1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:25,720 --> 00:00:29,360 Lapsuudessani asuimme Indonesiassa muutaman vuoden. 3 00:00:29,960 --> 00:00:33,400 Asuimme pienessä talossa luonnon keskellä. 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,560 Mangopuu etupihalla, hedelmien ja mausteiden tuoksu. 5 00:00:38,880 --> 00:00:43,240 Riisipeltojen vesipuhvelit nostivat katseensa ohikulkijoihin. 6 00:00:44,600 --> 00:00:50,160 Indonesia on täynnä tärkeitä metsiä ja biodiversiteettiä. 7 00:00:51,400 --> 00:00:55,080 Mikään ei voita Leuserin ekosysteemiä, 8 00:00:55,160 --> 00:00:58,560 jossa asuu eräs erittäin vaarantunut laji. 9 00:01:06,920 --> 00:01:09,840 Gunung Leuser kansallispuiston sademetsät - 10 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 suojelevat useita kasveja ja lajeja, 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,320 joilla on oma tärkeä roolinsa. 12 00:01:32,360 --> 00:01:35,040 Leuser on viimeinen linnake - 13 00:01:35,120 --> 00:01:37,920 neljälle planeettamme uhatuimmalle lajille. 14 00:01:41,360 --> 00:01:43,800 Voimakkaille ja ujoille tiikereille, 15 00:01:48,680 --> 00:01:50,760 maailman pienimmälle sarvikuonolle, 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,360 ainutlaatuisille metsänorsuille - 17 00:02:00,560 --> 00:02:04,840 ja orangeille, jotka ovat viisaimpia apinoitamme. 18 00:02:09,040 --> 00:02:12,400 Menneisyydessä näitä eläimiä näki koko Kaakkois-Aasiassa. 19 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 Mutta metsien tuhoutuminen ja salametsästys on syy, 20 00:02:18,600 --> 00:02:22,800 miksi Leuser on ainoa paikka, jossa ne elävät yhdessä. 21 00:02:26,120 --> 00:02:30,320 Annammeko jonkin näin arvokkaan kadota - 22 00:02:33,840 --> 00:02:38,720 vai suojelemmeko niitä lapsillemme ja lapsenlapsillemme? 23 00:02:40,520 --> 00:02:44,640 Tulkaa ainutlaatuiselle matkalle. 24 00:03:02,480 --> 00:03:07,200 Sumatran saarella sijaitsee suuri trooppinen sademetsä, 25 00:03:07,720 --> 00:03:12,080 jonka ytimessä on Gunung Leuserin kansallispuisto. 26 00:03:14,400 --> 00:03:17,240 Täällä dominoivat metsäiset vuoret, 27 00:03:18,520 --> 00:03:20,920 jotka ovat kolme kilometriä korkeita. 28 00:03:21,000 --> 00:03:24,080 Ne suojelevat asukkejaan kuin linnake. 29 00:03:26,160 --> 00:03:32,120 Mutta eniten villieläimiä näkee höyryisissä alankoisissa viidakoissa. 30 00:03:47,240 --> 00:03:51,520 Indonesiassa "oranki" tarkoittaa "metsän ihmistä". 31 00:03:56,080 --> 00:04:01,600 Täällä asuukin maailman suurin populaatio. 32 00:04:05,160 --> 00:04:06,760 Tämä on niiden metsä. 33 00:04:35,800 --> 00:04:37,680 Suuria uroksia riittää. 34 00:04:38,600 --> 00:04:42,320 Niiden isot poskityynyt houkuttelevat kumppaneita. 35 00:04:48,640 --> 00:04:50,400 Ne ovat voimakkaita. 36 00:04:51,760 --> 00:04:54,640 Puruvoima on vahvempi kuin leijonan. 37 00:04:58,240 --> 00:05:02,040 Nuorempi urheilullinen ja kunnianhimoinen uros on liikkeellä. 38 00:05:12,720 --> 00:05:13,680 Rakus. 39 00:05:20,440 --> 00:05:24,720 Sen nimi tarkoittaa "ahnetta". 40 00:05:26,360 --> 00:05:29,720 Se syö lähes mitä tahansa. 41 00:05:32,120 --> 00:05:33,440 Lehtiä, 42 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 puunkuorta, 43 00:05:37,800 --> 00:05:38,840 hedelmiä, 44 00:05:41,400 --> 00:05:42,320 termiittejä. 45 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 Kaikki maistuu. 46 00:05:47,720 --> 00:05:50,600 Mikäli tämä herkkusuu ei saa tarpeekseen, 47 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 se voi kasvattaa poskityynyt - 48 00:05:53,760 --> 00:05:55,400 kuten vanhatkin urokset. 49 00:06:00,840 --> 00:06:04,520 Etenkin yksi ruoka ruokkii sen kunnianhimoa. 