1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:25,720 --> 00:00:29,360 A minha mãe mudou-nos para a Indonésia durante uns anos. 3 00:00:29,880 --> 00:00:33,320 Vivíamos numa casa pequena com os simples prazeres da natureza. 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,560 Uma mangueira à porta de casa e cheiro a fruta e especiarias. 5 00:00:38,320 --> 00:00:43,240 Arrozais onde os búfalos-asiáticos olhavam para nós com focinhos cobertos de lama. 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,080 A Indonésia tem algumas 7 00:00:47,160 --> 00:00:50,640 das florestas e da biodiversidade mais importantes do mundo. 8 00:00:51,320 --> 00:00:54,960 E não há nada como o ecossistema de Leuser, 9 00:00:55,040 --> 00:00:58,560 lar de algumas das espécies mais ameaçadas da Terra. 10 00:01:06,920 --> 00:01:09,840 As florestas tropicais do Parque Nacional Gunung Leuser 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,840 dão abrigo a inúmeras plantas e animais 12 00:01:15,760 --> 00:01:18,320 e todos têm um papel a cumprir. 13 00:01:32,360 --> 00:01:35,040 Leuser também é o último reduto 14 00:01:35,120 --> 00:01:37,960 de quatro das espécies mais ameaçadas do planeta. 15 00:01:41,480 --> 00:01:43,800 Tigres poderosos e esquivos… 16 00:01:48,600 --> 00:01:50,960 … os rinocerontes mais pequenos do mundo… 17 00:01:55,560 --> 00:01:57,360 … elefantes únicos… 18 00:02:00,560 --> 00:02:04,840 … e orangotangos, um dos primatas mais inteligentes do mundo. 19 00:02:08,960 --> 00:02:12,560 Dantes, estes animais eram facilmente encontrados em conjunto. 20 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 Mas a desflorestação e a caça furtiva 21 00:02:18,600 --> 00:02:22,800 fizeram com que Leuser seja o único sítio onde ainda coexistem. 22 00:02:26,120 --> 00:02:30,320 Vamos permitir que algo tão precioso desapareça para sempre 23 00:02:33,840 --> 00:02:38,720 ou vamos aproveitar a última hipótese de o protegermos pelos nossos filhos e netos? 24 00:02:40,520 --> 00:02:44,640 Juntem-se a mim nesta área selvagem tão única. 25 00:02:54,400 --> 00:02:58,880 INDONÉSIA 26 00:03:02,480 --> 00:03:07,200 Na ilha de Sumatra, na Indonésia, encontra-se uma vasta floresta tropical 27 00:03:07,720 --> 00:03:12,080 e, no seu centro, o Parque Nacional Gunung Leuser. 28 00:03:14,320 --> 00:03:17,400 As montanhas cobertas de florestas dominam a paisagem 29 00:03:18,360 --> 00:03:20,920 e chegam aos três mil metros. 30 00:03:21,000 --> 00:03:24,080 Protegem os seus habitantes como uma fortaleza. 31 00:03:26,160 --> 00:03:28,560 Mas a sua maior riqueza selvagem 32 00:03:28,640 --> 00:03:32,120 encontra-se nas selvas húmidas das terras baixas. 33 00:03:47,240 --> 00:03:51,520 Em indonésio, "orangotan" significa "pessoa da floresta". 34 00:03:56,080 --> 00:04:01,600 E estas árvores são o lar da população mais densa do mundo. 35 00:04:05,200 --> 00:04:06,760 Esta floresta é deles. 36 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 Há vários machos enormes. 37 00:04:38,520 --> 00:04:42,920 Com bochechas largas e flangeadas, são mais atraentes para as fêmeas. 38 00:04:48,760 --> 00:04:50,400 São muito poderosos 39 00:04:51,760 --> 00:04:54,640 e têm uma mordida mais forte do que a de um leão. 40 00:04:58,200 --> 00:05:02,040 Mas há um jovem atlético e ambicioso a subir na hierarquia. 41 00:05:12,520 --> 00:05:13,680 Rakus. 42 00:05:20,400 --> 00:05:24,720 O nome foi-lhe dado pelos cientistas residentes e significa "ganancioso". 43 00:05:26,360 --> 00:05:29,720 Porque ele gosta de comer quase tudo. 44 00:05:32,200 --> 00:05:33,440 Folhas, 45 00:05:34,800 --> 00:05:35,680 cascas, 46 00:05:37,800 --> 00:05:38,640 fruta, 47 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 térmitas… 48 00:05:43,880 --> 00:05:45,360 Faz tudo parte do menu. 49 00:05:47,720 --> 00:05:50,640 Se este macaco gastronómico continuar a comer bem, 50 00:05:50,720 --> 00:05:53,160 poderá, um dia, desenvolver bochechas, 51 00:05:53,800 --> 00:05:55,400 como os machos mais velhos. 52 00:06:00,840 --> 00:06:04,520 Há uma comida em particular que pode alimentar a sua ambição. 