1
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,360
A minha mãe mudou-nos
para a Indonésia durante uns anos.
3
00:00:29,880 --> 00:00:33,320
Vivíamos numa casa pequena
com os simples prazeres da natureza.
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
Uma mangueira à porta de casa
e cheiro a fruta e especiarias.
5
00:00:38,320 --> 00:00:43,240
Arrozais onde os búfalos-asiáticos olhavam
para nós com focinhos cobertos de lama.
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,080
A Indonésia tem algumas
7
00:00:47,160 --> 00:00:50,640
das florestas e da biodiversidade
mais importantes do mundo.
8
00:00:51,320 --> 00:00:54,960
E não há nada
como o ecossistema de Leuser,
9
00:00:55,040 --> 00:00:58,560
lar de algumas
das espécies mais ameaçadas da Terra.
10
00:01:06,920 --> 00:01:09,840
As florestas tropicais
do Parque Nacional Gunung Leuser
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,840
dão abrigo a inúmeras plantas e animais
12
00:01:15,760 --> 00:01:18,320
e todos têm um papel a cumprir.
13
00:01:32,360 --> 00:01:35,040
Leuser também é o último reduto
14
00:01:35,120 --> 00:01:37,960
de quatro das espécies
mais ameaçadas do planeta.
15
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
Tigres poderosos e esquivos…
16
00:01:48,600 --> 00:01:50,960
… os rinocerontes mais pequenos do mundo…
17
00:01:55,560 --> 00:01:57,360
… elefantes únicos…
18
00:02:00,560 --> 00:02:04,840
… e orangotangos, um dos primatas
mais inteligentes do mundo.
19
00:02:08,960 --> 00:02:12,560
Dantes, estes animais
eram facilmente encontrados em conjunto.
20
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
Mas a desflorestação e a caça furtiva
21
00:02:18,600 --> 00:02:22,800
fizeram com que Leuser
seja o único sítio onde ainda coexistem.
22
00:02:26,120 --> 00:02:30,320
Vamos permitir que algo tão precioso
desapareça para sempre
23
00:02:33,840 --> 00:02:38,720
ou vamos aproveitar a última hipótese de
o protegermos pelos nossos filhos e netos?
24
00:02:40,520 --> 00:02:44,640
Juntem-se a mim
nesta área selvagem tão única.
25
00:02:54,400 --> 00:02:58,880
INDONÉSIA
26
00:03:02,480 --> 00:03:07,200
Na ilha de Sumatra, na Indonésia,
encontra-se uma vasta floresta tropical
27
00:03:07,720 --> 00:03:12,080
e, no seu centro,
o Parque Nacional Gunung Leuser.
28
00:03:14,320 --> 00:03:17,400
As montanhas cobertas de florestas
dominam a paisagem
29
00:03:18,360 --> 00:03:20,920
e chegam aos três mil metros.
30
00:03:21,000 --> 00:03:24,080
Protegem os seus habitantes
como uma fortaleza.
31
00:03:26,160 --> 00:03:28,560
Mas a sua maior riqueza selvagem
32
00:03:28,640 --> 00:03:32,120
encontra-se
nas selvas húmidas das terras baixas.
33
00:03:47,240 --> 00:03:51,520
Em indonésio, "orangotan"
significa "pessoa da floresta".
34
00:03:56,080 --> 00:04:01,600
E estas árvores são o lar
da população mais densa do mundo.
35
00:04:05,200 --> 00:04:06,760
Esta floresta é deles.
36
00:04:35,920 --> 00:04:37,680
Há vários machos enormes.
37
00:04:38,520 --> 00:04:42,920
Com bochechas largas e flangeadas,
são mais atraentes para as fêmeas.
38
00:04:48,760 --> 00:04:50,400
São muito poderosos
39
00:04:51,760 --> 00:04:54,640
e têm uma mordida
mais forte do que a de um leão.
40
00:04:58,200 --> 00:05:02,040
Mas há um jovem atlético e ambicioso
a subir na hierarquia.
41
00:05:12,520 --> 00:05:13,680
Rakus.
42
00:05:20,400 --> 00:05:24,720
O nome foi-lhe dado pelos cientistas
residentes e significa "ganancioso".
43
00:05:26,360 --> 00:05:29,720
Porque ele gosta de comer quase tudo.
44
00:05:32,200 --> 00:05:33,440
Folhas,
45
00:05:34,800 --> 00:05:35,680
cascas,
46
00:05:37,800 --> 00:05:38,640
fruta,
47
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
térmitas…
48
00:05:43,880 --> 00:05:45,360
Faz tudo parte do menu.
49
00:05:47,720 --> 00:05:50,640
Se este macaco gastronómico
continuar a comer bem,
50
00:05:50,720 --> 00:05:53,160
poderá, um dia, desenvolver bochechas,
51
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
como os machos mais velhos.
52
00:06:00,840 --> 00:06:04,520
Há uma comida em particular
que pode alimentar a sua ambição.
53
00:06:05,640 --> 00:06:07,160
A fruta da árvore neesia.
54
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
Do tamanho de uma bola de futebol,
55
00:06:10,560 --> 00:06:13,600
está cheia
de sementes grandes e saborosas.