50 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 Bombacaceaen hedelmä. 51 00:06:08,600 --> 00:06:13,600 Hedelmä on jalkapallon kokoinen ja täynnä maukkaita siemeniä. 52 00:06:22,080 --> 00:06:25,240 Ennen sen kypsymistä se on kovaa kuin betoni - 53 00:06:25,320 --> 00:06:27,480 eli syöminen on lähes mahdotonta. 54 00:06:36,320 --> 00:06:38,720 Kypsä hedelmä aukeaa itsestään. 55 00:06:41,840 --> 00:06:46,520 Mutta siemeniä ympäröivät terävät, ärsyttävät karvat. 56 00:06:49,480 --> 00:06:54,840 Rakuksen on opittava viidakon hienostunein taito. 57 00:06:58,880 --> 00:07:03,920 Monet orangit käyttävät nerokasta keinoa välttääkseen hedelmän terävät karvat. 58 00:07:09,560 --> 00:07:11,000 Ensin ne valitsevat kepin. 59 00:07:13,600 --> 00:07:17,720 Ne liikuttelevat keppiä monikäyttöisillä huulillaan - 60 00:07:18,320 --> 00:07:20,760 ja työntävät sen hedelmän rakoihin. 61 00:07:26,800 --> 00:07:30,040 Kepin avulla siemenet irtoavat - 62 00:07:30,920 --> 00:07:33,440 ja karvatkin saavat lähdön. 63 00:07:37,960 --> 00:07:39,880 Hedelmä on syötävissä. 64 00:07:44,560 --> 00:07:47,000 Orangit ovat yleensä yksineläviä eläimiä. 65 00:07:48,080 --> 00:07:51,280 Mutta nämä hedelmät ovat saatavilla vain harvoin. 66 00:07:52,560 --> 00:07:56,920 Se houkuttelee orankeja kaukaa. 67 00:08:00,520 --> 00:08:03,880 Nyt on tilaisuus oppia toisilta. 68 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 Friska on vanhempi naaras. 69 00:08:13,200 --> 00:08:15,520 Se osaa käsitellä hedelmiä. 70 00:08:18,160 --> 00:08:20,720 Rakus haluaa oppia. 71 00:08:30,320 --> 00:08:33,040 Ruokaa on tarpeeksi, joten sitä siedetään. 72 00:08:38,920 --> 00:08:44,600 Nämä ovat ainoat villit orangit, jotka käyttävät työkaluja näin. 73 00:08:52,640 --> 00:08:54,760 Rakus haluaa kokeilla itse. 74 00:09:01,240 --> 00:09:03,800 Se valmistaa varovasti työkalun. 75 00:09:09,520 --> 00:09:12,520 Rakus valitsee täydellisen hedelmän. 76 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 Sitten vain kokeilemaan. 77 00:09:26,960 --> 00:09:29,520 Lopulta sinnikkyys palkitaan. 78 00:09:31,880 --> 00:09:34,760 Rakus saa haluamansa herkun. 79 00:09:43,320 --> 00:09:46,000 Mitä enemmän se harjoittelee, 80 00:09:46,760 --> 00:09:49,080 sen isommaksi ja vahvemmaksi se kasvaa. 81 00:09:52,760 --> 00:09:55,200 Jonain päivänä tästä ahmatista - 82 00:09:56,560 --> 00:09:58,160 voi olla johtajaksi. 83 00:10:06,120 --> 00:10:09,680 Leuserin yltäkylläisyys on maaperän ansiota. 84 00:10:11,160 --> 00:10:15,360 Se on kuusi kertaa muita alueen sademetsiä hedelmällisempi. 85 00:10:17,880 --> 00:10:20,000 Tämä on syy siihen. 86 00:10:23,240 --> 00:10:26,040 Yksi maailman aktiivisimmista tulivuorista. 87 00:10:27,640 --> 00:10:28,760 Sinabung-vuori. 88 00:10:29,680 --> 00:10:33,720 Vuosituhansien ajan sen purkaukset ovat suoneet alueelle tuhkaa, 89 00:10:37,200 --> 00:10:39,640 jossa riittää mineraaleja ja ravinteita. 90 00:10:48,120 --> 00:10:53,440 Tuhka toimii lannoitteena tukien monimutkaista viidakkoa. 91 00:10:56,680 --> 00:10:58,800 Tuhansien kasvilajien ansiosta - 92 00:10:59,600 --> 00:11:02,520 se on yksi maailman monimuotoisimmista metsistä. 93 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 Jättipökkövehka. 94 00:11:19,640 --> 00:11:23,800 Tämä on planeetan suurin kukkiva rakenne, 95 00:11:29,240 --> 00:11:31,000 joka kasvaa jopa kolmemetriseksi. 96 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 Siis koripallokorin korkuiseksi. 97 00:11:39,560 --> 00:11:43,560 Se syntyy vasta, kun kasvi on kasvanut vuosikymmenen. 98 00:11:48,800 --> 00:11:51,880 Valtavan kukinnon kasvattaminen vie energiaa. 