1 00:00:14,080 --> 00:00:18,640 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:25,320 --> 00:00:27,920 A Földön élő összes élőlény életében 3 00:00:31,280 --> 00:00:32,240 ott visszhangzik 4 00:00:35,120 --> 00:00:38,880 számos, réges-régi esemény. 5 00:00:43,600 --> 00:00:49,280 Szédítő méretű és pusztító szépségű események, 6 00:00:51,440 --> 00:00:54,240 amelyek minden élőt, 7 00:00:56,080 --> 00:01:00,760 azok minden tettével, döntésével és minden egyes szívverésével, 8 00:01:02,920 --> 00:01:05,720 minden idők legnagyobb történetévé fűznek össze. 9 00:01:07,760 --> 00:01:12,400 A 13,8 milliárd éve szövődő történet szálai közt 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,160 milliárdnyi csillag 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,200 és milliárdnyi világ 12 00:01:22,240 --> 00:01:25,440 született és lelte halálát, 13 00:01:27,920 --> 00:01:30,960 hogy az általunk ismert egyetlen bolygóról meséljen, 14 00:01:32,200 --> 00:01:34,880 mely az életnek bölcsőt adott. 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,160 A minket felépítő csillagportól… 16 00:01:43,440 --> 00:01:46,640 a minket éltető kozmikus alkotóelemeken át… 17 00:01:52,880 --> 00:01:55,960 a mindezt mozgásban tartó csillagfényig 18 00:01:57,960 --> 00:02:03,360 ez az univerzumunk története. 19 00:02:28,000 --> 00:02:32,200 HAJSZA A CSILLAGFÉNY UTÁN 20 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Kelet-Afrika. 21 00:02:41,960 --> 00:02:45,800 TANZÁNIA, SERENGETI 22 00:02:46,160 --> 00:02:50,880 Itt találjuk az élet legfontosabb kapcsolatát az univerzummal. 23 00:02:55,000 --> 00:02:57,160 És egy nagyon különleges ragadozót, 24 00:03:00,400 --> 00:03:02,640 Wa Chinit. 25 00:03:06,000 --> 00:03:10,160 Az élet egy gepárdnak az élelem végtelen kereséséről szól. 26 00:03:12,320 --> 00:03:13,760 Amiből energiát nyerhet. 27 00:03:16,120 --> 00:03:21,400 Ez pedig azon helyek egyike a földön, ahol ennek beszerzése a legnehezebb. 28 00:03:31,000 --> 00:03:34,240 A perzselő nap szinte mindent elűzött 29 00:03:34,320 --> 00:03:36,800 ezekről a száraz, elhagyatott síkságokról. 30 00:03:42,800 --> 00:03:46,840 Minden itt marad élőlénynek igazi küzdelem itt az élet. 31 00:03:51,440 --> 00:03:53,920 Wa Chini most csak egy dologra koncentrál… 32 00:03:57,360 --> 00:03:59,400 most csak egyvalami hajtja… 33 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 az az éhség. 34 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 Ez az egyszerű, ősi ösztön 35 00:04:10,880 --> 00:04:14,520 a környezetével való mély kapcsolatából gyökerezik, 36 00:04:15,520 --> 00:04:18,680 mély túlmutat a Serengetin, 37 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 túl a bolygónkon, 38 00:04:22,000 --> 00:04:23,800 magáig az univerzumig. 39 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 Wa Chini testének minden porcikája 40 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 egy ősi energiaáramlás része, 41 00:04:39,920 --> 00:04:44,240 mely az életét a csillagok szívéhez köti. 42 00:04:49,840 --> 00:04:53,640 Ez a töretlen áramlás hatalmas tereket ölel fel, 43 00:04:58,240 --> 00:05:02,160 és 13,8 milliárd évre nyúlik vissza. 