53 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 A fruta da árvore neesia. 54 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 Do tamanho de uma bola de futebol, 55 00:06:10,560 --> 00:06:13,600 está cheia de sementes grandes e saborosas. 56 00:06:22,080 --> 00:06:25,240 Antes de amadurecer, é dura como cimento 57 00:06:25,320 --> 00:06:27,480 e quase impossível de abrir. 58 00:06:36,360 --> 00:06:38,960 Quando amadurece, abre sozinha. 59 00:06:41,840 --> 00:06:46,520 Mas as sementes suculentas estão rodeadas por milhares de pelos afiados. 60 00:06:49,440 --> 00:06:52,120 Para conseguir comer, o Rakus tem de dominar 61 00:06:52,200 --> 00:06:54,840 a habilidade mais sofisticada da selva. 62 00:06:58,800 --> 00:07:01,640 Muitos destes orangotangos têm uma forma criativa 63 00:07:01,720 --> 00:07:04,040 de evitar os pelos da neesia. 64 00:07:09,440 --> 00:07:11,000 Primeiro, escolhem um pau. 65 00:07:13,680 --> 00:07:17,720 Depois, manobrando-o com os seus versáteis lábios, 66 00:07:18,320 --> 00:07:20,760 empurram-no por entre as fendas da neesia. 67 00:07:26,800 --> 00:07:30,040 O movimento repetitivo do pau desloca as sementes 68 00:07:30,920 --> 00:07:33,440 e, ao mesmo tempo, raspa os pelos. 69 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 E a fruta fica pronta a comer. 70 00:07:44,520 --> 00:07:47,320 Os orangotangos costumam ser animais solitários. 71 00:07:48,080 --> 00:07:51,400 Mas a época das neesia não dura todo o ano. 72 00:07:52,560 --> 00:07:56,920 Quando chega, atrai orangotangos de toda a parte. 73 00:08:00,520 --> 00:08:03,880 Quando se juntam, podem aprender uns com os outros. 74 00:08:09,640 --> 00:08:11,840 A Friska é uma fêmea adulta 75 00:08:13,120 --> 00:08:15,520 e é perita na preparação da fruta. 76 00:08:18,160 --> 00:08:20,720 O Rakus aproxima-se para aproveitar a aula. 77 00:08:30,280 --> 00:08:33,160 Há comida suficiente e, por isso, ela tolera-o. 78 00:08:39,040 --> 00:08:41,240 São os únicos orangotangos selvagens 79 00:08:41,320 --> 00:08:44,760 que se sabe que criam e usam ferramentas desta forma única. 80 00:08:52,680 --> 00:08:54,880 O Rakus quer experimentar. 81 00:09:01,200 --> 00:09:03,800 Com cuidado, ele cria a sua ferramenta. 82 00:09:09,560 --> 00:09:12,640 E o Rakus escolhe a neesia perfeita. 83 00:09:15,920 --> 00:09:18,760 Depois é por tentativa e erro. 84 00:09:26,440 --> 00:09:29,520 Finalmente, com alguma perseverança, 85 00:09:31,920 --> 00:09:34,960 o Rakus consegue chegar à sua iguaria. 86 00:09:42,800 --> 00:09:46,000 Quanto mais aperfeiçoar esta habilidade extraordinária, 87 00:09:46,760 --> 00:09:48,560 maior e mais forte se tornará. 88 00:09:52,760 --> 00:09:55,200 E, um dia, este orangotango ganancioso 89 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 pode chegar ao topo. 90 00:10:06,080 --> 00:10:09,680 A abundância de Leuser deve-se em parte ao seu solo, 91 00:10:11,000 --> 00:10:15,360 até seis vezes mais fértil do que o de outras florestas tropicais da região. 92 00:10:17,880 --> 00:10:20,000 E é este o motivo. 93 00:10:23,400 --> 00:10:26,200 Um dos vulcões mais ativos do mundo. 94 00:10:27,640 --> 00:10:28,760 O Monte Sinabung. 95 00:10:29,520 --> 00:10:33,720 Durante milénios, as suas erupções cobriram a zona de cinzas vulcânicas, 96 00:10:37,280 --> 00:10:39,640 ricas em minerais e nutrientes. 97 00:10:48,160 --> 00:10:50,400 A cinza atua como fertilizante 98 00:10:50,480 --> 00:10:53,440 e alimenta uma selva de uma incrível complexidade. 99 00:10:56,680 --> 00:10:58,800 Com milhares de espécies de plantas, 100 00:10:59,600 --> 00:11:02,520 é uma das florestas mais diversificadas do mundo. 101 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 O jarro-titã. 102 00:11:19,640 --> 00:11:23,800 É a maior estrutura floral do planeta… 103 00:11:29,240 --> 00:11:31,000 … chegando aos três metros, 104 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 a altura de um cesto de basquete. 105 00:11:39,560 --> 00:11:43,560 Só surge depois de a planta crescer durante uma década. 106 00:11:48,760 --> 00:11:51,880 Mas produzir esta flor enorme gasta muita energia. 107 00:11:55,000 --> 00:11:57,760 A floração só pode durar duas noites. 