99 00:11:54,960 --> 00:11:57,760 Kukinta kestää vain kaksi yötä. 100 00:11:59,680 --> 00:12:05,160 Joten sillä on fiksu tapa houkutella nopeasti hyönteisiä pölyttämiseen. 101 00:12:18,760 --> 00:12:21,000 Se tuoksuu voimakkaasti. 102 00:12:24,720 --> 00:12:26,560 Miellyttävä tuoksu ei ole. 103 00:12:28,800 --> 00:12:31,080 Se haisee mädältä lihalta. 104 00:12:34,000 --> 00:12:36,680 Suuri punainen kukka on 1,5-metrinen - 105 00:12:37,720 --> 00:12:41,080 ja näyttää tuoreelta eläimen ruumiilta. 106 00:12:45,360 --> 00:12:49,920 Yön laskeutuessa sen suurin huijaus käynnistyy. 107 00:12:55,360 --> 00:12:58,040 Kanavoimalla vuosia varastoitua energiaa, 108 00:12:58,120 --> 00:13:01,080 kasvi pumppaa lämpöä keskipilariinsa - 109 00:13:03,000 --> 00:13:05,160 lämmittäen sen kuumaksi kuin veri. 110 00:13:07,880 --> 00:13:13,080 Savupiipun tapaan nouseva lämpö levittää hajun viileään yöhön. 111 00:13:22,040 --> 00:13:26,640 Sadoille hyönteisille kutsu on vastustamaton. 112 00:13:49,880 --> 00:13:53,040 Ne houkutellaan kasvin keskipilariin, 113 00:13:56,360 --> 00:13:59,400 joka on täynnä uros- ja naaraselimiä. 114 00:14:07,160 --> 00:14:10,200 Hyönteisten etsiessä luvattua mätää lihaa, 115 00:14:13,040 --> 00:14:17,960 ne ovatkin yltä päältä siitepölyssä ja kantavat sen muihin kasveihin. 116 00:14:23,600 --> 00:14:28,720 Jos ne ovat jo vierailleet muualla, ne pölyttävät tämän kasvin. 117 00:14:35,480 --> 00:14:38,680 Kymmenen vuoden valmistautuminen kahden yön näytökseen. 118 00:14:41,400 --> 00:14:44,000 Kukan energia on lopussa. 119 00:14:47,520 --> 00:14:49,120 Viivyttelijät lähtevät - 120 00:14:52,200 --> 00:14:53,360 ennen kuin viimein, 121 00:14:53,920 --> 00:14:55,600 muutamassa sekunnissa, 122 00:14:59,520 --> 00:15:01,880 koko rakenne romahtaa. 123 00:15:06,400 --> 00:15:10,840 Onnistuneen pölytyksen myötä uusi kymmenvuotinen sykli käynnistyy - 124 00:15:11,560 --> 00:15:13,960 kohti valtavia kukintoja. 125 00:15:29,080 --> 00:15:34,360 Jopa Leuserin alangoilla on poikkeuksellisen erilaisia maisemia. 126 00:15:43,200 --> 00:15:48,280 Puiston joet kuljettavat ravinteita alavirtaan rannikolle, 127 00:15:50,840 --> 00:15:53,520 jossa metsä kohtaa Intian valtameren. 128 00:15:57,800 --> 00:16:00,640 Se synnyttää mutaisen mangrovesuon. 129 00:16:09,640 --> 00:16:10,760 Liejuryömijä. 130 00:16:16,400 --> 00:16:20,560 Tämä kala ei elä vain vedessä. 131 00:16:25,320 --> 00:16:27,080 Ottaen ison henkäyksen - 132 00:16:30,280 --> 00:16:33,400 ja käyttäen eviä, joissa on olkapäänivel, 133 00:16:34,840 --> 00:16:37,080 se kiitää eteenpäin. 134 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 Kävelevä kala. 135 00:16:44,360 --> 00:16:47,440 Se viettää suurimman osan elämästään mudassa. 136 00:16:50,080 --> 00:16:53,920 Periskooppimaisissa silmissä on maaeläinten linssit, 137 00:16:54,680 --> 00:16:59,200 joten se näkee paremmin maalla kuin vedessä. 138 00:17:04,400 --> 00:17:09,200 Sen lempiruokaa on teräväsaksinen vihollinen, 139 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 mikäli se saa sellaisen kiinni. 140 00:17:38,080 --> 00:17:39,440 Ehkä jotain pehmeämpää? 141 00:17:48,280 --> 00:17:49,960 Ravut ovat nopeita, 142 00:17:52,360 --> 00:17:54,680 etenkin maalla kulkevalle kalalle. 143 00:18:09,320 --> 00:18:13,080 Enää sen vain täytyy riisua aseet. 144 00:18:16,200 --> 00:18:19,360 Pitäessään saalista suussaan se tekee tempun. 145 00:18:21,600 --> 00:18:25,360 Ravistamalla rapua tämä uhraa saksensa, 146 00:18:27,120 --> 00:18:28,360 joka on maukkain osa. 147 00:18:33,320 --> 00:18:35,400 Mutta menetys on vain väliaikainen. 148 00:18:37,040 --> 00:18:40,360 Kuukaudessa rapu on kasvattanut uuden saksen. 149 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Kenties entistä isomman. 