1
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,360
Lapsuudessani asuimme Indonesiassa
muutaman vuoden.
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,400
Asuimme pienessä talossa luonnon keskellä.
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
Mangopuu etupihalla,
hedelmien ja mausteiden tuoksu.
5
00:00:38,880 --> 00:00:43,240
Riisipeltojen vesipuhvelit
nostivat katseensa ohikulkijoihin.
6
00:00:44,600 --> 00:00:50,160
Indonesia on täynnä tärkeitä metsiä
ja biodiversiteettiä.
7
00:00:51,400 --> 00:00:55,080
Mikään ei voita Leuserin ekosysteemiä,
8
00:00:55,160 --> 00:00:58,560
jossa asuu eräs erittäin vaarantunut laji.
9
00:01:06,920 --> 00:01:09,840
Gunung Leuser kansallispuiston
sademetsät -
10
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
suojelevat useita kasveja ja lajeja,
11
00:01:15,720 --> 00:01:18,320
joilla on oma tärkeä roolinsa.
12
00:01:32,360 --> 00:01:35,040
Leuser on viimeinen linnake -
13
00:01:35,120 --> 00:01:37,920
neljälle planeettamme
uhatuimmalle lajille.
14
00:01:41,360 --> 00:01:43,800
Voimakkaille ja ujoille tiikereille,
15
00:01:48,680 --> 00:01:50,760
maailman pienimmälle sarvikuonolle,
16
00:01:55,400 --> 00:01:57,360
ainutlaatuisille metsänorsuille -
17
00:02:00,560 --> 00:02:04,840
ja orangeille,
jotka ovat viisaimpia apinoitamme.
18
00:02:09,040 --> 00:02:12,400
Menneisyydessä näitä eläimiä
näki koko Kaakkois-Aasiassa.
19
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
Mutta metsien tuhoutuminen
ja salametsästys on syy,
20
00:02:18,600 --> 00:02:22,800
miksi Leuser on ainoa paikka,
jossa ne elävät yhdessä.
21
00:02:26,120 --> 00:02:30,320
Annammeko jonkin näin arvokkaan kadota -
22
00:02:33,840 --> 00:02:38,720
vai suojelemmeko niitä
lapsillemme ja lapsenlapsillemme?
23
00:02:40,520 --> 00:02:44,640
Tulkaa ainutlaatuiselle matkalle.
24
00:03:02,480 --> 00:03:07,200
Sumatran saarella sijaitsee
suuri trooppinen sademetsä,
25
00:03:07,720 --> 00:03:12,080
jonka ytimessä on
Gunung Leuserin kansallispuisto.
26
00:03:14,400 --> 00:03:17,240
Täällä dominoivat metsäiset vuoret,
27
00:03:18,520 --> 00:03:20,920
jotka ovat kolme kilometriä korkeita.
28
00:03:21,000 --> 00:03:24,080
Ne suojelevat asukkejaan kuin linnake.
29
00:03:26,160 --> 00:03:32,120
Mutta eniten villieläimiä näkee
höyryisissä alankoisissa viidakoissa.
30
00:03:47,240 --> 00:03:51,520
Indonesiassa "oranki"
tarkoittaa "metsän ihmistä".
31
00:03:56,080 --> 00:04:01,600
Täällä asuukin maailman suurin populaatio.
32
00:04:05,160 --> 00:04:06,760
Tämä on niiden metsä.
33
00:04:35,800 --> 00:04:37,680
Suuria uroksia riittää.
34
00:04:38,600 --> 00:04:42,320
Niiden isot poskityynyt
houkuttelevat kumppaneita.
35
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
Ne ovat voimakkaita.
36
00:04:51,760 --> 00:04:54,640
Puruvoima on vahvempi kuin leijonan.
37
00:04:58,240 --> 00:05:02,040
Nuorempi urheilullinen
ja kunnianhimoinen uros on liikkeellä.
38
00:05:12,720 --> 00:05:13,680
Rakus.