108 00:11:59,520 --> 00:12:02,600 Por isso, tem uma forma inteligente de atrair rapidamente 109 00:12:02,680 --> 00:12:05,280 os insetos de que precisa para a polinização. 110 00:12:18,760 --> 00:12:21,000 Produz um cheiro intenso. 111 00:12:24,720 --> 00:12:26,560 Mas não é uma beleza perfumada. 112 00:12:28,720 --> 00:12:31,080 Tresanda a carne podre. 113 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 A enorme flor vermelha chega a ter um metro e meio 114 00:12:37,720 --> 00:12:41,200 e contribui para a ilusão de que é um cadáver animal fresco. 115 00:12:45,320 --> 00:12:49,920 Quando a noite cai, começa a sua maior ilusão. 116 00:12:55,360 --> 00:12:57,920 Ao canalizar dez anos de energia armazenada, 117 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 o jarro-titã bombeia calor para a sua coluna central 118 00:13:03,000 --> 00:13:05,160 e torna-se quente como o sangue. 119 00:13:07,920 --> 00:13:13,080 Como uma chaminé, o calor sobe e leva o seu fedor com a brisa noturna. 120 00:13:22,040 --> 00:13:26,640 Para centenas de insetos necrófagos, a atração é irresistível. 121 00:13:49,880 --> 00:13:53,040 São atraídos para a câmara interna do jarro, 122 00:13:56,360 --> 00:13:59,400 uma caverna cheia de órgãos masculinos e femininos. 123 00:14:07,080 --> 00:14:10,200 Enquanto os insetos procuram a carne que lhe foi prometida, 124 00:14:13,040 --> 00:14:17,960 acabam cobertos de pólen que levarão com eles para outros jarros. 125 00:14:23,600 --> 00:14:26,840 E, se já visitaram outro gigante destes, 126 00:14:26,920 --> 00:14:28,720 vão polinizar esta planta. 127 00:14:35,480 --> 00:14:38,800 Dez anos de preparação para um espetáculo de duas noites. 128 00:14:41,400 --> 00:14:44,000 A energia da flor esgotou-se. 129 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 Os mais atrasados saem 130 00:14:52,200 --> 00:14:53,360 e, por fim, 131 00:14:53,920 --> 00:14:55,600 numa questão de segundos… 132 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 … toda a estrutura colapsa. 133 00:15:06,400 --> 00:15:10,840 A polinização foi um sucesso e inicia-se um novo ciclo de dez anos 134 00:15:11,560 --> 00:15:13,960 que levará a mais flores gigantes. 135 00:15:29,080 --> 00:15:31,480 Mesmo nas terras baixas de Leuser, 136 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 há paisagens extraordinariamente diferentes. 137 00:15:43,200 --> 00:15:46,640 Os rios do parque transportam o solo rico em nutrientes 138 00:15:46,720 --> 00:15:48,280 rio abaixo, até à costa… 139 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 … onde a floresta se encontra com o Oceano Índico… 140 00:15:57,800 --> 00:16:00,640 … dando origem a um mangue lamacento. 141 00:16:09,520 --> 00:16:10,840 Um "saltador-do-lodo". 142 00:16:16,320 --> 00:16:20,560 Este peixe não se limita à vida aquática. 143 00:16:25,240 --> 00:16:27,080 Ele inspira bem fundo… 144 00:16:30,280 --> 00:16:33,480 … e usa as suas barbatanas com uma articulação no ombro 145 00:16:34,840 --> 00:16:37,080 para impulsionar o corpo. 146 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 Um peixe que anda. 147 00:16:44,360 --> 00:16:47,440 Passa a maior parte da vida aqui, no lodaçal. 148 00:16:49,960 --> 00:16:54,080 Os seus olhos, tipo periscópio, têm uma lente como um animal terrestre, 149 00:16:54,600 --> 00:16:59,200 o que lhe permite ver muito melhor fora de água do que dentro. 150 00:17:04,400 --> 00:17:09,200 A sua refeição preferida é um inimigo feroz com pinças afiadas… 151 00:17:12,160 --> 00:17:14,960 … se conseguir apanhá-lo sem que ele o magoe. 152 00:17:38,040 --> 00:17:39,400 Que tal algo mais delicado? 153 00:17:48,280 --> 00:17:50,440 Estes caranguejos são muito ágeis, 154 00:17:52,160 --> 00:17:54,680 principalmente para um peixe fora de água. 155 00:18:09,320 --> 00:18:13,080 Por fim, só falta desarmar a presa. 156 00:18:16,160 --> 00:18:19,360 Segurando-o na boca, ele usa uma técnica interessante. 157 00:18:21,600 --> 00:18:25,360 Se abanarem um caranguejo com força, ele sacrificará a pinça, 158 00:18:27,120 --> 00:18:28,440 a parte mais saborosa. 