44 00:05:13,200 --> 00:05:18,280 Ez az ősi, már az univerzumunk keletkezésekor is jelenlévő energia az, 45 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 mely mindent mozgásban tart. 46 00:05:23,200 --> 00:05:24,480 Minden bolygót. 47 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Minden csillagot. 48 00:05:30,440 --> 00:05:31,400 Minden élőlényt. 49 00:05:40,200 --> 00:05:42,680 Wa Chini energiára vadászik. 50 00:05:46,080 --> 00:05:47,640 De nem csak saját magának. 51 00:05:49,440 --> 00:05:52,040 Két öt hónapos kölyök anyjaként 52 00:05:53,800 --> 00:05:56,880 az éhes családját mindenáron etetni szeretné. 53 00:06:04,400 --> 00:06:07,520 Most, a száraz évszakban ritka az élelem. 54 00:06:08,920 --> 00:06:12,000 Mégis, az energia ilyenkor a legbőségesebb. 55 00:06:15,920 --> 00:06:17,880 Ott rejtőzik a szemünk előtt. 56 00:06:21,280 --> 00:06:25,680 Naprendszerünk legnagyobb, legfényesebb és legforróbb objektuma. 57 00:06:28,240 --> 00:06:29,400 A Nap. 58 00:06:41,240 --> 00:06:45,600 Felületét hatalmas és forró plazmakitörések tarkítják. 59 00:06:51,960 --> 00:06:58,720 A Napunk négy és fél billió atombomba energiáját lövelli ki minden másodpercben, 60 00:07:01,440 --> 00:07:04,360 amivel a Földnek több energiát küld egy óra alatt, 61 00:07:04,880 --> 00:07:08,000 mint amennyit az egész világ egy év alatt fogyaszt el. 62 00:07:12,520 --> 00:07:16,240 Ám akármilyen lenyűgöző is ez a gigantikus tűzgolyó… 63 00:07:18,680 --> 00:07:21,520 Wa Chini nem ehet napfényt. 64 00:07:23,760 --> 00:07:26,320 Csak olyat eszik, ami tud futni. 65 00:07:29,280 --> 00:07:30,520 Például gazellát. 66 00:07:38,760 --> 00:07:44,760 Foltos bundája jó álcát nyújt, ami fontos a zsákmány becserkészéséhez. 67 00:07:58,200 --> 00:08:03,640 Búvóhelyek hiányában ennél közelebb már nem tud férkőzni. 68 00:08:15,640 --> 00:08:18,920 Szerencséjére Wa Chininek van egy trükkje. 69 00:08:26,280 --> 00:08:29,800 A gepárdok a leggyorsabb szárazföldi állatok. 70 00:08:32,160 --> 00:08:35,480 Három másodperc alatt gyorsulnak fel nulláról százra. 71 00:08:37,440 --> 00:08:40,800 Viszont a gazellák is szorosan őrzik második helyüket. 72 00:08:45,080 --> 00:08:47,280 Wa Chini sok energiát használ fel… 73 00:08:59,960 --> 00:09:01,280 mégsem ér el semmit. 74 00:09:05,360 --> 00:09:09,080 Egy felnőtt gepárd élelem nélkül egy hétig marad életben. 75 00:09:12,600 --> 00:09:17,120 A kölykök viszont pár napnál nem bírják tovább. 76 00:09:24,080 --> 00:09:29,360 És ez a két kölyök már kezd nagyon-nagyon éhes lenni 77 00:09:31,720 --> 00:09:36,240 24 ÓRÁJA EVÉS NÉLKÜL 78 00:09:37,840 --> 00:09:41,040 A vadászat ekkora sebességen hihetetlenül kimerítő. 79 00:09:43,200 --> 00:09:46,480 Wa Chini energiatartalékai vészesen megcsappantak. 80 00:09:50,680 --> 00:09:54,200 Csak órák múlva lesz elég ereje, hogy újra vadásszon. 81 00:10:00,200 --> 00:10:04,000 Wa Chini és a kölykei kimerültek. 82 00:10:22,040 --> 00:10:25,800 A bolygó összes állata ugyanezt a véget nem érő harcot vívja 83 00:10:26,480 --> 00:10:27,760 az energiabevitel… 84 00:10:31,320 --> 00:10:32,760 és -felhasználás között. 85 00:10:38,160 --> 00:10:41,960 Stratégiától függetlenül, legyen az akár gyors, akár lassú… 86 00:10:47,080 --> 00:10:50,000 a következő fogás sohasem garantált. 