényenergia ezen aprócska
csomagjainak nincsen tömege,
259
00:31:44,080 --> 00:31:46,080
és a fény sebességével haladnak.
260
00:31:47,800 --> 00:31:50,640
Ám a hihetetlenül sűrű mag belseje
261
00:31:51,160 --> 00:31:55,080
lekorlátozza,
felszívja és szétszórja őket.
262
00:31:58,160 --> 00:32:01,480
Az út, amihez normál esetben
elég két másodperc,
263
00:32:02,160 --> 00:32:04,240
akár egy millió évig is tarthat.
264
00:32:10,960 --> 00:32:15,080
A menekvés a nap belsejéből
egy elképesztő, pokoli küzdelem.
265
00:32:20,000 --> 00:32:23,400
Ám a fotonok lassan, de biztosan haladnak
266
00:32:25,200 --> 00:32:27,680
felfelé a Nap rétegei közt
267
00:32:29,640 --> 00:32:31,880
a lángolóan forró felszíne felé,
268
00:32:34,480 --> 00:32:37,200
ahol már végre szabadok lehetnek.
269
00:32:40,680 --> 00:32:43,360
A Nap minden irányba kisugározza őket
270
00:32:45,640 --> 00:32:46,880
csillagfényként.
271
00:32:53,720 --> 00:32:59,560
A 150 millió kilométert
mindössze nyolc perc alatt teszik meg,
272
00:33:04,840 --> 00:33:06,800
hogy még éppen időben érkezzenek…
273
00:33:09,160 --> 00:33:12,720
hogy lássák a gnúkat az útjuk végén.
274
00:33:16,400 --> 00:33:22,800
Minden egyes fűszál másodpercenként
tíz billiárd fotont nyel el.
275
00:33:27,880 --> 00:33:33,480
Ezzel elég energiát fognak fel ahhoz,
hogy ez az óriási csorda jól lakjon.
276
00:33:43,720 --> 00:33:44,600
A csillagtól…
277
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
a fűszálon át…
278
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
a gnúig…
279
00:33:59,600 --> 00:34:02,560
a napfény mindnek
elég energiát ad, hogy mozogjon…
280
00:34:04,680 --> 00:34:05,520
fejlődjön…
281
00:34:07,760 --> 00:34:08,880
szaporodjon.
282
00:34:17,160 --> 00:34:19,760
És minél tovább legelnek odakint a mezőn,
283
00:34:21,040 --> 00:34:24,120
annál tovább maradnak potenciális prédák.
284
00:34:39,880 --> 00:34:45,120
Dús, ízletes, bőséges energia.
285
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
Végre lőtávolságon belül.
286
00:34:55,760 --> 00:34:57,560
Viszont hárommillió szem előtt
287
00:35:01,800 --> 00:35:03,880
Wa Chininek fürgének kell lennie.
288
00:35:06,560 --> 00:35:09,120
Szerencséjére gepárdnak született.
289
00:35:59,240 --> 00:36:03,080
Végre Wa Chini is
belekóstolhat a csillagfénybe.
290
00:36:26,040 --> 00:36:27,480
Minden harapás
291
00:36:27,560 --> 00:36:31,680
kozmikus energiával
átitatott fehérje és zsír
292
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
jut be Wa Chini vérkeringésébe.
293
00:36:39,840 --> 00:36:41,680
Végső úti céljuk
294
00:36:41,760 --> 00:36:44,360
a testét alkotó sejtek erőművei,
295
00:36:45,520 --> 00:36:47,160
a mitokondriumok.
296
00:36:49,080 --> 00:36:52,720
Ahol végbemegy egy utolsó átalakulás.
297
00:37:00,840 --> 00:37:04,640
Minden mitokondrium
egy hullámzó tájat rejt.
298
00:37:08,720 --> 00:37:13,000
Összetett vegyi folyamatoktól
fodrozódó membránszurdokokat.
299
00:37:15,080 --> 00:37:19,360
Az energiadús étel
itt lép reakcióba az oxigénnel,
300
00:37:20,160 --> 00:37:21,920
hogy végre lebomoljon…
301
00:37:28,680 --> 00:37:33,960
és az univerzumunk energiájával
egyenesen feltöltse Wa Chini sejtjeit.
302
00:37:38,440 --> 00:37:41,160
Erőt adjon minden tetthez és gondolathoz.