39
00:05:20,440 --> 00:05:24,720
Sen nimi tarkoittaa "ahnetta".
40
00:05:26,360 --> 00:05:29,720
Se syö lähes mitä tahansa.
41
00:05:32,120 --> 00:05:33,440
Lehtiä,
42
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
puunkuorta,
43
00:05:37,800 --> 00:05:38,840
hedelmiä,
44
00:05:41,400 --> 00:05:42,320
termiittejä.
45
00:05:43,880 --> 00:05:45,440
Kaikki maistuu.
46
00:05:47,720 --> 00:05:50,600
Mikäli tämä herkkusuu ei saa tarpeekseen,
47
00:05:50,680 --> 00:05:53,160
se voi kasvattaa poskityynyt -
48
00:05:53,760 --> 00:05:55,400
kuten vanhatkin urokset.
49
00:06:00,840 --> 00:06:04,520
Etenkin yksi ruoka
ruokkii sen kunnianhimoa.
50
00:06:05,720 --> 00:06:06,960
Bombacaceaen hedelmä.
51
00:06:08,600 --> 00:06:13,600
Hedelmä on jalkapallon kokoinen
ja täynnä maukkaita siemeniä.
52
00:06:22,080 --> 00:06:25,240
Ennen sen kypsymistä
se on kovaa kuin betoni -
53
00:06:25,320 --> 00:06:27,480
eli syöminen on lähes mahdotonta.
54
00:06:36,320 --> 00:06:38,720
Kypsä hedelmä aukeaa itsestään.
55
00:06:41,840 --> 00:06:46,520
Mutta siemeniä ympäröivät
terävät, ärsyttävät karvat.
56
00:06:49,480 --> 00:06:54,840
Rakuksen on opittava
viidakon hienostunein taito.
57
00:06:58,880 --> 00:07:03,920
Monet orangit käyttävät nerokasta keinoa
välttääkseen hedelmän terävät karvat.
58
00:07:09,560 --> 00:07:11,000
Ensin ne valitsevat kepin.
59
00:07:13,600 --> 00:07:17,720
Ne liikuttelevat keppiä
monikäyttöisillä huulillaan -
60
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
ja työntävät sen hedelmän rakoihin.
61
00:07:26,800 --> 00:07:30,040
Kepin avulla siemenet irtoavat -
62
00:07:30,920 --> 00:07:33,440
ja karvatkin saavat lähdön.
63
00:07:37,960 --> 00:07:39,880
Hedelmä on syötävissä.
64
00:07:44,560 --> 00:07:47,000
Orangit ovat yleensä yksineläviä eläimiä.
65
00:07:48,080 --> 00:07:51,280
Mutta nämä hedelmät
ovat saatavilla vain harvoin.
66
00:07:52,560 --> 00:07:56,920
Se houkuttelee orankeja kaukaa.
67
00:08:00,520 --> 00:08:03,880
Nyt on tilaisuus oppia toisilta.
68
00:08:09,680 --> 00:08:11,800
Friska on vanhempi naaras.
69
00:08:13,200 --> 00:08:15,520
Se osaa käsitellä hedelmiä.
70
00:08:18,160 --> 00:08:20,720
Rakus haluaa oppia.
71
00:08:30,320 --> 00:08:33,040
Ruokaa on tarpeeksi, joten sitä siedetään.
72
00:08:38,920 --> 00:08:44,600
Nämä ovat ainoat villit orangit,
jotka käyttävät työkaluja näin.
73
00:08:52,640 --> 00:08:54,760
Rakus haluaa kokeilla itse.
74
00:09:01,240 --> 00:09:03,800
Se valmistaa varovasti työkalun.
75
00:09:09,520 --> 00:09:12,520
Rakus valitsee täydellisen hedelmän.
76
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
Sitten vain kokeilemaan.
77
00:09:26,960 --> 00:09:29,520
Lopulta sinnikkyys palkitaan.
78
00:09:31,880 --> 00:09:34,760
Rakus saa haluamansa herkun.