159 00:18:33,320 --> 00:18:35,320 Mas a perda é apenas temporária. 160 00:18:37,040 --> 00:18:40,360 Num mês, o caranguejo terá uma nova pinça. 161 00:18:43,720 --> 00:18:45,840 E pode ser maior do que a anterior. 162 00:18:53,280 --> 00:18:58,000 Para este peixe que adora a terra, a vida é um banquete interminável de pinças. 163 00:19:12,440 --> 00:19:16,200 Se seguirmos para o interior, Leuser torna-se montanhoso. 164 00:19:19,080 --> 00:19:22,080 Esta floresta é bem mais impenetrável. 165 00:19:23,400 --> 00:19:27,960 As colinas íngremes são o último refúgio da criatura mais ameaçada de Leuser… 166 00:19:32,600 --> 00:19:35,840 … o esquivo e surpreendentemente pequeno 167 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 rinoceronte-de-Sumatra. 168 00:19:42,880 --> 00:19:46,480 Apesar de ter pouco mais de um metro, pesa quase uma tonelada, 169 00:19:47,040 --> 00:19:51,040 o que é perfeito para atravessar o matagal em busca de folhas verdes. 170 00:19:55,520 --> 00:19:59,000 Ao podarem as plantas, estes rinocerontes ajudam a floresta 171 00:19:59,080 --> 00:20:01,280 ao criarem espaço para novas árvores. 172 00:20:16,280 --> 00:20:20,760 Eles escavam os lamaçais, o que os ajuda a manterem-se frescos no calor… 173 00:20:31,680 --> 00:20:33,840 … e ajudam uma série de vizinhos. 174 00:20:41,640 --> 00:20:45,760 Quanto mais rinocerontes houver, mais saudável se torna a floresta. 175 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 A caça ilegal e a perda de habitats 176 00:20:51,720 --> 00:20:55,200 reduziu o seu número para uma meia dúzia em estado selvagem. 177 00:20:59,120 --> 00:21:00,840 Para os salvar da extinção, 178 00:21:00,920 --> 00:21:03,840 os guardas-florestais estão sempre a patrulhar, 179 00:21:03,920 --> 00:21:05,640 para dissuadirem os caçadores 180 00:21:05,720 --> 00:21:10,360 e porem os restantes rinocerontes em cativeiro, fora do parque. 181 00:21:15,920 --> 00:21:19,880 Estes rinocerontes vivem agora em grandes recintos naturais… 182 00:21:24,480 --> 00:21:29,360 … onde um programa de procriação pretende devolver os seus descendentes a Leuser. 183 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Eventualmente, irão restaurar o equilíbrio na floresta tropical. 184 00:21:44,680 --> 00:21:48,920 Há muitas relações extraordinárias entre as criaturas que vivem aqui. 185 00:21:49,760 --> 00:21:52,800 Algumas delas acabámos de descobrir. 186 00:21:59,400 --> 00:22:01,560 Nas profundezas do sopé de Leuser, 187 00:22:01,640 --> 00:22:04,520 um dos seus habitantes mais pequenos 188 00:22:04,600 --> 00:22:08,040 é ajudado, sem saber, pelo maior habitante… 189 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 … o elefante-de-sumatra. 190 00:22:46,800 --> 00:22:51,800 À medida que viajam, criam uma rede de caminhos com centenas de quilómetros. 191 00:23:10,320 --> 00:23:14,600 Muitas espécies dependem destes caminhos para atravessar a densa selva. 192 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Mas há uma residente que depende mais dos elefantes do que os outros… 193 00:23:26,280 --> 00:23:27,400 … uma rã. 194 00:23:30,200 --> 00:23:32,600 É do tamanho de um ovo de galinha, 195 00:23:33,520 --> 00:23:36,000 mas tem os sentidos incrivelmente apurados. 196 00:23:37,640 --> 00:23:41,360 Pensa-se que ela deteta as vibrações da manada 197 00:23:41,440 --> 00:23:44,440 usando umas cavidades especiais que tem nos pulmões. 198 00:23:48,080 --> 00:23:50,320 Era de esperar que saísse do caminho. 199 00:23:51,920 --> 00:23:54,560 Em vez disso, dirige-se para eles. 200 00:24:04,320 --> 00:24:06,200 Mesmo na zona de atropelamento! 201 00:24:10,440 --> 00:24:13,320 Mas o objetivo não são os elefantes. 202 00:24:16,800 --> 00:24:19,800 Esta rã tem a barriga cheia de ovos 203 00:24:20,840 --> 00:24:23,960 e tem de os pôr em águas paradas. 204 00:24:30,320 --> 00:24:34,240 As pegadas dos elefantes são o berçário perfeito. 205 00:24:47,120 --> 00:24:50,160 Ela deu aos ovos o melhor começo possível 206 00:24:51,600 --> 00:24:53,160 e deixa-os a chocar. 207 00:25:03,800 --> 00:25:06,360 Em duas semanas, tornam-se girinos. 