87 00:10:59,280 --> 00:11:03,400 Az éhséggel mindannyiunknak meg kell birkóznia. 88 00:11:04,800 --> 00:11:08,640 30 ÓRÁJA EVÉS NÉLKÜL 89 00:11:12,600 --> 00:11:14,960 A legutóbbi üldözésből felépülve 90 00:11:15,920 --> 00:11:18,520 Wa Chini újabb lehetőség után kutat. 91 00:11:22,920 --> 00:11:24,760 A többi anyagepárdhoz hasonlóan 92 00:11:26,040 --> 00:11:27,920 ő is egyedülálló szülő. 93 00:11:31,680 --> 00:11:36,360 Ahhoz, hogy a kölyköket etetni tudja, minden nap zsákmányt kellene ejtenie. 94 00:11:38,160 --> 00:11:40,920 De a talpra állás olyan sokáig tartott, 95 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 hogy a nap elkezdett lemenni. 96 00:11:53,720 --> 00:11:55,280 A fény úgy halványul el, 97 00:11:56,480 --> 00:11:58,800 ahogyan a családja reménye az élelemre. 98 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 Ahogy a Föld forog, 99 00:12:09,960 --> 00:12:15,200 a Serengeti a napnak hátat fordítva sötétségbe borul. 100 00:12:21,440 --> 00:12:25,280 Ez egy igen hatásos emlékeztető a nap és az élet közötti kapocsra. 101 00:12:29,200 --> 00:12:32,840 A mi történetünk a Nap története. 102 00:12:35,160 --> 00:12:36,560 Réges-régen… 103 00:12:39,760 --> 00:12:44,440 a naprendszerünk még a mainál is hidegebb és sötétebb volt. 104 00:12:52,680 --> 00:12:56,800 4,6 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT 105 00:12:56,880 --> 00:13:01,960 A csillagok születéséhez viszont ez volt a tökéletes körülmény. 106 00:13:05,200 --> 00:13:07,760 Az abszolút nullához közüli hőmérsékleten 107 00:13:08,640 --> 00:13:11,960 a gravitációs erő elkezdte összehúzni a port és a gázt 108 00:13:14,240 --> 00:13:15,760 egy hatalmas felhővé. 109 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 A felhő összeroppant, 110 00:13:24,800 --> 00:13:28,240 míg ragyogó, forró gázgömb nem lett belőle. 111 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Egy protocsillag. 112 00:13:40,840 --> 00:13:45,720 Mint Wa Chinit, ezt a születő csillagot is csillapíthatatlan éhség gyötörte. 113 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 Annyi gázt szívott magába, hogy a pólusainál 114 00:13:52,360 --> 00:13:54,760 forró anyagsugarak törtek ki, 115 00:13:56,280 --> 00:13:58,960 és nyúltak el az űrben több fényévnyire. 116 00:14:02,280 --> 00:14:05,120 Az újszülött csillag növekedése 117 00:14:06,200 --> 00:14:08,320 még 30 millió évig tartott. 118 00:14:19,440 --> 00:14:20,680 Míg végül 119 00:14:21,880 --> 00:14:26,200 Elég forró nem lett, hogy magától is tudjon energiát termelni. 120 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 A Napunk. 121 00:14:33,280 --> 00:14:37,160 Aranysugarai ragyogón és töretlenül csillognak 122 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 immáron 4,6 milliárd éve. 123 00:14:47,400 --> 00:14:51,960 A Nap csupán egy a galaxis milliárdnyi csillagja közül. 124 00:14:57,360 --> 00:15:00,320 Mégis, ez a legkülönlegesebb. 125 00:15:03,120 --> 00:15:06,080 Hiszen ez az, amelyik hővel és fénnyel látja el 126 00:15:08,440 --> 00:15:10,640 ezt az elképesztő, vibráló bolygót. 127 00:15:16,000 --> 00:15:20,920 42 ÓRÁJA EVÉS NÉLKÜL 128 00:15:23,680 --> 00:15:27,440 A Serengeti minden élőlénye a Napból nyeri az energiáját. 129 00:15:29,800 --> 00:15:34,080 Wa Chini kölykei már nem csak éhesek: kimerültek. 