56
00:06:22,080 --> 00:06:25,240
Antes de amadurecer, é dura como cimento
57
00:06:25,320 --> 00:06:27,480
e quase impossível de abrir.
58
00:06:36,360 --> 00:06:38,960
Quando amadurece, abre sozinha.
59
00:06:41,840 --> 00:06:46,520
Mas as sementes suculentas estão rodeadas
por milhares de pelos afiados.
60
00:06:49,440 --> 00:06:52,120
Para conseguir comer,
o Rakus tem de dominar
61
00:06:52,200 --> 00:06:54,840
a habilidade mais sofisticada da selva.
62
00:06:58,800 --> 00:07:01,640
Muitos destes orangotangos
têm uma forma criativa
63
00:07:01,720 --> 00:07:04,040
de evitar os pelos da neesia.
64
00:07:09,440 --> 00:07:11,000
Primeiro, escolhem um pau.
65
00:07:13,680 --> 00:07:17,720
Depois, manobrando-o
com os seus versáteis lábios,
66
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
empurram-no por entre as fendas da neesia.
67
00:07:26,800 --> 00:07:30,040
O movimento repetitivo do pau
desloca as sementes
68
00:07:30,920 --> 00:07:33,440
e, ao mesmo tempo, raspa os pelos.
69
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
E a fruta fica pronta a comer.
70
00:07:44,520 --> 00:07:47,320
Os orangotangos
costumam ser animais solitários.
71
00:07:48,080 --> 00:07:51,400
Mas a época das neesia
não dura todo o ano.
72
00:07:52,560 --> 00:07:56,920
Quando chega,
atrai orangotangos de toda a parte.
73
00:08:00,520 --> 00:08:03,880
Quando se juntam,
podem aprender uns com os outros.
74
00:08:09,640 --> 00:08:11,840
A Friska é uma fêmea adulta
75
00:08:13,120 --> 00:08:15,520
e é perita na preparação da fruta.
76
00:08:18,160 --> 00:08:20,720
O Rakus aproxima-se
para aproveitar a aula.
77
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
Há comida suficiente
e, por isso, ela tolera-o.
78
00:08:39,040 --> 00:08:41,240
São os únicos orangotangos selvagens
79
00:08:41,320 --> 00:08:44,760
que se sabe que criam
e usam ferramentas desta forma única.
80
00:08:52,680 --> 00:08:54,880
O Rakus quer experimentar.
81
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
Com cuidado, ele cria a sua ferramenta.
82
00:09:09,560 --> 00:09:12,640
E o Rakus escolhe a neesia perfeita.
83
00:09:15,920 --> 00:09:18,760
Depois é por tentativa e erro.
84
00:09:26,440 --> 00:09:29,520
Finalmente, com alguma perseverança,
85
00:09:31,920 --> 00:09:34,960
o Rakus consegue chegar à sua iguaria.
86
00:09:42,800 --> 00:09:46,000
Quanto mais aperfeiçoar
esta habilidade extraordinária,
87
00:09:46,760 --> 00:09:48,560
maior e mais forte se tornará.
88
00:09:52,760 --> 00:09:55,200
E, um dia, este orangotango ganancioso
89
00:09:56,480 --> 00:09:58,160
pode chegar ao topo.
90
00:10:06,080 --> 00:10:09,680
A abundância de Leuser
deve-se em parte ao seu solo,
91
00:10:11,000 --> 00:10:15,360
até seis vezes mais fértil do que
o de outras florestas tropicais da região.
92
00:10:17,880 --> 00:10:20,000
E é este o motivo.
93
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
Um dos vulcões mais ativos do mundo.
94
00:10:27,640 --> 00:10:28,760
O Monte Sinabung.
95
00:10:29,520 --> 00:10:33,720
Durante milénios, as suas erupções
cobriram a zona de cinzas vulcânicas,
96
00:10:37,280 --> 00:10:39,640
ricas em minerais e nutrientes.
97
00:10:48,160 --> 00:10:50,400
A cinza atua como fertilizante
98
00:10:50,480 --> 00:10:53,440
e alimenta uma selva
de uma incrível complexidade.
99
00:10:56,680 --> 00:10:58,800
Com milhares de espécies de plantas,
100
00:10:59,600 --> 00:11:02,520
é uma das florestas
mais diversificadas do mundo.
101
00:11:12,720 --> 00:11:14,160
O jarro-titã.
102
00:11:19,640 --> 00:11:23,800
É a maior estrutura floral do planeta…
103
00:11:29,240 --> 00:11:31,000
… chegando aos três metros,
104
00:11:32,160 --> 00:11:34,120
a altura de um cesto de basquete.
105
00:11:39,560 --> 00:11:43,560
Só surge depois de a planta
crescer durante uma década.
106
00:11:48,760 --> 00:11:51,880
Mas produzir esta flor enorme
gasta muita energia.
107
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
A floração só pode durar duas noites.
108
00:11:59,520 --> 00:12:02,600
Por isso, tem uma forma inteligente
de atrair rapidamente
109
00:12:02,680 --> 00:12:05,280
os insetos
de que precisa para a polinização.