208 00:25:08,480 --> 00:25:11,200 Mas, até se transformarem em rãs, 209 00:25:11,280 --> 00:25:14,720 a sua sobrevivência na pegada inundada está sob ameaça. 210 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 O sol tropical pode secar estas poças rapidamente. 211 00:25:26,280 --> 00:25:32,040 Se o nível da água baixar, estes girinos têm de se safar sozinhos. 212 00:25:36,120 --> 00:25:38,840 Por isso, duplicam a velocidade da transformação. 213 00:25:40,480 --> 00:25:45,160 Como rãs, podem finalmente escapar das poças em risco de secar. 214 00:25:53,160 --> 00:25:55,440 Desde que não sejam esmagadas. 215 00:26:08,040 --> 00:26:11,400 No cimo das árvores, o risco é ainda maior. 216 00:26:17,720 --> 00:26:20,720 Muitos dos animais de Leuser dominam a vida nas alturas. 217 00:26:27,240 --> 00:26:31,920 Mas poucos são tão ousados como este langur, o presbytis thomasi. 218 00:26:33,040 --> 00:26:37,840 Vive apenas no norte de Sumatra, em grupos que podem ter até 20 membros. 219 00:26:39,480 --> 00:26:41,200 Um macho lidera o grupo 220 00:26:42,360 --> 00:26:45,120 e o resto são fêmeas e crias. 221 00:26:47,800 --> 00:26:49,760 Os adultos são muito ágeis. 222 00:27:06,880 --> 00:27:09,000 Ao contornar os ramos, 223 00:27:09,800 --> 00:27:12,760 conseguem saltar grandes distâncias com facilidade. 224 00:27:17,840 --> 00:27:21,800 Mas esta cria de dois anos ainda está a desenvolver força nas pernas 225 00:27:24,000 --> 00:27:27,840 e não consegue passear entre os ramos com a confiança dos adultos. 226 00:27:29,760 --> 00:27:32,200 A mãe costumava levá-lo para todo o lado, 227 00:27:33,720 --> 00:27:35,520 mas ela tem um novo bebé. 228 00:27:37,480 --> 00:27:41,440 E o jovem tem de encontrar o seu caminho no mundo. 229 00:27:42,760 --> 00:27:46,160 Hoje, ele enfrenta um dos maiores desafios da sua vida. 230 00:27:52,480 --> 00:27:55,560 O grupo esgotou o alimento disponível nesta árvore 231 00:27:57,000 --> 00:27:58,680 e tem de seguir em frente. 232 00:28:00,480 --> 00:28:05,280 Mas terão de dar um salto gigantesco, com mais de seis metros. 233 00:28:09,760 --> 00:28:11,560 É uma queda de três andares. 234 00:28:13,040 --> 00:28:16,320 Um erro pode ser fatal. 235 00:28:18,360 --> 00:28:22,080 Os mais velhos passaram anos a aperfeiçoar saltos tão grandes. 236 00:28:35,600 --> 00:28:39,960 Sobem até aos ramos mais altos e atiram-se, 237 00:28:42,240 --> 00:28:45,280 movimentando os membros para controlar a descida. 238 00:28:57,120 --> 00:29:00,960 Até a mãe, com o bebé na barriga, 239 00:29:02,280 --> 00:29:04,480 enfrenta a distância com elegância. 240 00:29:13,040 --> 00:29:15,200 O jovem de dois anos é o próximo. 241 00:29:26,680 --> 00:29:28,320 Mas é demasiado. 242 00:29:33,320 --> 00:29:36,040 Os outros estão a banquetear-se do outro lado… 243 00:29:42,000 --> 00:29:43,360 … e ele está bloqueado. 244 00:29:48,680 --> 00:29:50,320 A mãe não pode ajudá-lo. 245 00:29:55,720 --> 00:29:59,880 Só há uma forma de saber se consegue. 246 00:30:53,400 --> 00:30:54,360 Em cheio. 247 00:31:01,240 --> 00:31:05,960 Foi o primeiro de muitos saltos gigantes na sua jornada para a idade adulta. 248 00:31:16,680 --> 00:31:18,880 E recebe a recompensa que merece. 249 00:31:23,320 --> 00:31:25,200 Animais como os langures 250 00:31:26,440 --> 00:31:29,640 ajudam a manter o bem-estar da floresta tropical de Leuser, 251 00:31:30,280 --> 00:31:33,880 ao espalhar sementes e fertilizantes naturais quando se movem. 252 00:31:40,160 --> 00:31:42,920 Todas as espécies que aqui vivem são importantes. 253 00:31:51,880 --> 00:31:53,080 Até as mais pequenas 254 00:31:53,920 --> 00:31:57,920 que se escondem no submundo do chão da floresta. 255 00:32:12,840 --> 00:32:15,960 A escuridão das folhas é o lar de um caçador, 256 00:32:16,920 --> 00:32:18,960 o verme-martelo. 257 00:32:21,560 --> 00:32:25,440 Esta espécie de platelminte, com as suas riscas distintivas, 258 00:32:26,040 --> 00:32:28,760 é tão nova que ainda não tem nome. 259 00:32:30,800 --> 00:32:33,600 É muito pequeno para um predador, 260 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 do tamanho de uma unha. 261 00:32:37,440 --> 00:32:38,800 Mas é letal. 