150 00:18:53,400 --> 00:18:58,000 Tälle maata rakastavalle kalalle elämä on pelkkää saksimista. 151 00:19:12,560 --> 00:19:16,200 Sisämaassa Leuser muuttuu vuoristoiseksi. 152 00:19:19,080 --> 00:19:22,080 Täällä metsä on tiheämpää. 153 00:19:23,560 --> 00:19:27,960 Jyrkät kukkulat ovat vaarantuneimman eläimen viimeinen turvapaikka. 154 00:19:32,760 --> 00:19:35,840 Niitä ei usein näe, ja ne ovat varsin pieniä. 155 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 Sumatransarvikuono. 156 00:19:42,880 --> 00:19:46,560 Vaikka se on vain 120 cm korkea, se painaa silti satoja kiloja. 157 00:19:47,120 --> 00:19:50,960 Se kulkee helposti metsässä etsiessään lehtiä. 158 00:19:55,520 --> 00:19:59,040 Harventamalla kasveja se auttaa metsää - 159 00:19:59,120 --> 00:20:01,040 luomalla tilaa uusille puille. 160 00:20:16,240 --> 00:20:20,760 Ne kaivavat mudassa pitäen itsensä viileänä keskipäivällä. 161 00:20:31,680 --> 00:20:33,840 Naapureitakin se hyödyttää. 162 00:20:41,640 --> 00:20:45,760 Mitä enemmän sarvikuonoja, sitä terveempi metsä on. 163 00:20:49,360 --> 00:20:52,840 Laittoman metsästyksen ja elinympäristön pienenemisen takia - 164 00:20:52,920 --> 00:20:55,040 niitä on enää kourallinen luonnossa. 165 00:20:59,240 --> 00:21:03,120 Metsänvartijat partioivat alueella jatkuvasti - 166 00:21:04,440 --> 00:21:10,360 karkottaakseen salametsästäjät ja siirtääkseen sarvikuonot vankeuteen. 167 00:21:15,920 --> 00:21:19,880 Sarvikuonot elävät nyt suojelluilla aidatuilla alueilla, 168 00:21:24,600 --> 00:21:29,360 jossa jalostusohjelman toivotaan palauttavan jälkeläiset Leuseriin - 169 00:21:32,320 --> 00:21:36,440 ja palauttavan sademetsään tasapainon. 170 00:21:44,680 --> 00:21:48,920 Täällä elävien olentojen välillä on monia poikkeuksellisia suhteita. 171 00:21:49,880 --> 00:21:52,800 Osasta emme ole edes tienneet. 172 00:21:59,480 --> 00:22:01,560 Syvällä Leuserissa - 173 00:22:02,160 --> 00:22:08,040 yhtä pienimmistä asukeista auttaa yksi suurimmista. 174 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Sumatrannorsu. 175 00:22:46,800 --> 00:22:51,800 Käyskennellessään ne luovat satoja kilometrejä pitkiä polkuja. 176 00:23:10,320 --> 00:23:14,600 Monet lajit käyttävät polkuja päästäkseen viidakon läpi. 177 00:23:20,120 --> 00:23:24,000 Yhden elämä riippuu niistä enemmän kuin muiden. 178 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 - Limnonectes - sammakko. 179 00:23:30,200 --> 00:23:32,600 Se on vain kananmunan kokoinen, 180 00:23:33,600 --> 00:23:35,880 mutta sen aistit ovat terävät. 181 00:23:37,640 --> 00:23:41,480 Se havaitsee lähestyvän lauman värähdykset - 182 00:23:41,560 --> 00:23:44,440 keuhkojensa erikoisonteloilla. 183 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 Sen luulisi siirtyvän pois tieltä. 184 00:23:51,920 --> 00:23:54,560 Sen sijaan se lähtee laumaa kohti. 185 00:24:04,400 --> 00:24:06,120 Suoraan murskausvyöhykkeelle. 186 00:24:10,440 --> 00:24:13,320 Mutta norsut eivät sitä kiinnosta. 187 00:24:16,800 --> 00:24:19,800 Sammakolla on vatsa täynnä munia, 188 00:24:20,840 --> 00:24:23,960 ja ne on munittava seisovaan veteen. 189 00:24:30,320 --> 00:24:34,240 Norsujen jalanjäljet luovat oivallisen lastenhuoneen. 190 00:24:47,120 --> 00:24:50,160 Munat saavat parhaan alun elämälleen. 191 00:24:51,600 --> 00:24:53,240 Emo jättää ne kuoriutumaan. 192 00:25:03,720 --> 00:25:06,360 Kahdessa viikossa niistä syntyy nuijapäitä. 193 00:25:08,480 --> 00:25:11,200 Ennen kuin ne muuttuvat sammakoiksi, 194 00:25:11,280 --> 00:25:14,720 niiden selviytyminen on vaakalaudalla. 195 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 Trooppinen aurinko kuivattaa altaat nopeasti. 