110
00:12:18,760 --> 00:12:21,000
Produz um cheiro intenso.
111
00:12:24,720 --> 00:12:26,560
Mas não é uma beleza perfumada.
112
00:12:28,720 --> 00:12:31,080
Tresanda a carne podre.
113
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
A enorme flor vermelha
chega a ter um metro e meio
114
00:12:37,720 --> 00:12:41,200
e contribui para a ilusão
de que é um cadáver animal fresco.
115
00:12:45,320 --> 00:12:49,920
Quando a noite cai,
começa a sua maior ilusão.
116
00:12:55,360 --> 00:12:57,920
Ao canalizar dez anos
de energia armazenada,
117
00:12:58,000 --> 00:13:01,120
o jarro-titã bombeia calor
para a sua coluna central
118
00:13:03,000 --> 00:13:05,160
e torna-se quente como o sangue.
119
00:13:07,920 --> 00:13:13,080
Como uma chaminé, o calor sobe
e leva o seu fedor com a brisa noturna.
120
00:13:22,040 --> 00:13:26,640
Para centenas de insetos necrófagos,
a atração é irresistível.
121
00:13:49,880 --> 00:13:53,040
São atraídos
para a câmara interna do jarro,
122
00:13:56,360 --> 00:13:59,400
uma caverna
cheia de órgãos masculinos e femininos.
123
00:14:07,080 --> 00:14:10,200
Enquanto os insetos procuram
a carne que lhe foi prometida,
124
00:14:13,040 --> 00:14:17,960
acabam cobertos de pólen
que levarão com eles para outros jarros.
125
00:14:23,600 --> 00:14:26,840
E, se já visitaram outro gigante destes,
126
00:14:26,920 --> 00:14:28,720
vão polinizar esta planta.
127
00:14:35,480 --> 00:14:38,800
Dez anos de preparação
para um espetáculo de duas noites.
128
00:14:41,400 --> 00:14:44,000
A energia da flor esgotou-se.
129
00:14:47,480 --> 00:14:49,120
Os mais atrasados saem
130
00:14:52,200 --> 00:14:53,360
e, por fim,
131
00:14:53,920 --> 00:14:55,600
numa questão de segundos…
132
00:14:59,520 --> 00:15:02,000
… toda a estrutura colapsa.
133
00:15:06,400 --> 00:15:10,840
A polinização foi um sucesso
e inicia-se um novo ciclo de dez anos
134
00:15:11,560 --> 00:15:13,960
que levará a mais flores gigantes.
135
00:15:29,080 --> 00:15:31,480
Mesmo nas terras baixas de Leuser,
136
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
há paisagens
extraordinariamente diferentes.
137
00:15:43,200 --> 00:15:46,640
Os rios do parque transportam
o solo rico em nutrientes
138
00:15:46,720 --> 00:15:48,280
rio abaixo, até à costa…
139
00:15:50,720 --> 00:15:53,520
… onde a floresta se encontra
com o Oceano Índico…
140
00:15:57,800 --> 00:16:00,640
… dando origem a um mangue lamacento.
141
00:16:09,520 --> 00:16:10,840
Um "saltador-do-lodo".
142
00:16:16,320 --> 00:16:20,560
Este peixe não se limita à vida aquática.
143
00:16:25,240 --> 00:16:27,080
Ele inspira bem fundo…
144
00:16:30,280 --> 00:16:33,480
… e usa as suas barbatanas
com uma articulação no ombro
145
00:16:34,840 --> 00:16:37,080
para impulsionar o corpo.
146
00:16:39,000 --> 00:16:41,720
Um peixe que anda.
147
00:16:44,360 --> 00:16:47,440
Passa a maior parte da vida aqui,
no lodaçal.
148
00:16:49,960 --> 00:16:54,080
Os seus olhos, tipo periscópio,
têm uma lente como um animal terrestre,
149
00:16:54,600 --> 00:16:59,200
o que lhe permite ver muito melhor
fora de água do que dentro.
150
00:17:04,400 --> 00:17:09,200
A sua refeição preferida
é um inimigo feroz com pinças afiadas…
151
00:17:12,160 --> 00:17:14,960
… se conseguir apanhá-lo
sem que ele o magoe.
152
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
Que tal algo mais delicado?
153
00:17:48,280 --> 00:17:50,440
Estes caranguejos são muito ágeis,
154
00:17:52,160 --> 00:17:54,680
principalmente para um peixe fora de água.
155
00:18:09,320 --> 00:18:13,080
Por fim, só falta desarmar a presa.
156
00:18:16,160 --> 00:18:19,360
Segurando-o na boca,
ele usa uma técnica interessante.
157
00:18:21,600 --> 00:18:25,360
Se abanarem um caranguejo com força,
ele sacrificará a pinça,
158
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
a parte mais saborosa.
159
00:18:33,320 --> 00:18:35,320
Mas a perda é apenas temporária.
160
00:18:37,040 --> 00:18:40,360
Num mês, o caranguejo terá uma nova pinça.
161
00:18:43,720 --> 00:18:45,840
E pode ser maior do que a anterior.
162
00:18:53,280 --> 00:18:58,000
Para este peixe que adora a terra, a vida
é um banquete interminável de pinças.