262 00:32:41,040 --> 00:32:44,360 Está à procura de uma lesma ou de um caracol. 263 00:32:47,640 --> 00:32:49,080 Estão por todo em Leuser 264 00:32:49,840 --> 00:32:52,560 e devoram plantas microscópicas e organismos… 265 00:32:54,680 --> 00:32:58,400 … mas também os fungos essenciais para a reciclagem das plantas. 266 00:33:08,400 --> 00:33:11,240 E é aqui que o verme faz o seu papel. 267 00:33:12,840 --> 00:33:17,600 Mantém os números baixos e protege a vegetação. 268 00:33:20,360 --> 00:33:23,000 Usando sensores químicos na sua cabeça 269 00:33:24,760 --> 00:33:27,800 ele prova o solo em busca de uma vítima. 270 00:33:31,600 --> 00:33:36,280 Lesmas e caracóis deixam um rasto de gosma muito distinto. 271 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 Com apenas uma pequena parte de casca, 272 00:33:47,640 --> 00:33:51,480 esta criatura curiosa é uma semilesma, 273 00:33:52,920 --> 00:33:54,440 a presa perfeita. 274 00:34:34,800 --> 00:34:39,520 Enrolando-se à volta da vítima, o verme bombeia muco para a prender. 275 00:34:43,480 --> 00:34:45,400 Quando a presa fica imobilizada, 276 00:34:46,000 --> 00:34:49,920 ele ataca a semilesma com toxinas e sucos digestivos, 277 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 dissolvendo a sua carne. 278 00:34:56,720 --> 00:35:00,800 Por fim, engole-a com uma boca que tem a meio do corpo. 279 00:35:06,400 --> 00:35:11,440 Em meros minutos, só sobra a concha transparente. 280 00:35:26,760 --> 00:35:30,640 Há predadores de todas as formas e feitios em Leuser. 281 00:35:37,400 --> 00:35:41,840 E o mais importante pode ser o que está no cimo da cadeia alimentar. 282 00:35:45,120 --> 00:35:48,080 Para o encontrar, temos de subir ainda mais… 283 00:35:50,240 --> 00:35:55,160 … até ao cimo desta montanha remota, a fortaleza que deu o seu nome ao parque… 284 00:35:56,680 --> 00:35:57,880 … o Monte Leuser. 285 00:36:01,920 --> 00:36:04,960 Mais de três mil metros acima do nível do mar, 286 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 costuma estar envolto em nevoeiro. 287 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 A floresta é atrofiada, 288 00:36:19,680 --> 00:36:21,720 com pedaços de terreno árido. 289 00:36:25,680 --> 00:36:30,800 Podem estar até menos 15 ºC aqui do que nas selvas húmidas lá em baixo. 290 00:36:38,240 --> 00:36:40,720 Só as plantas mais resistentes sobrevivem. 291 00:36:46,680 --> 00:36:49,720 Agarradas às rochas, elas é que seguram o solo… 292 00:36:51,840 --> 00:36:54,720 … prevenindo a erosão e retendo a água da chuva 293 00:36:54,800 --> 00:36:58,160 que flui até às florestas lá em baixo. 294 00:37:07,480 --> 00:37:09,160 É estranhamente silencioso. 295 00:37:13,880 --> 00:37:17,000 Apenas alguns animais se atrevem a vir tão para cima. 296 00:37:25,360 --> 00:37:30,600 O muntíaco, um tipo de veado que pasta a vegetação da charneca. 297 00:37:34,960 --> 00:37:38,360 Os cientistas esperam que as câmaras gravem, por fim, 298 00:37:38,440 --> 00:37:40,800 o predador que os caça 299 00:37:42,480 --> 00:37:45,080 que será aqui filmado pela primeira vez. 300 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 Mas quase nunca é visto. 301 00:38:01,000 --> 00:38:02,320 É preciso paciência. 302 00:38:23,880 --> 00:38:25,120 Finalmente… 303 00:38:27,680 --> 00:38:29,560 … numa pastagem de montanha… 304 00:38:32,480 --> 00:38:34,240 um tigre-de-sumatra. 305 00:38:40,920 --> 00:38:45,440 Este macho adulto está a analisar o equipamento instalado para o gravar. 306 00:38:50,040 --> 00:38:54,520 O terreno é tão inacessível que quase nenhum estudo foi feito 307 00:38:54,600 --> 00:38:57,080 sobre o comportamento do tigre-de-sumatra. 308 00:39:05,760 --> 00:39:09,400 Crê-se que, à medida que patrulham a montanha, 309 00:39:10,320 --> 00:39:13,120 os tigres impedem que os veados e outros animais 310 00:39:13,200 --> 00:39:15,720 pastem demasiado nesta delicada vegetação. 311 00:39:28,320 --> 00:39:33,080 E estas imagens preciosas provam que ainda estão aqui. 312 00:39:34,560 --> 00:39:36,400 Desde que protejamos o parque, 313 00:39:36,480 --> 00:39:40,360 o maior felino de Sumatra pode continuar a ser o rei da selva. 