196 00:25:26,400 --> 00:25:32,040 Jos vedenpinta laskee, nuijapäiden on selviydyttävä - 197 00:25:36,200 --> 00:25:38,760 kaksinkertaistamalla muutoksensa vauhti. 198 00:25:40,480 --> 00:25:45,160 Poikasina ne pakenevat kuivuvia lammikoita. 199 00:25:53,160 --> 00:25:55,440 Kunhan niitä ei litistetä. 200 00:26:08,120 --> 00:26:11,400 Puiden latvoissa panokset ovat vielä korkeammat. 201 00:26:17,720 --> 00:26:20,720 Monet Leuserin eläimet ovat oppineet elämään ylhäällä. 202 00:26:27,240 --> 00:26:31,920 Mutta kenties rohkein niistä on sumatransureli. 203 00:26:33,040 --> 00:26:37,840 Ne asuvat vain Pohjois-Sumatralla jopa 20 yksilön ryhmissä. 204 00:26:39,560 --> 00:26:41,200 Yksi uros johtaa joukkoa, 205 00:26:42,360 --> 00:26:45,120 ja loput ovat naaraita ja poikasia. 206 00:26:47,800 --> 00:26:49,760 Aikuiset ovat ketteriä. 207 00:27:06,880 --> 00:27:09,000 Ne kiitävät oksistossa, 208 00:27:09,800 --> 00:27:12,440 ja pitkät hypyt onnistuvat huoletta. 209 00:27:18,040 --> 00:27:21,800 Tämä kaksivuotias kehittää yhä jalkojensa lihaksistoa. 210 00:27:24,000 --> 00:27:27,840 Sen itsevarmuus ei ole aivan aikuisten tasolla. 211 00:27:29,880 --> 00:27:32,240 Sen emo kantoi sitä kaikkialle, 212 00:27:33,720 --> 00:27:35,520 mutta sillä on uusi poikanen. 213 00:27:38,000 --> 00:27:41,440 Nuoren on nyt löydettävä oma polkunsa. 214 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 Tänään se kohtaa elämänsä suurimman haasteen. 215 00:27:52,560 --> 00:27:55,560 Joukko on kuluttanut tämän puun loppuun, 216 00:27:57,080 --> 00:27:58,920 joten eteenpäin on lähdettävä. 217 00:28:00,480 --> 00:28:05,280 Mutta se vaatii yli kuuden metrin loikkaa. 218 00:28:09,760 --> 00:28:11,560 Pudotus on pitkä. 219 00:28:13,040 --> 00:28:16,320 Yksi virhe voi olla hengenvaarallinen. 220 00:28:18,360 --> 00:28:22,080 Vanhemmat apinat ovat harjoitelleet pitkiä loikkia vuosia. 221 00:28:35,600 --> 00:28:39,960 Kiivettyään ylimpiin oksiin ne loikkaavat - 222 00:28:42,240 --> 00:28:45,280 ja käyttävät raajojaan laskeutumiseen. 223 00:28:57,200 --> 00:29:00,960 Jopa emo poikasineen - 224 00:29:02,280 --> 00:29:04,480 onnistuu uljaasti. 225 00:29:13,040 --> 00:29:15,200 Kaksivuotias on seuraavana. 226 00:29:26,680 --> 00:29:28,320 Mutta loikka on liikaa. 227 00:29:33,400 --> 00:29:35,920 Toisten aterioidessa toisella puolella - 228 00:29:42,160 --> 00:29:43,240 se on jumissa. 229 00:29:48,680 --> 00:29:50,320 Emo ei tule apuun. 230 00:29:55,720 --> 00:29:59,880 On vain yksi keino selvittää, onko siitä loikkaan. 231 00:30:53,400 --> 00:30:54,360 Nappiin meni. 232 00:31:01,200 --> 00:31:05,960 Ensimmäinen monista hypyistä sen aikuisuuden varrella. 233 00:31:16,760 --> 00:31:18,880 Se saa ansaitun palkinnon. 234 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 Sumatransurelin kaltaiset eläimet - 235 00:31:26,520 --> 00:31:29,640 auttavat ylläpitämään Leuserin sademetsän terveyttä - 236 00:31:30,400 --> 00:31:33,880 levittämällä siemeniä ja lannoitetta liikkuessaan. 237 00:31:40,240 --> 00:31:42,680 Jokainen laji on tärkeä. 238 00:31:51,880 --> 00:31:53,080 Jopa pienimmätkin, 239 00:31:54,000 --> 00:31:57,920 jotka piileskelevät pimeässä alamaailmassa. 240 00:32:12,920 --> 00:32:15,960 Lehtevässä pimeydessä asuu metsästäjä, 241 00:32:16,920 --> 00:32:18,960 bipalium-mato. 242 00:32:21,680 --> 00:32:25,440 Tämä matolaji on niin uusi, 243 00:32:26,040 --> 00:32:28,760 ettei sillä ole vielä nimeä. 244 00:32:30,800 --> 00:32:33,600 Se on tavattoman pieni, 245 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 kynnen pituinen. 246 00:32:37,440 --> 00:32:38,800 Mutta se on tappava. 247 00:32:41,040 --> 00:32:44,360 Se etsii mehukasta etanaa. 