163
00:19:12,440 --> 00:19:16,200
Se seguirmos para o interior,
Leuser torna-se montanhoso.
164
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
Esta floresta é bem mais impenetrável.
165
00:19:23,400 --> 00:19:27,960
As colinas íngremes são o último refúgio
da criatura mais ameaçada de Leuser…
166
00:19:32,600 --> 00:19:35,840
… o esquivo e surpreendentemente pequeno
167
00:19:37,440 --> 00:19:39,680
rinoceronte-de-Sumatra.
168
00:19:42,880 --> 00:19:46,480
Apesar de ter pouco mais de um metro,
pesa quase uma tonelada,
169
00:19:47,040 --> 00:19:51,040
o que é perfeito para atravessar o matagal
em busca de folhas verdes.
170
00:19:55,520 --> 00:19:59,000
Ao podarem as plantas,
estes rinocerontes ajudam a floresta
171
00:19:59,080 --> 00:20:01,280
ao criarem espaço para novas árvores.
172
00:20:16,280 --> 00:20:20,760
Eles escavam os lamaçais, o que os ajuda
a manterem-se frescos no calor…
173
00:20:31,680 --> 00:20:33,840
… e ajudam uma série de vizinhos.
174
00:20:41,640 --> 00:20:45,760
Quanto mais rinocerontes houver,
mais saudável se torna a floresta.
175
00:20:49,360 --> 00:20:51,640
A caça ilegal e a perda de habitats
176
00:20:51,720 --> 00:20:55,200
reduziu o seu número
para uma meia dúzia em estado selvagem.
177
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
Para os salvar da extinção,
178
00:21:00,920 --> 00:21:03,840
os guardas-florestais
estão sempre a patrulhar,
179
00:21:03,920 --> 00:21:05,640
para dissuadirem os caçadores
180
00:21:05,720 --> 00:21:10,360
e porem os restantes rinocerontes
em cativeiro, fora do parque.
181
00:21:15,920 --> 00:21:19,880
Estes rinocerontes vivem agora
em grandes recintos naturais…
182
00:21:24,480 --> 00:21:29,360
… onde um programa de procriação pretende
devolver os seus descendentes a Leuser.
183
00:21:32,160 --> 00:21:36,440
Eventualmente, irão restaurar
o equilíbrio na floresta tropical.
184
00:21:44,680 --> 00:21:48,920
Há muitas relações extraordinárias
entre as criaturas que vivem aqui.
185
00:21:49,760 --> 00:21:52,800
Algumas delas acabámos de descobrir.
186
00:21:59,400 --> 00:22:01,560
Nas profundezas do sopé de Leuser,
187
00:22:01,640 --> 00:22:04,520
um dos seus habitantes mais pequenos
188
00:22:04,600 --> 00:22:08,040
é ajudado, sem saber,
pelo maior habitante…
189
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
… o elefante-de-sumatra.
190
00:22:46,800 --> 00:22:51,800
À medida que viajam, criam uma rede
de caminhos com centenas de quilómetros.
191
00:23:10,320 --> 00:23:14,600
Muitas espécies dependem destes caminhos
para atravessar a densa selva.
192
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Mas há uma residente que depende
mais dos elefantes do que os outros…
193
00:23:26,280 --> 00:23:27,400
… uma rã.
194
00:23:30,200 --> 00:23:32,600
É do tamanho de um ovo de galinha,
195
00:23:33,520 --> 00:23:36,000
mas tem os sentidos
incrivelmente apurados.
196
00:23:37,640 --> 00:23:41,360
Pensa-se que ela deteta
as vibrações da manada
197
00:23:41,440 --> 00:23:44,440
usando umas cavidades especiais
que tem nos pulmões.
198
00:23:48,080 --> 00:23:50,320
Era de esperar que saísse do caminho.
199
00:23:51,920 --> 00:23:54,560
Em vez disso, dirige-se para eles.
200
00:24:04,320 --> 00:24:06,200
Mesmo na zona de atropelamento!
201
00:24:10,440 --> 00:24:13,320
Mas o objetivo não são os elefantes.
202
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Esta rã tem a barriga cheia de ovos
203
00:24:20,840 --> 00:24:23,960
e tem de os pôr em águas paradas.
204
00:24:30,320 --> 00:24:34,240
As pegadas dos elefantes
são o berçário perfeito.
205
00:24:47,120 --> 00:24:50,160
Ela deu aos ovos o melhor começo possível
206
00:24:51,600 --> 00:24:53,160
e deixa-os a chocar.
207
00:25:03,800 --> 00:25:06,360
Em duas semanas, tornam-se girinos.
208
00:25:08,480 --> 00:25:11,200
Mas, até se transformarem em rãs,
209
00:25:11,280 --> 00:25:14,720
a sua sobrevivência
na pegada inundada está sob ameaça.
210
00:25:18,040 --> 00:25:21,120
O sol tropical pode secar
estas poças rapidamente.
211
00:25:26,280 --> 00:25:32,040
Se o nível da água baixar,
estes girinos têm de se safar sozinhos.
212
00:25:36,120 --> 00:25:38,840
Por isso,
duplicam a velocidade da transformação.