314 00:39:43,960 --> 00:39:48,280 Apesar de o terreno montanhoso de Leuser oferecer alguma proteção natural, 315 00:39:50,080 --> 00:39:54,400 nas periferias do parque o risco para a vida selvagem é maior. 316 00:39:56,520 --> 00:39:58,600 O ecossistema de Leuser estende-se 317 00:39:58,680 --> 00:40:01,360 até uma área com o dobro do tamanho do parque. 318 00:40:03,280 --> 00:40:05,200 Grande parte está protegida, 319 00:40:07,440 --> 00:40:11,920 mas milhões de pessoas vivem em cidades e aldeias entre estas florestas. 320 00:40:15,520 --> 00:40:17,880 Por isso, o apoio das comunidades locais 321 00:40:17,960 --> 00:40:21,760 é crucial para proteger a vida selvagem de Leuser. 322 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 Escondido nas árvores da fronteira sul de Leuser, 323 00:40:35,120 --> 00:40:38,640 está um esquivo lóris-preguiçoso. 324 00:40:43,560 --> 00:40:44,880 Ela tem olhos enormes 325 00:40:45,720 --> 00:40:48,600 que lhe permitem ver na escuridão quase total. 326 00:40:52,000 --> 00:40:55,960 Esta mãe tem um bebé com poucas semanas, 327 00:40:57,280 --> 00:41:00,640 mas já é demasiado grande para ela o carregar enquanto come. 328 00:41:04,000 --> 00:41:05,760 Deixá-lo parece arriscado. 329 00:41:09,680 --> 00:41:12,480 Os lóris rivais podem ser muito territoriais. 330 00:41:15,960 --> 00:41:18,560 E esta floresta está cheia de cobras. 331 00:41:22,640 --> 00:41:25,360 Mas os lóris têm uma arma secreta. 332 00:41:28,520 --> 00:41:31,440 A sua mordida contém uma toxina mortal, 333 00:41:32,840 --> 00:41:36,560 o que os torna os únicos primatas venenosos do mundo. 334 00:41:39,280 --> 00:41:40,600 Até mesmo esta cria. 335 00:41:43,000 --> 00:41:45,920 Por isso, a mãe pode escondê-lo entre as folhas 336 00:41:47,040 --> 00:41:49,120 enquanto vai à procura de comida. 337 00:41:54,640 --> 00:41:58,880 É muito invulgar que os lóris se arrisquem a vir para o solo. 338 00:42:02,280 --> 00:42:05,640 Mas tem de chegar a uma das suas comidas preferidas, 339 00:42:06,560 --> 00:42:07,960 a caliandra. 340 00:42:10,960 --> 00:42:15,760 O seu néctar perfumado tem a energia de que precisa para alimentar o bebé. 341 00:42:19,040 --> 00:42:22,400 Mas estes arbustos floridos foram plantados por agricultores 342 00:42:23,320 --> 00:42:25,480 para proteger as plantações de café. 343 00:42:26,760 --> 00:42:30,840 A proximidade dos lóris com os humanos trouxe-lhes um problema. 344 00:42:32,480 --> 00:42:35,160 Os traficantes do comércio ilegal de animais 345 00:42:35,840 --> 00:42:39,280 caçaram estas criaturas fofas quase até à extinção. 346 00:42:44,920 --> 00:42:49,520 Mas, felizmente, esta comunidade faz parte de um novo esquema que os protege. 347 00:42:53,600 --> 00:42:56,480 Os agricultores recebem mais pelo café 348 00:42:56,560 --> 00:42:58,720 se deixarem os lóris em paz. 349 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 E os lóris ajudam os agricultores 350 00:43:04,800 --> 00:43:06,880 porque, quando comem as caliandras, 351 00:43:07,440 --> 00:43:08,880 polinizam-nas. 352 00:43:12,520 --> 00:43:16,080 Quando o amanhecer se aproxima, ela tem de voltar para a cria 353 00:43:17,120 --> 00:43:19,920 e voltar ao seu papel como mãe. 354 00:43:29,240 --> 00:43:33,200 As comunidades locais também podem ajudar a combater a maior ameaça… 355 00:43:34,920 --> 00:43:36,160 … a desflorestação. 356 00:43:39,640 --> 00:43:43,480 Leuser é tão vasto que é quase impossível de patrulhar. 357 00:43:45,920 --> 00:43:47,520 A cada hora, 358 00:43:47,600 --> 00:43:50,720 mais do que um campo de futebol de floresta é abatido, 359 00:43:51,200 --> 00:43:53,000 grande parte ilegalmente, 360 00:43:53,080 --> 00:43:56,080 para terem espaço para fabricar óleo de palma. 361 00:43:59,280 --> 00:44:01,000 O óleo de palma é usado 362 00:44:01,080 --> 00:44:04,640 em quase 50 % dos produtos que vemos no supermercado, 363 00:44:04,720 --> 00:44:07,000 desde bolachas a champô. 364 00:44:10,320 --> 00:44:13,200 Estas plantações não têm vida nenhuma 365 00:44:13,280 --> 00:44:16,240 quando comparadas com a riqueza da floresta tropical. 