248 00:32:47,560 --> 00:32:49,080 Leuserissa niitä on kaikkialla. 249 00:32:49,920 --> 00:32:52,760 Ne syövät mikroskooppisia kasveja ja organismeja. 250 00:32:54,800 --> 00:32:58,400 Ja sieniä, jotka kierrättävät kasvimateriaalia. 251 00:33:08,400 --> 00:33:11,240 Tässä mato täyttää oman osansa. 252 00:33:12,840 --> 00:33:17,600 Madot pitävät etanat aisoissa suojellen kasvillisuutta. 253 00:33:20,400 --> 00:33:23,000 Päänsä kemikaaleja käyttäen - 254 00:33:25,280 --> 00:33:27,800 se maistelee maata uhria etsiessään. 255 00:33:31,680 --> 00:33:36,280 Etanat jättävät aina jälkeensä limaisen polun. 256 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 Tällä puolietanalla - 257 00:33:47,640 --> 00:33:51,480 on vain hieman kuorta selässään tehden siitä - 258 00:33:52,840 --> 00:33:54,440 täydellisen saaliin. 259 00:34:34,720 --> 00:34:39,520 Mato kiertyy uhrinsa ympärille ja pumppaa ulos limaa. 260 00:34:43,600 --> 00:34:45,400 Kun saalis on ansassa, 261 00:34:46,000 --> 00:34:49,920 mato käy sen kimppuun myrkyillä ja ruoansulatusnesteillä - 262 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 sulattaen etanan lihan. 263 00:34:56,800 --> 00:35:00,800 Viimein mato nielaisee sen kehonsa keskiosan suulla. 264 00:35:06,400 --> 00:35:11,440 Minuuteissa jäljellä on vain läpinäkyvä kuori. 265 00:35:26,800 --> 00:35:30,640 Leuserissa on kaiken muotoisia ja kokoisia saalistajia. 266 00:35:37,400 --> 00:35:41,840 Mutta niistä kenties tärkein on ravintoketjun huipulla. 267 00:35:45,120 --> 00:35:48,080 Sen löytääkseen on kiivettävä korkeammalle - 268 00:35:50,240 --> 00:35:53,080 linnoituksen kaltaiselle vuorelle, 269 00:35:53,160 --> 00:35:55,160 joka antaa puistolle sen nimen. 270 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 Leuser-vuorelle. 271 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 Se on yli kolme kilometriä korkea - 272 00:36:08,960 --> 00:36:10,520 ja usein sumun peittämä. 273 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 Metsän pysäyttää - 274 00:36:19,800 --> 00:36:21,720 avoin nummi. 275 00:36:25,680 --> 00:36:28,600 Täällä voi olla 15 astetta kylmempää - 276 00:36:28,680 --> 00:36:30,800 kuin kosteissa viidakoissa. 277 00:36:38,320 --> 00:36:40,720 Vain kovimmat kasvit selviävät. 278 00:36:46,760 --> 00:36:49,720 Kiviin tarttuen ne pitävät maaperää aloillaan - 279 00:36:51,840 --> 00:36:58,160 estäen eroosion ja säilöen sadeveden, joka sitten valuu alas metsiin. 280 00:37:07,520 --> 00:37:08,800 On kumman hiljaista. 281 00:37:13,880 --> 00:37:17,000 Vain harvat eläimet lähtevät näin korkealle vuorelle. 282 00:37:25,360 --> 00:37:30,600 Muntjakki-peura tutkii nummen kasveja. 283 00:37:35,080 --> 00:37:40,800 Tutkijat toivovat, että tutkimuskamerat nauhoittavat viimein sen saalistajan - 284 00:37:42,640 --> 00:37:45,080 ensimmäistä kertaa täällä. 285 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 Sitä nähdään tuskin koskaan. 286 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 Se vaatii kärsivällisyyttä. 287 00:38:23,880 --> 00:38:25,120 Viimein. 288 00:38:27,680 --> 00:38:29,560 Korkealla vuoristossa - 289 00:38:32,480 --> 00:38:34,240 sumatrantiikeri. 290 00:38:41,000 --> 00:38:45,440 Tämä aikuinen uros tutkii tieteilijöiden tarvikkeita. 291 00:38:50,040 --> 00:38:54,560 Maastoon ei pääse käsiksi, joten sumatrantiikerin käytöstä - 292 00:38:54,640 --> 00:38:57,040 ei olla juuri tutkittu. 293 00:39:05,920 --> 00:39:09,400 Uskotaan, että niiden partioidessa vuoristossa - 294 00:39:10,480 --> 00:39:15,720 ne estävät peuroja ja muita eläimiä laiduntamasta liiallisesti. 