130 00:15:35,160 --> 00:15:37,280 Ma mindenképpen enniük kell. 131 00:15:39,000 --> 00:15:44,160 De Wa Chini a szerető gondoskodáson túl nem tud más reggelivel szolgálni. 132 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 Ezen a kiszáradt földön 133 00:15:48,560 --> 00:15:50,040 Napunk egyszerre ad 134 00:15:51,520 --> 00:15:52,440 és elvesz. 135 00:15:53,640 --> 00:15:57,120 A féktelen energiája az, amire az életnek szüksége van. 136 00:15:58,320 --> 00:16:02,280 De megvan a hatalma a pusztításhoz is. 137 00:16:06,600 --> 00:16:09,160 Senki nem mondta, hogy könnyű lesz 138 00:16:09,240 --> 00:16:12,320 egy ilyen óriási atomreaktor közelében élni. 139 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 Hogy megértsük ezt az elviselhetetlen hőforrást, 140 00:16:25,360 --> 00:16:28,040 szemünket a pokol mélyére kell vetnünk. 141 00:16:37,240 --> 00:16:40,240 A fortyogó plazma külső rétegei alá. 142 00:16:45,960 --> 00:16:50,120 Hatszázötvenezer kilométer mélyre. 143 00:16:54,920 --> 00:16:56,920 A Nap magjába. 144 00:17:00,840 --> 00:17:04,840 Csillagunk szíve meglepően nyugodtnak tűnik. 145 00:17:07,040 --> 00:17:10,880 Atomi szinten viszont maga a megtestesült káosz. 146 00:17:14,360 --> 00:17:18,280 Itt található naprendszerünk legforróbb pontja. 147 00:17:21,000 --> 00:17:24,440 A hőmérséklet eléri a 15 millió Celsius-fokot. 148 00:17:27,600 --> 00:17:32,200 Ezzel itt olyasvalamire van lehetőség, amire szinte sehol máshol… 149 00:17:36,600 --> 00:17:40,040 az atomok nagy sebességű ütközésére és összeolvadására… 150 00:17:45,120 --> 00:17:47,440 ami közben tiszta energia szabadul fel. 151 00:17:54,760 --> 00:17:59,040 Ezt a folyamatot nevezzük magfúziónak. 152 00:17:59,880 --> 00:18:02,320 Ez az, ami miatt süt a nap. 153 00:18:06,480 --> 00:18:11,120 Ami azt illeti, ez az univerzum összes csillagjának hajtóanyaga. 154 00:18:15,200 --> 00:18:20,320 Ez a csillagokból jövő energia egészen az idő kezdetéig visszakövethető, 155 00:18:25,480 --> 00:18:27,320 amikor még nem volt anyag, 156 00:18:27,840 --> 00:18:31,040 és a világegyetemben nem létezett más, 157 00:18:31,120 --> 00:18:32,080 csak energia… 158 00:18:35,120 --> 00:18:39,000 melynek egésze ma is tovább él az univerzumunkban. 159 00:18:46,600 --> 00:18:48,680 Ahogy a napfény eléri a Serengetit, 160 00:18:49,880 --> 00:18:53,280 a 13,8 milliárd éve áramló energia 161 00:18:54,880 --> 00:18:58,240 utat talál Wa Chinihez és kölykeihez, 162 00:18:59,040 --> 00:19:03,240 majd folytatja útját a környezetükön keresztül. 163 00:19:04,880 --> 00:19:08,080 Nem teremthető és nem elpusztítható. 164 00:19:09,000 --> 00:19:12,840 Pusztán folyamatos átalakul. 165 00:19:13,720 --> 00:19:18,840 De Wa Chini és kölykei ehhez az energiához csak egy formában jutnak hozzá… 166 00:19:23,560 --> 00:19:24,400 húsként. 167 00:19:33,800 --> 00:19:36,280 De más ragadozók is vannak… 168 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 akik nemcsak az élelmet ragadhatják el, 169 00:19:42,240 --> 00:19:43,480 hanem a kölyköket is. 170 00:19:58,040 --> 00:19:59,960 Ám ha nem esznek hamarosan… 171 00:20:01,000 --> 00:20:02,480 egyébként is meghalnak. 172 00:20:23,480 --> 00:20:26,560 Sovány falat, de két evés nélküli nap után 173 00:20:27,080 --> 00:20:28,480 életmentő. 