213
00:25:40,480 --> 00:25:45,160
Como rãs, podem finalmente
escapar das poças em risco de secar.
214
00:25:53,160 --> 00:25:55,440
Desde que não sejam esmagadas.
215
00:26:08,040 --> 00:26:11,400
No cimo das árvores,
o risco é ainda maior.
216
00:26:17,720 --> 00:26:20,720
Muitos dos animais de Leuser
dominam a vida nas alturas.
217
00:26:27,240 --> 00:26:31,920
Mas poucos são tão ousados
como este langur, o presbytis thomasi.
218
00:26:33,040 --> 00:26:37,840
Vive apenas no norte de Sumatra,
em grupos que podem ter até 20 membros.
219
00:26:39,480 --> 00:26:41,200
Um macho lidera o grupo
220
00:26:42,360 --> 00:26:45,120
e o resto são fêmeas e crias.
221
00:26:47,800 --> 00:26:49,760
Os adultos são muito ágeis.
222
00:27:06,880 --> 00:27:09,000
Ao contornar os ramos,
223
00:27:09,800 --> 00:27:12,760
conseguem saltar
grandes distâncias com facilidade.
224
00:27:17,840 --> 00:27:21,800
Mas esta cria de dois anos
ainda está a desenvolver força nas pernas
225
00:27:24,000 --> 00:27:27,840
e não consegue passear entre os ramos
com a confiança dos adultos.
226
00:27:29,760 --> 00:27:32,200
A mãe costumava levá-lo para todo o lado,
227
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
mas ela tem um novo bebé.
228
00:27:37,480 --> 00:27:41,440
E o jovem tem de encontrar
o seu caminho no mundo.
229
00:27:42,760 --> 00:27:46,160
Hoje, ele enfrenta
um dos maiores desafios da sua vida.
230
00:27:52,480 --> 00:27:55,560
O grupo esgotou
o alimento disponível nesta árvore
231
00:27:57,000 --> 00:27:58,680
e tem de seguir em frente.
232
00:28:00,480 --> 00:28:05,280
Mas terão de dar um salto gigantesco,
com mais de seis metros.
233
00:28:09,760 --> 00:28:11,560
É uma queda de três andares.
234
00:28:13,040 --> 00:28:16,320
Um erro pode ser fatal.
235
00:28:18,360 --> 00:28:22,080
Os mais velhos passaram anos
a aperfeiçoar saltos tão grandes.
236
00:28:35,600 --> 00:28:39,960
Sobem até aos ramos mais altos
e atiram-se,
237
00:28:42,240 --> 00:28:45,280
movimentando os membros
para controlar a descida.
238
00:28:57,120 --> 00:29:00,960
Até a mãe, com o bebé na barriga,
239
00:29:02,280 --> 00:29:04,480
enfrenta a distância com elegância.
240
00:29:13,040 --> 00:29:15,200
O jovem de dois anos é o próximo.
241
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
Mas é demasiado.
242
00:29:33,320 --> 00:29:36,040
Os outros estão
a banquetear-se do outro lado…
243
00:29:42,000 --> 00:29:43,360
… e ele está bloqueado.
244
00:29:48,680 --> 00:29:50,320
A mãe não pode ajudá-lo.
245
00:29:55,720 --> 00:29:59,880
Só há uma forma de saber se consegue.
246
00:30:53,400 --> 00:30:54,360
Em cheio.
247
00:31:01,240 --> 00:31:05,960
Foi o primeiro de muitos saltos gigantes
na sua jornada para a idade adulta.
248
00:31:16,680 --> 00:31:18,880
E recebe a recompensa que merece.
249
00:31:23,320 --> 00:31:25,200
Animais como os langures
250
00:31:26,440 --> 00:31:29,640
ajudam a manter o bem-estar
da floresta tropical de Leuser,
251
00:31:30,280 --> 00:31:33,880
ao espalhar sementes
e fertilizantes naturais quando se movem.
252
00:31:40,160 --> 00:31:42,920
Todas as espécies que aqui vivem
são importantes.
253
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Até as mais pequenas
254
00:31:53,920 --> 00:31:57,920
que se escondem
no submundo do chão da floresta.
255
00:32:12,840 --> 00:32:15,960
A escuridão das folhas
é o lar de um caçador,
256
00:32:16,920 --> 00:32:18,960
o verme-martelo.
257
00:32:21,560 --> 00:32:25,440
Esta espécie de platelminte,
com as suas riscas distintivas,
258
00:32:26,040 --> 00:32:28,760
é tão nova que ainda não tem nome.
259
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
É muito pequeno para um predador,
260
00:32:34,520 --> 00:32:36,120
do tamanho de uma unha.
261
00:32:37,440 --> 00:32:38,800
Mas é letal.
262
00:32:41,040 --> 00:32:44,360
Está à procura de uma lesma
ou de um caracol.
263
00:32:47,640 --> 00:32:49,080
Estão por todo em Leuser
264
00:32:49,840 --> 00:32:52,560
e devoram plantas microscópicas
e organismos…
265
00:32:54,680 --> 00:32:58,400
… mas também os fungos essenciais
para a reciclagem das plantas.