295 00:39:28,400 --> 00:39:33,080 Nämä arvokkaat kuvat todistavat, että tiikereitä on yhä. 296 00:39:34,560 --> 00:39:36,400 Kunhan suojelemme puistoa, 297 00:39:36,480 --> 00:39:40,360 Sumatran suurin kissa voi jatkaa viidakon kuninkaana. 298 00:39:43,960 --> 00:39:47,680 Vaikka Leuserin vuoristoinen maasto tarjoaa luonnollista suojelua, 299 00:39:50,080 --> 00:39:54,400 villieläimille riski on suurempi. 300 00:39:56,600 --> 00:40:01,360 Leuserin ekosysteemi jatkuu puistoa suuremmalle alueelle. 301 00:40:03,400 --> 00:40:05,200 Suuri osa on suojeltu, 302 00:40:07,520 --> 00:40:11,920 mutta miljoonat ihmiset asuvat kylissä metsien keskellä. 303 00:40:15,680 --> 00:40:21,760 Paikallisyhteisöjen tuki on siis tärkeää Leuserin luonnon suojelemiseksi. 304 00:40:31,320 --> 00:40:34,280 Leuserin etelärajan puissa on piilossa - 305 00:40:35,120 --> 00:40:38,200 harvoin nähty hidaslori. 306 00:40:43,640 --> 00:40:44,880 Sillä on suuret silmät - 307 00:40:45,720 --> 00:40:48,600 jotka auttavat sitä näkemään pimeässä. 308 00:40:52,080 --> 00:40:55,960 Tällä emolla on muutaman viikon ikäinen poikanen, 309 00:40:57,440 --> 00:41:00,360 mutta se on jo liian suuri emon kannettavaksi. 310 00:41:04,000 --> 00:41:06,040 Sen jättäminen vaikuttaa vaaralliselta. 311 00:41:09,680 --> 00:41:12,480 Kilpailevat lorit voivat olla reviiritietoisia. 312 00:41:16,080 --> 00:41:18,560 Ja metsä on täynnä käärmeitä. 313 00:41:22,640 --> 00:41:25,360 Mutta loreilla on salainen ase. 314 00:41:28,600 --> 00:41:31,440 Niiden purema sisältää myrkkyä - 315 00:41:32,920 --> 00:41:36,560 tehden niistä planeetan ainoita myrkyllisiä kädellisiä. 316 00:41:39,280 --> 00:41:40,920 Poikanenkin on myrkyllinen. 317 00:41:43,000 --> 00:41:45,480 Emo piilottaa sen lehtiin - 318 00:41:47,040 --> 00:41:49,120 lähtiessään syömään. 319 00:41:54,760 --> 00:41:58,880 On hyvin epätavallista nähdä hidasloria maassa. 320 00:42:02,800 --> 00:42:05,640 Se haluaa lempiruokaansa, 321 00:42:06,560 --> 00:42:07,960 kalliandraa. 322 00:42:11,080 --> 00:42:15,760 Sen makealta tuoksuva nektari on ravinnerikasta poikasellekin. 323 00:42:19,240 --> 00:42:21,960 Näillä pensailla viljelijät - 324 00:42:23,320 --> 00:42:25,520 suojelevat kahvikasvejaan auringolta. 325 00:42:26,760 --> 00:42:30,840 Lorien läheisyys ihmisiin on luonut ongelman. 326 00:42:32,480 --> 00:42:35,160 Laittoman lemmikkikaupan salakuljettajat - 327 00:42:35,840 --> 00:42:39,280 ovat metsästäneet ne sukupuuton partaalle. 328 00:42:45,000 --> 00:42:49,520 Onneksi tämä yhteisö on osa uutta suojeluohjelmaa. 329 00:42:53,600 --> 00:42:56,480 Viljelijät saavat paremman hinnan kahvistaan - 330 00:42:56,560 --> 00:42:58,720 jättäessään lorit rauhaan. 331 00:43:02,160 --> 00:43:06,880 Lorit taas auttavat viljelijöitä syömällä kalliandraa - 332 00:43:07,440 --> 00:43:08,880 ja pölyttäen niitä. 333 00:43:12,600 --> 00:43:15,840 Aamun lähestyessä emo palaa poikasen luokse - 334 00:43:17,120 --> 00:43:19,920 ja äitiyden pariin. 335 00:43:29,320 --> 00:43:33,200 Paikallisyhteisöt voivat auttaa taistelemalla suurinta uhkaa vastaan. 336 00:43:35,000 --> 00:43:36,160 Metsäkatoa. 337 00:43:40,160 --> 00:43:43,480 Leuser on niin suuri, että siellä on vaikeaa partioida. 338 00:43:45,920 --> 00:43:47,520 Joka tunti - 339 00:43:47,600 --> 00:43:50,400 jalkapallokentän kokoinen alue raivataan, 340 00:43:51,200 --> 00:43:53,120 yleensä laittomasti, 341 00:43:53,200 --> 00:43:56,080 palmuöljyn kasvattamiseen. 342 00:43:59,320 --> 00:44:04,640 Palmuöljyä käytetään jopa 50 prosentissa kaupan tuotteista - 343 00:44:04,720 --> 00:44:07,000 kekseistä shampooseen. 344 00:44:10,320 --> 00:44:16,240 Nämä istutukset ovat elottomia sademetsän rikkauteen verrattuna. 