174 00:20:32,480 --> 00:20:35,840 Viszont a gepárdok zsákmányának több mint 10%-át ellopják. 175 00:20:40,280 --> 00:20:44,200 Wa Chininek muszáj megvédenie minden energiát, amihez hozzájut, 176 00:20:47,840 --> 00:20:49,760 hiszen ha az energia ritka, 177 00:20:50,720 --> 00:20:53,200 a verseny kiéleződik. 178 00:20:57,000 --> 00:21:01,320 Wa Chini küzdelme a túlélésért és a család életben tartásáért újra indul 179 00:21:01,400 --> 00:21:03,440 minden egyes nap… 180 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 és minden egyes hónapban. 181 00:21:17,880 --> 00:21:18,720 Minden evésért 182 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 meg kell küzdeni. 183 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 Az energia felhasználása és beszerzése közötti harcban 184 00:21:32,560 --> 00:21:35,080 Wa Chini éppenhogy csak ki tud jönni. 185 00:21:40,400 --> 00:21:45,600 A Serengeti száraz évszakát a folyamatos éhség jellemzi. 186 00:21:51,960 --> 00:21:53,880 De a szél változás szagát hozza. 187 00:21:55,560 --> 00:22:00,680 A nap hője azt a kevés nedvességet, ami van, felszívta magasan az égbe. 188 00:22:05,080 --> 00:22:06,560 És ami egyszer felmegy, 189 00:22:07,880 --> 00:22:11,120 az előbb-utóbb le is jön. 190 00:22:14,680 --> 00:22:17,160 Eső söpör végig a síkságokon 191 00:22:18,360 --> 00:22:20,880 véget vetve ezzel a száraz évszaknak. 192 00:22:26,640 --> 00:22:28,320 Ahogy az ég kitisztul, 193 00:22:29,960 --> 00:22:31,680 felragyog egy reménysugár. 194 00:22:44,120 --> 00:22:47,400 Wa Chini családja egyetlen fűszállal még nem lakik jól. 195 00:22:49,920 --> 00:22:54,480 De a fűszál sejtjeinek mélyén ott rejlik a megoldás az éhségükre. 196 00:23:06,520 --> 00:23:09,080 Egy egész világ rejtőzik itt. 197 00:23:15,000 --> 00:23:21,600 A nap meleg sugaraiban mikroszkopikus halmok, úgynevezett gránumok sütkéreznek. 198 00:23:32,800 --> 00:23:37,600 A felületükön erdőszerűen apró, fénygyűjtő fehérjék tornyosulnak, 199 00:23:38,880 --> 00:23:42,720 melyek energiát nyernek a mi legközelebbi csillagunkból. 200 00:23:47,800 --> 00:23:50,640 Telis-tele vannak zöld pigmentű klorofillal, 201 00:23:52,400 --> 00:23:54,880 melyek elnyelik a fénysugarakat. 202 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 A fotoszintézis varázslatával… 203 00:24:12,640 --> 00:24:15,200 a víz szén-dioxiddal elegyedik… 204 00:24:18,320 --> 00:24:21,360 és a napsugárból cukor lesz. 205 00:24:38,440 --> 00:24:43,160 Pár nap leforgása alatt az egykor kiégett síkság zöldbe borul. 206 00:24:51,280 --> 00:24:55,400 Fűszálak milliói szívják magukba a nap kimeríthetetlen fényét, 207 00:25:00,480 --> 00:25:04,680 és a világmindenség energiája beágyazódik a tájba. 208 00:25:10,400 --> 00:25:11,720 Csak egy probléma van. 209 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 A gepárdok nem esznek füvet. 210 00:25:22,920 --> 00:25:25,800 De messze, az északi erdők között 211 00:25:27,080 --> 00:25:28,200 vannak állatok… 212 00:25:30,320 --> 00:25:31,160 akik igen. 213 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 Több százezren. 214 00:25:38,880 --> 00:25:40,120 Gnúk. 215 00:25:43,120 --> 00:25:48,320 Széles szájuk, rugalmas ajkaik és négy gyomruk 216 00:25:49,040 --> 00:25:51,920 tökéletesen alkalmazkodtak a fű megevéséhez. 