266
00:33:08,400 --> 00:33:11,240
E é aqui que o verme faz o seu papel.
267
00:33:12,840 --> 00:33:17,600
Mantém os números baixos
e protege a vegetação.
268
00:33:20,360 --> 00:33:23,000
Usando sensores químicos na sua cabeça
269
00:33:24,760 --> 00:33:27,800
ele prova o solo em busca de uma vítima.
270
00:33:31,600 --> 00:33:36,280
Lesmas e caracóis
deixam um rasto de gosma muito distinto.
271
00:33:44,600 --> 00:33:47,120
Com apenas uma pequena parte de casca,
272
00:33:47,640 --> 00:33:51,480
esta criatura curiosa é uma semilesma,
273
00:33:52,920 --> 00:33:54,440
a presa perfeita.
274
00:34:34,800 --> 00:34:39,520
Enrolando-se à volta da vítima,
o verme bombeia muco para a prender.
275
00:34:43,480 --> 00:34:45,400
Quando a presa fica imobilizada,
276
00:34:46,000 --> 00:34:49,920
ele ataca a semilesma
com toxinas e sucos digestivos,
277
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
dissolvendo a sua carne.
278
00:34:56,720 --> 00:35:00,800
Por fim, engole-a
com uma boca que tem a meio do corpo.
279
00:35:06,400 --> 00:35:11,440
Em meros minutos,
só sobra a concha transparente.
280
00:35:26,760 --> 00:35:30,640
Há predadores
de todas as formas e feitios em Leuser.
281
00:35:37,400 --> 00:35:41,840
E o mais importante pode ser
o que está no cimo da cadeia alimentar.
282
00:35:45,120 --> 00:35:48,080
Para o encontrar,
temos de subir ainda mais…
283
00:35:50,240 --> 00:35:55,160
… até ao cimo desta montanha remota,
a fortaleza que deu o seu nome ao parque…
284
00:35:56,680 --> 00:35:57,880
… o Monte Leuser.
285
00:36:01,920 --> 00:36:04,960
Mais de três mil metros
acima do nível do mar,
286
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
costuma estar envolto em nevoeiro.
287
00:36:15,000 --> 00:36:16,800
A floresta é atrofiada,
288
00:36:19,680 --> 00:36:21,720
com pedaços de terreno árido.
289
00:36:25,680 --> 00:36:30,800
Podem estar até menos 15 ºC aqui
do que nas selvas húmidas lá em baixo.
290
00:36:38,240 --> 00:36:40,720
Só as plantas mais resistentes sobrevivem.
291
00:36:46,680 --> 00:36:49,720
Agarradas às rochas,
elas é que seguram o solo…
292
00:36:51,840 --> 00:36:54,720
… prevenindo a erosão
e retendo a água da chuva
293
00:36:54,800 --> 00:36:58,160
que flui até às florestas lá em baixo.
294
00:37:07,480 --> 00:37:09,160
É estranhamente silencioso.
295
00:37:13,880 --> 00:37:17,000
Apenas alguns animais
se atrevem a vir tão para cima.
296
00:37:25,360 --> 00:37:30,600
O muntíaco, um tipo de veado
que pasta a vegetação da charneca.
297
00:37:34,960 --> 00:37:38,360
Os cientistas esperam
que as câmaras gravem, por fim,
298
00:37:38,440 --> 00:37:40,800
o predador que os caça
299
00:37:42,480 --> 00:37:45,080
que será aqui filmado pela primeira vez.
300
00:37:53,760 --> 00:37:55,800
Mas quase nunca é visto.
301
00:38:01,000 --> 00:38:02,320
É preciso paciência.
302
00:38:23,880 --> 00:38:25,120
Finalmente…
303
00:38:27,680 --> 00:38:29,560
… numa pastagem de montanha…
304
00:38:32,480 --> 00:38:34,240
um tigre-de-sumatra.
305
00:38:40,920 --> 00:38:45,440
Este macho adulto está a analisar
o equipamento instalado para o gravar.
306
00:38:50,040 --> 00:38:54,520
O terreno é tão inacessível
que quase nenhum estudo foi feito
307
00:38:54,600 --> 00:38:57,080
sobre o comportamento do tigre-de-sumatra.
308
00:39:05,760 --> 00:39:09,400
Crê-se que,
à medida que patrulham a montanha,
309
00:39:10,320 --> 00:39:13,120
os tigres impedem
que os veados e outros animais
310
00:39:13,200 --> 00:39:15,720
pastem demasiado nesta delicada vegetação.
311
00:39:28,320 --> 00:39:33,080
E estas imagens preciosas
provam que ainda estão aqui.
312
00:39:34,560 --> 00:39:36,400
Desde que protejamos o parque,
313
00:39:36,480 --> 00:39:40,360
o maior felino de Sumatra
pode continuar a ser o rei da selva.
314
00:39:43,960 --> 00:39:48,280
Apesar de o terreno montanhoso de Leuser
oferecer alguma proteção natural,
315
00:39:50,080 --> 00:39:54,400
nas periferias do parque
o risco para a vida selvagem é maior.