79
00:09:43,320 --> 00:09:46,000
Mitä enemmän se harjoittelee,
80
00:09:46,760 --> 00:09:49,080
sen isommaksi ja vahvemmaksi se kasvaa.
81
00:09:52,760 --> 00:09:55,200
Jonain päivänä tästä ahmatista -
82
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
voi olla johtajaksi.
83
00:10:06,120 --> 00:10:09,680
Leuserin yltäkylläisyys
on maaperän ansiota.
84
00:10:11,160 --> 00:10:15,360
Se on kuusi kertaa muita alueen sademetsiä
hedelmällisempi.
85
00:10:17,880 --> 00:10:20,000
Tämä on syy siihen.
86
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
Yksi maailman aktiivisimmista
tulivuorista.
87
00:10:27,640 --> 00:10:28,760
Sinabung-vuori.
88
00:10:29,680 --> 00:10:33,720
Vuosituhansien ajan sen purkaukset
ovat suoneet alueelle tuhkaa,
89
00:10:37,200 --> 00:10:39,640
jossa riittää mineraaleja ja ravinteita.
90
00:10:48,120 --> 00:10:53,440
Tuhka toimii lannoitteena
tukien monimutkaista viidakkoa.
91
00:10:56,680 --> 00:10:58,800
Tuhansien kasvilajien ansiosta -
92
00:10:59,600 --> 00:11:02,520
se on yksi maailman
monimuotoisimmista metsistä.
93
00:11:12,720 --> 00:11:14,160
Jättipökkövehka.
94
00:11:19,640 --> 00:11:23,800
Tämä on planeetan suurin
kukkiva rakenne,
95
00:11:29,240 --> 00:11:31,000
joka kasvaa jopa kolmemetriseksi.
96
00:11:32,200 --> 00:11:34,120
Siis koripallokorin korkuiseksi.
97
00:11:39,560 --> 00:11:43,560
Se syntyy vasta,
kun kasvi on kasvanut vuosikymmenen.
98
00:11:48,800 --> 00:11:51,880
Valtavan kukinnon kasvattaminen
vie energiaa.
99
00:11:54,960 --> 00:11:57,760
Kukinta kestää vain kaksi yötä.
100
00:11:59,680 --> 00:12:05,160
Joten sillä on fiksu tapa houkutella
nopeasti hyönteisiä pölyttämiseen.
101
00:12:18,760 --> 00:12:21,000
Se tuoksuu voimakkaasti.
102
00:12:24,720 --> 00:12:26,560
Miellyttävä tuoksu ei ole.
103
00:12:28,800 --> 00:12:31,080
Se haisee mädältä lihalta.
104
00:12:34,000 --> 00:12:36,680
Suuri punainen kukka on 1,5-metrinen -
105
00:12:37,720 --> 00:12:41,080
ja näyttää tuoreelta eläimen ruumiilta.
106
00:12:45,360 --> 00:12:49,920
Yön laskeutuessa
sen suurin huijaus käynnistyy.
107
00:12:55,360 --> 00:12:58,040
Kanavoimalla vuosia varastoitua energiaa,
108
00:12:58,120 --> 00:13:01,080
kasvi pumppaa lämpöä keskipilariinsa -
109
00:13:03,000 --> 00:13:05,160
lämmittäen sen kuumaksi kuin veri.
110
00:13:07,880 --> 00:13:13,080
Savupiipun tapaan nouseva lämpö
levittää hajun viileään yöhön.
111
00:13:22,040 --> 00:13:26,640
Sadoille hyönteisille
kutsu on vastustamaton.
112
00:13:49,880 --> 00:13:53,040
Ne houkutellaan kasvin keskipilariin,
113
00:13:56,360 --> 00:13:59,400
joka on täynnä uros- ja naaraselimiä.
114
00:14:07,160 --> 00:14:10,200
Hyönteisten etsiessä
luvattua mätää lihaa,
115
00:14:13,040 --> 00:14:17,960
ne ovatkin yltä päältä siitepölyssä
ja kantavat sen muihin kasveihin.