345 00:44:22,200 --> 00:44:26,400 Mutta osa yhteisöistä on käynyt taistoon - 346 00:44:32,720 --> 00:44:36,120 työskennellen suojelijoiden rinnalla poistaakseen plantaasit. 347 00:44:41,280 --> 00:44:46,120 He saavat tilaisuuden kasvattaa hedelmäpuita metsässä, 348 00:44:46,200 --> 00:44:49,600 joka suojelee myös heidän tulevaisuuttaan. 349 00:45:09,640 --> 00:45:14,280 Palautetulla maalla Leuser tuottaa nopeasti ihmeitä. 350 00:45:16,600 --> 00:45:20,200 Tuuli tuo siemeniä terveistä metsistä. 351 00:45:23,440 --> 00:45:26,480 Mikro-organismit parantavat maaperää. 352 00:45:27,160 --> 00:45:32,120 Muutamassa kuukaudessa saniaiset ja muut kasvit kasvavat vanhan paikan päälle. 353 00:45:35,600 --> 00:45:37,080 Pölyttäjät muuttavat. 354 00:45:38,480 --> 00:45:41,240 Nisäkkäät ja linnut levittävät lisää siemeniä. 355 00:45:46,800 --> 00:45:52,320 Ja neljässä vuodessa kukoistava metsä on jälleen palannut. 356 00:45:59,000 --> 00:46:02,080 Sitten eläimet alkavat palata. 357 00:46:10,000 --> 00:46:13,240 Lopulta jättimäiset puut kasvavat. 358 00:46:15,240 --> 00:46:18,720 Ne imevät yhä enemmän hiilidioksidia ilmakehästä - 359 00:46:19,320 --> 00:46:22,720 ja rikastavat sitä hapella - 360 00:46:23,800 --> 00:46:25,640 hyödyttäen meitä kaikkia. 361 00:46:31,280 --> 00:46:33,360 Jos suojelemme tätä metsää, 362 00:46:33,440 --> 00:46:37,000 Aasian uhanalaisimmat eläimet säilyttävät kotinsa. 363 00:46:43,200 --> 00:46:48,560 Tämä sumatranoranki vietiin poikasena metsästä - 364 00:46:48,640 --> 00:46:50,840 ja myytiin lemmikiksi. 365 00:46:53,280 --> 00:46:56,760 Vuosien vankeuden jälkeen se pelastettiin viimein - 366 00:46:56,840 --> 00:47:01,360 ja tuotiin takaisin metsään elämään vapaana. 367 00:47:07,400 --> 00:47:10,400 Nyt sillä on toinen huolehdittava. 368 00:47:17,040 --> 00:47:18,600 Alle kaksi viikkoa vanha. 369 00:47:20,600 --> 00:47:24,480 Niin pieni, että se mahtuisi kämmenelle. 370 00:47:28,600 --> 00:47:30,960 Nämä herkät hetket ovat alkua - 371 00:47:31,040 --> 00:47:34,880 luonnon läheisimmälle vanhempi-lapsi-suhteelle. 372 00:47:44,200 --> 00:47:48,840 Kahdeksan vuoden ajan poikanen elää emonsa lähellä. 373 00:47:50,640 --> 00:47:53,600 Emo opettaa kaiken selviytymisestä. 374 00:47:56,880 --> 00:47:58,840 Gunung Leuserin kansallispuisto - 375 00:47:59,720 --> 00:48:02,440 ja sitä ympäröivä suuri ekosysteemi - 376 00:48:03,320 --> 00:48:05,240 antaa toivoa - 377 00:48:06,880 --> 00:48:11,000 ja tilaisuuden suojella sen ainutlaatuisia eläimiä - 378 00:48:13,320 --> 00:48:17,120 niiden viimeisessä turvapaikassa. 379 00:48:20,560 --> 00:48:23,720 Kansallispuistot ovat suurimpia saavutuksiamme. 380 00:48:25,840 --> 00:48:30,040 Olemme luoneet lähes 250 000 suojeltua aluetta - 381 00:48:30,120 --> 00:48:32,000 lähes jokaisessa maassa. 382 00:48:40,640 --> 00:48:45,160 Mutta maailmamme lämpenee, joten meidän on tehtävä enemmän. 383 00:48:49,960 --> 00:48:53,560 Jos haluamme lisää näitä tärkeitä luonnonpaikkoja, 384 00:48:54,120 --> 00:48:56,000 meillä jokaisella on rooli. 385 00:48:57,360 --> 00:48:59,840 Vaaditaan suojelemaan luontoa - 386 00:49:01,040 --> 00:49:02,400 tuleville sukupolville. 387 00:49:05,720 --> 00:49:08,640 Kampanjoidaan enemmän kotimaissamme - 388 00:49:09,640 --> 00:49:12,960 ja vaaditaan, että paikat ovat kaikkien ulottuvissa. 389 00:49:17,760 --> 00:49:21,480 Vaaditaan omia yhteisöjämme valitsemaan fiksumpia ilmastotoimia. 390 00:49:25,000 --> 00:49:27,840 Ja äänestetään planeetan puolesta. 391 00:49:30,960 --> 00:49:32,840 Aikaa ei ole hukattavana. 392 00:49:33,400 --> 00:49:36,400 Maailma, jonka jätämme lapsillemme, on liian tärkeä. 393 00:49:37,360 --> 00:49:39,480 Nyt on aika toimia. 394 00:51:02,440 --> 00:51:07,440 Tekstitys: Minea Laakkonen