316
00:39:56,520 --> 00:39:58,600
O ecossistema de Leuser estende-se
317
00:39:58,680 --> 00:40:01,360
até uma área
com o dobro do tamanho do parque.
318
00:40:03,280 --> 00:40:05,200
Grande parte está protegida,
319
00:40:07,440 --> 00:40:11,920
mas milhões de pessoas vivem em cidades
e aldeias entre estas florestas.
320
00:40:15,520 --> 00:40:17,880
Por isso, o apoio das comunidades locais
321
00:40:17,960 --> 00:40:21,760
é crucial para proteger
a vida selvagem de Leuser.
322
00:40:31,240 --> 00:40:34,280
Escondido nas árvores
da fronteira sul de Leuser,
323
00:40:35,120 --> 00:40:38,640
está um esquivo lóris-preguiçoso.
324
00:40:43,560 --> 00:40:44,880
Ela tem olhos enormes
325
00:40:45,720 --> 00:40:48,600
que lhe permitem ver
na escuridão quase total.
326
00:40:52,000 --> 00:40:55,960
Esta mãe tem um bebé com poucas semanas,
327
00:40:57,280 --> 00:41:00,640
mas já é demasiado grande
para ela o carregar enquanto come.
328
00:41:04,000 --> 00:41:05,760
Deixá-lo parece arriscado.
329
00:41:09,680 --> 00:41:12,480
Os lóris rivais
podem ser muito territoriais.
330
00:41:15,960 --> 00:41:18,560
E esta floresta está cheia de cobras.
331
00:41:22,640 --> 00:41:25,360
Mas os lóris têm uma arma secreta.
332
00:41:28,520 --> 00:41:31,440
A sua mordida contém uma toxina mortal,
333
00:41:32,840 --> 00:41:36,560
o que os torna
os únicos primatas venenosos do mundo.
334
00:41:39,280 --> 00:41:40,600
Até mesmo esta cria.
335
00:41:43,000 --> 00:41:45,920
Por isso,
a mãe pode escondê-lo entre as folhas
336
00:41:47,040 --> 00:41:49,120
enquanto vai à procura de comida.
337
00:41:54,640 --> 00:41:58,880
É muito invulgar que os lóris
se arrisquem a vir para o solo.
338
00:42:02,280 --> 00:42:05,640
Mas tem de chegar
a uma das suas comidas preferidas,
339
00:42:06,560 --> 00:42:07,960
a caliandra.
340
00:42:10,960 --> 00:42:15,760
O seu néctar perfumado tem a energia
de que precisa para alimentar o bebé.
341
00:42:19,040 --> 00:42:22,400
Mas estes arbustos floridos
foram plantados por agricultores
342
00:42:23,320 --> 00:42:25,480
para proteger as plantações de café.
343
00:42:26,760 --> 00:42:30,840
A proximidade dos lóris com os humanos
trouxe-lhes um problema.
344
00:42:32,480 --> 00:42:35,160
Os traficantes
do comércio ilegal de animais
345
00:42:35,840 --> 00:42:39,280
caçaram estas criaturas fofas
quase até à extinção.
346
00:42:44,920 --> 00:42:49,520
Mas, felizmente, esta comunidade faz parte
de um novo esquema que os protege.
347
00:42:53,600 --> 00:42:56,480
Os agricultores recebem mais pelo café
348
00:42:56,560 --> 00:42:58,720
se deixarem os lóris em paz.
349
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
E os lóris ajudam os agricultores
350
00:43:04,800 --> 00:43:06,880
porque, quando comem as caliandras,
351
00:43:07,440 --> 00:43:08,880
polinizam-nas.
352
00:43:12,520 --> 00:43:16,080
Quando o amanhecer se aproxima,
ela tem de voltar para a cria
353
00:43:17,120 --> 00:43:19,920
e voltar ao seu papel como mãe.
354
00:43:29,240 --> 00:43:33,200
As comunidades locais também podem
ajudar a combater a maior ameaça…
355
00:43:34,920 --> 00:43:36,160
… a desflorestação.
356
00:43:39,640 --> 00:43:43,480
Leuser é tão vasto
que é quase impossível de patrulhar.
357
00:43:45,920 --> 00:43:47,520
A cada hora,
358
00:43:47,600 --> 00:43:50,720
mais do que um campo de futebol
de floresta é abatido,
359
00:43:51,200 --> 00:43:53,000
grande parte ilegalmente,
360
00:43:53,080 --> 00:43:56,080
para terem espaço
para fabricar óleo de palma.
361
00:43:59,280 --> 00:44:01,000
O óleo de palma é usado
362
00:44:01,080 --> 00:44:04,640
em quase 50 % dos produtos
que vemos no supermercado,
363
00:44:04,720 --> 00:44:07,000
desde bolachas a champô.
364
00:44:10,320 --> 00:44:13,200
Estas plantações não têm vida nenhuma
365
00:44:13,280 --> 00:44:16,240
quando comparadas
com a riqueza da floresta tropical.
366
00:44:22,200 --> 00:44:26,400
Mas algumas comunidades estão a lutar…
367
00:44:32,600 --> 00:44:36,120
… e a trabalhar com conservacionistas
para remover as plantações.