116
00:14:23,600 --> 00:14:28,720
Jos ne ovat jo vierailleet muualla,
ne pölyttävät tämän kasvin.
117
00:14:35,480 --> 00:14:38,680
Kymmenen vuoden valmistautuminen
kahden yön näytökseen.
118
00:14:41,400 --> 00:14:44,000
Kukan energia on lopussa.
119
00:14:47,520 --> 00:14:49,120
Viivyttelijät lähtevät -
120
00:14:52,200 --> 00:14:53,360
ennen kuin viimein,
121
00:14:53,920 --> 00:14:55,600
muutamassa sekunnissa,
122
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
koko rakenne romahtaa.
123
00:15:06,400 --> 00:15:10,840
Onnistuneen pölytyksen myötä
uusi kymmenvuotinen sykli käynnistyy -
124
00:15:11,560 --> 00:15:13,960
kohti valtavia kukintoja.
125
00:15:29,080 --> 00:15:34,360
Jopa Leuserin alangoilla
on poikkeuksellisen erilaisia maisemia.
126
00:15:43,200 --> 00:15:48,280
Puiston joet kuljettavat ravinteita
alavirtaan rannikolle,
127
00:15:50,840 --> 00:15:53,520
jossa metsä kohtaa Intian valtameren.
128
00:15:57,800 --> 00:16:00,640
Se synnyttää mutaisen mangrovesuon.
129
00:16:09,640 --> 00:16:10,760
Liejuryömijä.
130
00:16:16,400 --> 00:16:20,560
Tämä kala ei elä vain vedessä.
131
00:16:25,320 --> 00:16:27,080
Ottaen ison henkäyksen -
132
00:16:30,280 --> 00:16:33,400
ja käyttäen eviä, joissa on olkapäänivel,
133
00:16:34,840 --> 00:16:37,080
se kiitää eteenpäin.
134
00:16:39,000 --> 00:16:41,720
Kävelevä kala.
135
00:16:44,360 --> 00:16:47,440
Se viettää suurimman
osan elämästään mudassa.
136
00:16:50,080 --> 00:16:53,920
Periskooppimaisissa silmissä
on maaeläinten linssit,
137
00:16:54,680 --> 00:16:59,200
joten se näkee paremmin maalla
kuin vedessä.
138
00:17:04,400 --> 00:17:09,200
Sen lempiruokaa on
teräväsaksinen vihollinen,
139
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
mikäli se saa sellaisen kiinni.
140
00:17:38,080 --> 00:17:39,440
Ehkä jotain pehmeämpää?
141
00:17:48,280 --> 00:17:49,960
Ravut ovat nopeita,
142
00:17:52,360 --> 00:17:54,680
etenkin maalla kulkevalle kalalle.
143
00:18:09,320 --> 00:18:13,080
Enää sen vain täytyy riisua aseet.
144
00:18:16,200 --> 00:18:19,360
Pitäessään saalista suussaan
se tekee tempun.
145
00:18:21,600 --> 00:18:25,360
Ravistamalla rapua tämä uhraa saksensa,
146
00:18:27,120 --> 00:18:28,360
joka on maukkain osa.
147
00:18:33,320 --> 00:18:35,400
Mutta menetys on vain väliaikainen.
148
00:18:37,040 --> 00:18:40,360
Kuukaudessa rapu on kasvattanut
uuden saksen.
149
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Kenties entistä isomman.
150
00:18:53,400 --> 00:18:58,000
Tälle maata rakastavalle kalalle
elämä on pelkkää saksimista.
151
00:19:12,560 --> 00:19:16,200
Sisämaassa Leuser muuttuu vuoristoiseksi.
152
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
Täällä metsä on tiheämpää.
153
00:19:23,560 --> 00:19:27,960
Jyrkät kukkulat ovat vaarantuneimman
eläimen viimeinen turvapaikka.
154
00:19:32,760 --> 00:19:35,840
Niitä ei usein näe,
ja ne ovat varsin pieniä.