366 00:44:22,200 --> 00:44:26,400 Mas algumas comunidades estão a lutar… 367 00:44:32,600 --> 00:44:36,120 … e a trabalhar com conservacionistas para remover as plantações. 368 00:44:41,200 --> 00:44:45,960 Um pequeno subsídio e a hipótese de cultivar árvores frutíferas lucrativas 369 00:44:46,040 --> 00:44:49,840 dão-lhes um incentivo e ajudam a salvaguardar o seu futuro. 370 00:45:09,640 --> 00:45:14,280 Na área recuperada, Leuser cria maravilhas rapidamente. 371 00:45:16,600 --> 00:45:20,200 O vento traz sementes de florestas saudáveis próximas. 372 00:45:23,440 --> 00:45:26,480 Os microrganismos ajudam a curar o solo. 373 00:45:27,160 --> 00:45:32,120 Em meros meses, fetos e outras plantas crescem na antiga plantação. 374 00:45:35,600 --> 00:45:37,080 Os polinizadores avançam. 375 00:45:38,400 --> 00:45:41,240 Mamíferos e pássaros espalham mais sementes. 376 00:45:46,680 --> 00:45:49,480 E, em apenas quatro anos, 377 00:45:49,560 --> 00:45:52,320 uma floresta próspera reaparece. 378 00:45:59,000 --> 00:46:02,080 Quando isso acontece, os animais começam a regressar. 379 00:46:09,880 --> 00:46:13,240 Acabarão por crescer aqui árvores gigantes. 380 00:46:15,160 --> 00:46:18,720 Irão absorver cada vez mais dióxido de carbono da atmosfera, 381 00:46:19,320 --> 00:46:22,720 enriquecendo-a com oxigénio, 382 00:46:23,720 --> 00:46:25,640 o que nos beneficia a todos. 383 00:46:31,200 --> 00:46:33,280 Se protegermos esta floresta, 384 00:46:33,360 --> 00:46:37,000 as criaturas mais ameaçadas da Ásia continuarão a ter um lar. 385 00:46:43,080 --> 00:46:48,560 Quando era uma cria, este orangotango foi levado da floresta 386 00:46:48,640 --> 00:46:50,840 e vendido no tráfico de animais. 387 00:46:53,280 --> 00:46:55,200 Após anos de cativeiro, 388 00:46:55,280 --> 00:46:56,760 ela foi finalmente resgatada 389 00:46:56,840 --> 00:47:01,360 e trazida de volta para viver livremente nas copas das árvores. 390 00:47:07,400 --> 00:47:10,400 Agora, tem alguém de quem cuidar. 391 00:47:17,000 --> 00:47:18,600 Tem menos de duas semanas. 392 00:47:20,600 --> 00:47:24,480 Tão pequena que cabe na palma da mão. 393 00:47:28,520 --> 00:47:30,960 Estes momentos de ternura são o início 394 00:47:31,040 --> 00:47:34,880 de um dos laços mais próximos entre uma mãe e um bebé na natureza. 395 00:47:44,120 --> 00:47:45,200 Durante oito anos, 396 00:47:45,720 --> 00:47:48,840 ela viverá ao redor da mãe, 397 00:47:50,560 --> 00:47:53,600 que lhe ensinará tudo o que precisa para sobreviver. 398 00:47:56,880 --> 00:47:58,800 O Parque Nacional Gunung Leuser 399 00:47:59,720 --> 00:48:02,440 e o vasto ecossistema que o rodeia 400 00:48:03,320 --> 00:48:05,240 são lugares de esperança 401 00:48:06,880 --> 00:48:11,000 e temos a oportunidade de proteger a vida selvagem única, 402 00:48:13,320 --> 00:48:17,120 neste seu último precioso refúgio. 403 00:48:20,480 --> 00:48:23,920 Os parques nacionais são uma das nossas maiores conquistas. 404 00:48:25,840 --> 00:48:29,920 Ao longo do tempo, criámos quase meio milhão de espaços protegidos 405 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 em quase todos os países do mundo. 406 00:48:40,640 --> 00:48:45,160 Mas este mundo está cada vez mais quente e cheio de gente e temos de fazer mais. 407 00:48:49,960 --> 00:48:53,560 Se queremos proteger as áreas selvagens de que dependemos, 408 00:48:54,040 --> 00:48:56,000 todos temos um papel a cumprir. 409 00:48:57,240 --> 00:49:02,480 Temos de exigir que protejam as últimas áreas selvagens para as gerações futuras. 410 00:49:05,560 --> 00:49:09,040 Temos de advogar pela criação de mais áreas assim em todo o lado 411 00:49:09,120 --> 00:49:12,960 e insistir para que sejam acessíveis a todos. 412 00:49:17,600 --> 00:49:21,600 Temos de levar as nossas comunidades a adotar melhores práticas climáticas. 413 00:49:25,000 --> 00:49:27,840 E de votar como se o planeta dependesse disso. 414 00:49:30,960 --> 00:49:32,840 Não há mais tempo a perder. 415 00:49:33,320 --> 00:49:36,720 O mundo que deixamos aos nossos filhos é demasiado importante. 416 00:49:37,360 --> 00:49:39,480 Está na hora de agir. 417 00:51:02,440 --> 00:51:07,440 Legendas: Rita Castanheira