217 00:26:01,080 --> 00:26:03,720 A hatalmas csorda folyamatos mozgásban van, 218 00:26:05,800 --> 00:26:07,640 friss legelő után keresve. 219 00:26:11,000 --> 00:26:14,080 Az esőt követik, hogy fűre leljenek. 220 00:26:17,600 --> 00:26:19,640 Ugyanaz hajtja őket, mint mindenkit: 221 00:26:21,240 --> 00:26:22,080 az éhség. 222 00:26:32,000 --> 00:26:34,520 De ha a Serengetin csak egy szabály van… 223 00:26:36,200 --> 00:26:39,080 az az, hogy az élelem sohasem jön könnyen. 224 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 A Mara folyó. 225 00:26:52,120 --> 00:26:55,160 Itt laknak a világ egyik legnagyobb krokodiljai. 226 00:26:59,080 --> 00:27:04,080 Ez egy komoly útlezárás az életadó energia után kutató gnúk előtt. 227 00:27:16,160 --> 00:27:19,760 Délebbre a síkságon Wa Chini minden percét 228 00:27:19,840 --> 00:27:22,040 valami ehető felkutatására fordítja. 229 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 A sovány étrenden való hat hónapos tengődés után 230 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 az egyik kölyke végre növekedésnek indult. 231 00:27:47,720 --> 00:27:50,760 És még a vadászatba is elkezdett beletanulni. 232 00:27:56,960 --> 00:27:58,160 De a másik kölyöknek 233 00:27:59,640 --> 00:28:01,200 semmi nyoma. 234 00:28:07,360 --> 00:28:10,920 A gepárdkölykök mindössze öt százaléka éri meg a felnőttkort. 235 00:28:13,680 --> 00:28:17,600 A legtöbbjüknek éhes oroszlánok és hiénák veszik el az életét. 236 00:28:25,200 --> 00:28:28,800 Ennek a kölyöknek az élete közel sem garantált. 237 00:28:32,880 --> 00:28:36,000 Még ha az energia szívfájdítóan közel is van. 238 00:28:42,400 --> 00:28:48,160 A Mara-parton feltorlódott gnúk előtt már nincs más út, csak előre. 239 00:28:52,080 --> 00:28:55,160 Valakinek viszont meg kell kezdenie a sort. 240 00:29:34,880 --> 00:29:36,960 Másfél millió gnú 241 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 teszi meg ezt az utat minden évben. 242 00:29:44,280 --> 00:29:48,560 Az energia felhasználása és felvétele közötti harc itt… 243 00:29:50,680 --> 00:29:52,680 eposzi méreteket ölt. 244 00:30:08,080 --> 00:30:10,840 Akik elég szerencsések, hogy átjussanak, 245 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 azoknak ez még csak a kezdet. 246 00:30:23,200 --> 00:30:25,880 Innen még több száz kilométert kell megtenniük 247 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 éjt nappallá téve 248 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 több mint két hónapon át, 249 00:30:34,200 --> 00:30:36,120 hogy elérjék a füves síkságokat. 250 00:30:48,600 --> 00:30:52,400 Wa Chini már türelmetlenül várja a gnúk érkezését, 251 00:30:53,920 --> 00:30:56,360 ám egy másik migráció is zajlik, 252 00:30:56,440 --> 00:31:00,600 mely mindkét állat túlélése szempontjából létfontosságú. 253 00:31:03,840 --> 00:31:08,360 A mérhetetlen távolság és idő utazása. 254 00:31:11,640 --> 00:31:17,000 E nélkül a Serengeti minden élőlénye éhezne. 255 00:31:24,200 --> 00:31:28,840 A Napunk magjában, ahogy az atomok összeütköznek és összeolvadnak, 256 00:31:29,360 --> 00:31:31,120 fotonok szabadulnak fel, 257 00:31:32,760 --> 00:31:34,080 és indulnak el kifelé. 