155
00:19:37,440 --> 00:19:39,680
Sumatransarvikuono.
156
00:19:42,880 --> 00:19:46,560
Vaikka se on vain 120 cm korkea,
se painaa silti satoja kiloja.
157
00:19:47,120 --> 00:19:50,960
Se kulkee helposti metsässä
etsiessään lehtiä.
158
00:19:55,520 --> 00:19:59,040
Harventamalla kasveja
se auttaa metsää -
159
00:19:59,120 --> 00:20:01,040
luomalla tilaa uusille puille.
160
00:20:16,240 --> 00:20:20,760
Ne kaivavat mudassa
pitäen itsensä viileänä keskipäivällä.
161
00:20:31,680 --> 00:20:33,840
Naapureitakin se hyödyttää.
162
00:20:41,640 --> 00:20:45,760
Mitä enemmän sarvikuonoja,
sitä terveempi metsä on.
163
00:20:49,360 --> 00:20:52,840
Laittoman metsästyksen
ja elinympäristön pienenemisen takia -
164
00:20:52,920 --> 00:20:55,040
niitä on enää kourallinen luonnossa.
165
00:20:59,240 --> 00:21:03,120
Metsänvartijat partioivat alueella
jatkuvasti -
166
00:21:04,440 --> 00:21:10,360
karkottaakseen salametsästäjät
ja siirtääkseen sarvikuonot vankeuteen.
167
00:21:15,920 --> 00:21:19,880
Sarvikuonot elävät nyt
suojelluilla aidatuilla alueilla,
168
00:21:24,600 --> 00:21:29,360
jossa jalostusohjelman toivotaan
palauttavan jälkeläiset Leuseriin -
169
00:21:32,320 --> 00:21:36,440
ja palauttavan sademetsään tasapainon.
170
00:21:44,680 --> 00:21:48,920
Täällä elävien olentojen välillä
on monia poikkeuksellisia suhteita.
171
00:21:49,880 --> 00:21:52,800
Osasta emme ole edes tienneet.
172
00:21:59,480 --> 00:22:01,560
Syvällä Leuserissa -
173
00:22:02,160 --> 00:22:08,040
yhtä pienimmistä asukeista
auttaa yksi suurimmista.
174
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Sumatrannorsu.
175
00:22:46,800 --> 00:22:51,800
Käyskennellessään ne luovat
satoja kilometrejä pitkiä polkuja.
176
00:23:10,320 --> 00:23:14,600
Monet lajit käyttävät polkuja
päästäkseen viidakon läpi.
177
00:23:20,120 --> 00:23:24,000
Yhden elämä riippuu niistä
enemmän kuin muiden.
178
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
- Limnonectes
- sammakko.
179
00:23:30,200 --> 00:23:32,600
Se on vain kananmunan kokoinen,
180
00:23:33,600 --> 00:23:35,880
mutta sen aistit ovat terävät.
181
00:23:37,640 --> 00:23:41,480
Se havaitsee
lähestyvän lauman värähdykset -
182
00:23:41,560 --> 00:23:44,440
keuhkojensa erikoisonteloilla.
183
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
Sen luulisi siirtyvän pois tieltä.
184
00:23:51,920 --> 00:23:54,560
Sen sijaan se lähtee laumaa kohti.
185
00:24:04,400 --> 00:24:06,120
Suoraan murskausvyöhykkeelle.
186
00:24:10,440 --> 00:24:13,320
Mutta norsut eivät sitä kiinnosta.
187
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Sammakolla on vatsa täynnä munia,
188
00:24:20,840 --> 00:24:23,960
ja ne on munittava seisovaan veteen.
189
00:24:30,320 --> 00:24:34,240
Norsujen jalanjäljet
luovat oivallisen lastenhuoneen.
190
00:24:47,120 --> 00:24:50,160
Munat saavat parhaan alun elämälleen.
191
00:24:51,600 --> 00:24:53,240
Emo jättää ne kuoriutumaan.
192
00:25:03,720 --> 00:25:06,360
Kahdessa viikossa
niistä syntyy nuijapäitä.