368
00:44:41,200 --> 00:44:45,960
Um pequeno subsídio e a hipótese
de cultivar árvores frutíferas lucrativas
369
00:44:46,040 --> 00:44:49,840
dão-lhes um incentivo
e ajudam a salvaguardar o seu futuro.
370
00:45:09,640 --> 00:45:14,280
Na área recuperada,
Leuser cria maravilhas rapidamente.
371
00:45:16,600 --> 00:45:20,200
O vento traz sementes
de florestas saudáveis próximas.
372
00:45:23,440 --> 00:45:26,480
Os microrganismos ajudam a curar o solo.
373
00:45:27,160 --> 00:45:32,120
Em meros meses, fetos e outras plantas
crescem na antiga plantação.
374
00:45:35,600 --> 00:45:37,080
Os polinizadores avançam.
375
00:45:38,400 --> 00:45:41,240
Mamíferos e pássaros
espalham mais sementes.
376
00:45:46,680 --> 00:45:49,480
E, em apenas quatro anos,
377
00:45:49,560 --> 00:45:52,320
uma floresta próspera reaparece.
378
00:45:59,000 --> 00:46:02,080
Quando isso acontece,
os animais começam a regressar.
379
00:46:09,880 --> 00:46:13,240
Acabarão por crescer aqui
árvores gigantes.
380
00:46:15,160 --> 00:46:18,720
Irão absorver cada vez mais
dióxido de carbono da atmosfera,
381
00:46:19,320 --> 00:46:22,720
enriquecendo-a com oxigénio,
382
00:46:23,720 --> 00:46:25,640
o que nos beneficia a todos.
383
00:46:31,200 --> 00:46:33,280
Se protegermos esta floresta,
384
00:46:33,360 --> 00:46:37,000
as criaturas mais ameaçadas
da Ásia continuarão a ter um lar.
385
00:46:43,080 --> 00:46:48,560
Quando era uma cria,
este orangotango foi levado da floresta
386
00:46:48,640 --> 00:46:50,840
e vendido no tráfico de animais.
387
00:46:53,280 --> 00:46:55,200
Após anos de cativeiro,
388
00:46:55,280 --> 00:46:56,760
ela foi finalmente resgatada
389
00:46:56,840 --> 00:47:01,360
e trazida de volta para viver
livremente nas copas das árvores.
390
00:47:07,400 --> 00:47:10,400
Agora, tem alguém de quem cuidar.
391
00:47:17,000 --> 00:47:18,600
Tem menos de duas semanas.
392
00:47:20,600 --> 00:47:24,480
Tão pequena que cabe na palma da mão.
393
00:47:28,520 --> 00:47:30,960
Estes momentos de ternura são o início
394
00:47:31,040 --> 00:47:34,880
de um dos laços mais próximos
entre uma mãe e um bebé na natureza.
395
00:47:44,120 --> 00:47:45,200
Durante oito anos,
396
00:47:45,720 --> 00:47:48,840
ela viverá ao redor da mãe,
397
00:47:50,560 --> 00:47:53,600
que lhe ensinará
tudo o que precisa para sobreviver.
398
00:47:56,880 --> 00:47:58,800
O Parque Nacional Gunung Leuser
399
00:47:59,720 --> 00:48:02,440
e o vasto ecossistema que o rodeia
400
00:48:03,320 --> 00:48:05,240
são lugares de esperança
401
00:48:06,880 --> 00:48:11,000
e temos a oportunidade
de proteger a vida selvagem única,
402
00:48:13,320 --> 00:48:17,120
neste seu último precioso refúgio.
403
00:48:20,480 --> 00:48:23,920
Os parques nacionais
são uma das nossas maiores conquistas.
404
00:48:25,840 --> 00:48:29,920
Ao longo do tempo, criámos
quase meio milhão de espaços protegidos
405
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
em quase todos os países do mundo.
406
00:48:40,640 --> 00:48:45,160
Mas este mundo está cada vez mais quente
e cheio de gente e temos de fazer mais.
407
00:48:49,960 --> 00:48:53,560
Se queremos proteger
as áreas selvagens de que dependemos,
408
00:48:54,040 --> 00:48:56,000
todos temos um papel a cumprir.
409
00:48:57,240 --> 00:49:02,480
Temos de exigir que protejam as últimas
áreas selvagens para as gerações futuras.
410
00:49:05,560 --> 00:49:09,040
Temos de advogar pela criação
de mais áreas assim em todo o lado
411
00:49:09,120 --> 00:49:12,960
e insistir
para que sejam acessíveis a todos.
412
00:49:17,600 --> 00:49:21,600
Temos de levar as nossas comunidades
a adotar melhores práticas climáticas.
413
00:49:25,000 --> 00:49:27,840
E de votar
como se o planeta dependesse disso.
414
00:49:30,960 --> 00:49:32,840
Não há mais tempo a perder.
415
00:49:33,320 --> 00:49:36,720
O mundo que deixamos aos nossos filhos
é demasiado importante.
416
00:49:37,360 --> 00:49:39,480
Está na hora de agir.
417
00:51:02,440 --> 00:51:07,440
Legendas: Rita Castanheira