258 00:31:38,800 --> 00:31:43,440 A fényenergia ezen aprócska csomagjainak nincsen tömege, 259 00:31:44,080 --> 00:31:46,080 és a fény sebességével haladnak. 260 00:31:47,800 --> 00:31:50,640 Ám a hihetetlenül sűrű mag belseje 261 00:31:51,160 --> 00:31:55,080 lekorlátozza, felszívja és szétszórja őket. 262 00:31:58,160 --> 00:32:01,480 Az út, amihez normál esetben elég két másodperc, 263 00:32:02,160 --> 00:32:04,240 akár egy millió évig is tarthat. 264 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 A menekvés a nap belsejéből egy elképesztő, pokoli küzdelem. 265 00:32:20,000 --> 00:32:23,400 Ám a fotonok lassan, de biztosan haladnak 266 00:32:25,200 --> 00:32:27,680 felfelé a Nap rétegei közt 267 00:32:29,640 --> 00:32:31,880 a lángolóan forró felszíne felé, 268 00:32:34,480 --> 00:32:37,200 ahol már végre szabadok lehetnek. 269 00:32:40,680 --> 00:32:43,360 A Nap minden irányba kisugározza őket 270 00:32:45,640 --> 00:32:46,880 csillagfényként. 271 00:32:53,720 --> 00:32:59,560 A 150 millió kilométert mindössze nyolc perc alatt teszik meg, 272 00:33:04,840 --> 00:33:06,800 hogy még éppen időben érkezzenek… 273 00:33:09,160 --> 00:33:12,720 hogy lássák a gnúkat az útjuk végén. 274 00:33:16,400 --> 00:33:22,800 Minden egyes fűszál másodpercenként tíz billiárd fotont nyel el. 275 00:33:27,880 --> 00:33:33,480 Ezzel elég energiát fognak fel ahhoz, hogy ez az óriási csorda jól lakjon. 276 00:33:43,720 --> 00:33:44,600 A csillagtól… 277 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 a fűszálon át… 278 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 a gnúig… 279 00:33:59,600 --> 00:34:02,560 a napfény mindnek elég energiát ad, hogy mozogjon… 280 00:34:04,680 --> 00:34:05,520 fejlődjön… 281 00:34:07,760 --> 00:34:08,880 szaporodjon. 282 00:34:17,160 --> 00:34:19,760 És minél tovább legelnek odakint a mezőn, 283 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 annál tovább maradnak potenciális prédák. 284 00:34:39,880 --> 00:34:45,120 Dús, ízletes, bőséges energia. 285 00:34:45,200 --> 00:34:47,600 Végre lőtávolságon belül. 286 00:34:55,760 --> 00:34:57,560 Viszont hárommillió szem előtt 287 00:35:01,800 --> 00:35:03,880 Wa Chininek fürgének kell lennie. 288 00:35:06,560 --> 00:35:09,120 Szerencséjére gepárdnak született. 289 00:35:59,240 --> 00:36:03,080 Végre Wa Chini is belekóstolhat a csillagfénybe. 290 00:36:26,040 --> 00:36:27,480 Minden harapás 291 00:36:27,560 --> 00:36:31,680 kozmikus energiával átitatott fehérje és zsír 292 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 jut be Wa Chini vérkeringésébe. 293 00:36:39,840 --> 00:36:41,680 Végső úti céljuk 294 00:36:41,760 --> 00:36:44,360 a testét alkotó sejtek erőművei, 295 00:36:45,520 --> 00:36:47,160 a mitokondriumok. 296 00:36:49,080 --> 00:36:52,720 Ahol végbemegy egy utolsó átalakulás. 297 00:37:00,840 --> 00:37:04,640 Minden mitokondrium egy hullámzó tájat rejt. 298 00:37:08,720 --> 00:37:13,000 Összetett vegyi folyamatoktól fodrozódó membránszurdokokat. 299 00:37:15,080 --> 00:37:19,360 Az energiadús étel itt lép reakcióba az oxigénnel, 300 00:37:20,160 --> 00:37:21,920 hogy végre lebomoljon… 301 00:37:28,680 --> 00:37:33,960 és az univerzumunk energiájával egyenesen feltöltse Wa Chini sejtjeit. 