193
00:25:08,480 --> 00:25:11,200
Ennen kuin ne muuttuvat sammakoiksi,
194
00:25:11,280 --> 00:25:14,720
niiden selviytyminen on vaakalaudalla.
195
00:25:18,040 --> 00:25:21,120
Trooppinen aurinko kuivattaa
altaat nopeasti.
196
00:25:26,400 --> 00:25:32,040
Jos vedenpinta laskee,
nuijapäiden on selviydyttävä -
197
00:25:36,200 --> 00:25:38,760
kaksinkertaistamalla muutoksensa vauhti.
198
00:25:40,480 --> 00:25:45,160
Poikasina ne pakenevat
kuivuvia lammikoita.
199
00:25:53,160 --> 00:25:55,440
Kunhan niitä ei litistetä.
200
00:26:08,120 --> 00:26:11,400
Puiden latvoissa panokset
ovat vielä korkeammat.
201
00:26:17,720 --> 00:26:20,720
Monet Leuserin eläimet
ovat oppineet elämään ylhäällä.
202
00:26:27,240 --> 00:26:31,920
Mutta kenties rohkein niistä
on sumatransureli.
203
00:26:33,040 --> 00:26:37,840
Ne asuvat vain Pohjois-Sumatralla
jopa 20 yksilön ryhmissä.
204
00:26:39,560 --> 00:26:41,200
Yksi uros johtaa joukkoa,
205
00:26:42,360 --> 00:26:45,120
ja loput ovat naaraita ja poikasia.
206
00:26:47,800 --> 00:26:49,760
Aikuiset ovat ketteriä.
207
00:27:06,880 --> 00:27:09,000
Ne kiitävät oksistossa,
208
00:27:09,800 --> 00:27:12,440
ja pitkät hypyt onnistuvat huoletta.
209
00:27:18,040 --> 00:27:21,800
Tämä kaksivuotias
kehittää yhä jalkojensa lihaksistoa.
210
00:27:24,000 --> 00:27:27,840
Sen itsevarmuus
ei ole aivan aikuisten tasolla.
211
00:27:29,880 --> 00:27:32,240
Sen emo kantoi sitä kaikkialle,
212
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
mutta sillä on uusi poikanen.
213
00:27:38,000 --> 00:27:41,440
Nuoren on nyt löydettävä oma polkunsa.
214
00:27:42,880 --> 00:27:46,160
Tänään se kohtaa
elämänsä suurimman haasteen.
215
00:27:52,560 --> 00:27:55,560
Joukko on kuluttanut tämän puun loppuun,
216
00:27:57,080 --> 00:27:58,920
joten eteenpäin on lähdettävä.
217
00:28:00,480 --> 00:28:05,280
Mutta se vaatii yli kuuden metrin loikkaa.
218
00:28:09,760 --> 00:28:11,560
Pudotus on pitkä.
219
00:28:13,040 --> 00:28:16,320
Yksi virhe voi olla hengenvaarallinen.
220
00:28:18,360 --> 00:28:22,080
Vanhemmat apinat
ovat harjoitelleet pitkiä loikkia vuosia.
221
00:28:35,600 --> 00:28:39,960
Kiivettyään ylimpiin oksiin
ne loikkaavat -
222
00:28:42,240 --> 00:28:45,280
ja käyttävät raajojaan laskeutumiseen.
223
00:28:57,200 --> 00:29:00,960
Jopa emo poikasineen -
224
00:29:02,280 --> 00:29:04,480
onnistuu uljaasti.
225
00:29:13,040 --> 00:29:15,200
Kaksivuotias on seuraavana.
226
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
Mutta loikka on liikaa.
227
00:29:33,400 --> 00:29:35,920
Toisten aterioidessa toisella puolella -
228
00:29:42,160 --> 00:29:43,240
se on jumissa.
229
00:29:48,680 --> 00:29:50,320
Emo ei tule apuun.