303
00:37:41,920 --> 00:37:43,640
Minden apró mozdulathoz.
304
00:37:51,160 --> 00:37:53,800
A csillagtól a sejtig
tartó útnak ezzel vége.
305
00:37:59,000 --> 00:38:01,480
Az egykor az univerzumot beragyogó energia
306
00:38:02,560 --> 00:38:05,960
most Wa Chinit
és kölykét ajándékozza meg az élettel.
307
00:38:18,920 --> 00:38:20,200
A zöld évszakban
308
00:38:21,160 --> 00:38:22,880
az éhség pusztán emlék.
309
00:38:32,880 --> 00:38:36,920
A Serengetiben az energia
folyamatos átalakulásban van.
310
00:38:41,320 --> 00:38:43,520
Egyik élőlényből a másikba száll.
311
00:38:45,640 --> 00:38:47,880
Egy egész ökoszisztémát táplál.
312
00:38:51,400 --> 00:38:54,320
És ami minderről gondoskodik, az a napunk.
313
00:38:55,600 --> 00:38:58,160
Minden csillagfényen él.
314
00:39:03,680 --> 00:39:07,320
A baj csak az,
hogy nincs, ami a napot táplálná.
315
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
És ötmilliárd év múlva
316
00:39:13,640 --> 00:39:15,280
elfogy az üzemanyaga.
317
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
Ahogy a magja összeomlik,
318
00:39:22,520 --> 00:39:24,000
a Nap kitágul,
319
00:39:26,680 --> 00:39:28,240
és vörös óriássá nő.
320
00:39:31,520 --> 00:39:36,560
Eközben felfalja
a Merkúr és Vénusz belső bolygókat.
321
00:39:41,760 --> 00:39:43,840
Ahogy felfújódva a Földhöz közelít,
322
00:39:44,720 --> 00:39:48,040
az extrém nagy gravitáció
darabokra szakítja a Holdat.
323
00:40:02,280 --> 00:40:05,280
A Föld körül ezután
már csak egy holdkőgyűrű marad.
324
00:40:10,480 --> 00:40:13,560
Hogy bolygónkkal
végül mi lesz, azt nem tudni.
325
00:40:18,440 --> 00:40:21,720
De egy utolsó napfelkelte biztosan lesz…
326
00:40:25,640 --> 00:40:28,600
mielőtt a csillagunk
ledobja a külső rétegeit,
327
00:40:30,320 --> 00:40:32,160
és egy utolsó lélegzetet vesz.
328
00:40:40,040 --> 00:40:43,840
Ezután csak pislákoló parázs marad.
329
00:40:44,960 --> 00:40:48,560
Egy fehér törpe,
mely épp csak akkora, mint a Föld,
330
00:40:49,320 --> 00:40:52,120
hatalmas ragyogó felhő koszorújában.
331
00:40:55,400 --> 00:40:57,320
Egy jelzőfény a világegyetemben:
332
00:40:58,120 --> 00:41:00,280
itt voltunk.
333
00:41:04,360 --> 00:41:05,480
Egyelőre viszont
334
00:41:06,360 --> 00:41:09,560
a napunk továbbra is ránk ragyog.
335
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
És teszi ezt még évmilliárdokig.
336
00:41:17,200 --> 00:41:22,280
Az energiája
létfontosságú minden élet számára.
337
00:41:30,120 --> 00:41:32,240
Univerzumunk története folytatódik:
338
00:41:33,840 --> 00:41:35,640
legyen szó lángoló csillagról,
339
00:41:38,080 --> 00:41:39,760
hatalmas fekete lyukról,
340
00:41:40,920 --> 00:41:43,960
vagy kötélen mászni tanuló csimpánzról,
341
00:41:44,560 --> 00:41:46,280
mindenhez idő kell.
342
00:41:48,080 --> 00:41:51,440
De mit is tudunk valójában
erről a titokzatos dimenzióról?
343
00:41:53,200 --> 00:41:58,720
Miért van mindennek
múltja, jelene és jövője?
344
00:41:59,480 --> 00:42:00,800
Létezhetne bárki is…
345
00:42:03,520 --> 00:42:04,440
idő nélkül?
346
00:42:36,880 --> 00:42:39,200
A feliratot fordította: Hornyák Levente