302 00:37:38,440 --> 00:37:41,160 Erőt adjon minden tetthez és gondolathoz. 303 00:37:41,920 --> 00:37:43,640 Minden apró mozdulathoz. 304 00:37:51,160 --> 00:37:53,800 A csillagtól a sejtig tartó útnak ezzel vége. 305 00:37:59,000 --> 00:38:01,480 Az egykor az univerzumot beragyogó energia 306 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 most Wa Chinit és kölykét ajándékozza meg az élettel. 307 00:38:18,920 --> 00:38:20,200 A zöld évszakban 308 00:38:21,160 --> 00:38:22,880 az éhség pusztán emlék. 309 00:38:32,880 --> 00:38:36,920 A Serengetiben az energia folyamatos átalakulásban van. 310 00:38:41,320 --> 00:38:43,520 Egyik élőlényből a másikba száll. 311 00:38:45,640 --> 00:38:47,880 Egy egész ökoszisztémát táplál. 312 00:38:51,400 --> 00:38:54,320 És ami minderről gondoskodik, az a napunk. 313 00:38:55,600 --> 00:38:58,160 Minden csillagfényen él. 314 00:39:03,680 --> 00:39:07,320 A baj csak az, hogy nincs, ami a napot táplálná. 315 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 És ötmilliárd év múlva 316 00:39:13,640 --> 00:39:15,280 elfogy az üzemanyaga. 317 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 Ahogy a magja összeomlik, 318 00:39:22,520 --> 00:39:24,000 a Nap kitágul, 319 00:39:26,680 --> 00:39:28,240 és vörös óriássá nő. 320 00:39:31,520 --> 00:39:36,560 Eközben felfalja a Merkúr és Vénusz belső bolygókat. 321 00:39:41,760 --> 00:39:43,840 Ahogy felfújódva a Földhöz közelít, 322 00:39:44,720 --> 00:39:48,040 az extrém nagy gravitáció darabokra szakítja a Holdat. 323 00:40:02,280 --> 00:40:05,280 A Föld körül ezután már csak egy holdkőgyűrű marad. 324 00:40:10,480 --> 00:40:13,560 Hogy bolygónkkal végül mi lesz, azt nem tudni. 325 00:40:18,440 --> 00:40:21,720 De egy utolsó napfelkelte biztosan lesz… 326 00:40:25,640 --> 00:40:28,600 mielőtt a csillagunk ledobja a külső rétegeit, 327 00:40:30,320 --> 00:40:32,160 és egy utolsó lélegzetet vesz. 328 00:40:40,040 --> 00:40:43,840 Ezután csak pislákoló parázs marad. 329 00:40:44,960 --> 00:40:48,560 Egy fehér törpe, mely épp csak akkora, mint a Föld, 330 00:40:49,320 --> 00:40:52,120 hatalmas ragyogó felhő koszorújában. 331 00:40:55,400 --> 00:40:57,320 Egy jelzőfény a világegyetemben: 332 00:40:58,120 --> 00:41:00,280 itt voltunk. 333 00:41:04,360 --> 00:41:05,480 Egyelőre viszont 334 00:41:06,360 --> 00:41:09,560 a napunk továbbra is ránk ragyog. 335 00:41:12,960 --> 00:41:16,200 És teszi ezt még évmilliárdokig. 336 00:41:17,200 --> 00:41:22,280 Az energiája létfontosságú minden élet számára. 337 00:41:30,120 --> 00:41:32,240 Univerzumunk története folytatódik: 338 00:41:33,840 --> 00:41:35,640 legyen szó lángoló csillagról, 339 00:41:38,080 --> 00:41:39,760 hatalmas fekete lyukról, 340 00:41:40,920 --> 00:41:43,960 vagy kötélen mászni tanuló csimpánzról, 341 00:41:44,560 --> 00:41:46,280 mindenhez idő kell. 342 00:41:48,080 --> 00:41:51,440 De mit is tudunk valójában erről a titokzatos dimenzióról? 343 00:41:53,200 --> 00:41:58,720 Miért van mindennek múltja, jelene és jövője? 344 00:41:59,480 --> 00:42:00,800 Létezhetne bárki is… 345 00:42:03,520 --> 00:42:04,440 idő nélkül? 346 00:42:36,880 --> 00:42:39,200 A feliratot fordította: Hornyák Levente