230
00:29:55,720 --> 00:29:59,880
On vain yksi keino selvittää,
onko siitä loikkaan.
231
00:30:53,400 --> 00:30:54,360
Nappiin meni.
232
00:31:01,200 --> 00:31:05,960
Ensimmäinen monista hypyistä
sen aikuisuuden varrella.
233
00:31:16,760 --> 00:31:18,880
Se saa ansaitun palkinnon.
234
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
Sumatransurelin kaltaiset eläimet -
235
00:31:26,520 --> 00:31:29,640
auttavat ylläpitämään
Leuserin sademetsän terveyttä -
236
00:31:30,400 --> 00:31:33,880
levittämällä siemeniä ja lannoitetta
liikkuessaan.
237
00:31:40,240 --> 00:31:42,680
Jokainen laji on tärkeä.
238
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Jopa pienimmätkin,
239
00:31:54,000 --> 00:31:57,920
jotka piileskelevät
pimeässä alamaailmassa.
240
00:32:12,920 --> 00:32:15,960
Lehtevässä pimeydessä asuu metsästäjä,
241
00:32:16,920 --> 00:32:18,960
bipalium-mato.
242
00:32:21,680 --> 00:32:25,440
Tämä matolaji on niin uusi,
243
00:32:26,040 --> 00:32:28,760
ettei sillä ole vielä nimeä.
244
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
Se on tavattoman pieni,
245
00:32:34,520 --> 00:32:36,120
kynnen pituinen.
246
00:32:37,440 --> 00:32:38,800
Mutta se on tappava.
247
00:32:41,040 --> 00:32:44,360
Se etsii mehukasta etanaa.
248
00:32:47,560 --> 00:32:49,080
Leuserissa niitä on kaikkialla.
249
00:32:49,920 --> 00:32:52,760
Ne syövät mikroskooppisia kasveja
ja organismeja.
250
00:32:54,800 --> 00:32:58,400
Ja sieniä,
jotka kierrättävät kasvimateriaalia.
251
00:33:08,400 --> 00:33:11,240
Tässä mato täyttää oman osansa.
252
00:33:12,840 --> 00:33:17,600
Madot pitävät etanat aisoissa
suojellen kasvillisuutta.
253
00:33:20,400 --> 00:33:23,000
Päänsä kemikaaleja käyttäen -
254
00:33:25,280 --> 00:33:27,800
se maistelee maata uhria etsiessään.
255
00:33:31,680 --> 00:33:36,280
Etanat jättävät aina jälkeensä
limaisen polun.
256
00:33:44,600 --> 00:33:47,120
Tällä puolietanalla -
257
00:33:47,640 --> 00:33:51,480
on vain hieman kuorta selässään
tehden siitä -
258
00:33:52,840 --> 00:33:54,440
täydellisen saaliin.
259
00:34:34,720 --> 00:34:39,520
Mato kiertyy uhrinsa ympärille
ja pumppaa ulos limaa.
260
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
Kun saalis on ansassa,
261
00:34:46,000 --> 00:34:49,920
mato käy sen kimppuun
myrkyillä ja ruoansulatusnesteillä -
262
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
sulattaen etanan lihan.
263
00:34:56,800 --> 00:35:00,800
Viimein mato nielaisee sen
kehonsa keskiosan suulla.
264
00:35:06,400 --> 00:35:11,440
Minuuteissa jäljellä on
vain läpinäkyvä kuori.
265
00:35:26,800 --> 00:35:30,640
Leuserissa on kaiken muotoisia
ja kokoisia saalistajia.
266
00:35:37,400 --> 00:35:41,840
Mutta niistä kenties tärkein
on ravintoketjun huipulla.
267
00:35:45,120 --> 00:35:48,080
Sen löytääkseen
on kiivettävä korkeammalle -
268
00:35:50,240 --> 00:35:53,080
linnoituksen kaltaiselle vuorelle,
269
00:35:53,160 --> 00:35:55,160
joka antaa puistolle sen nimen.
270
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
Leuser-vuorelle.
271
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
Se on yli kolme kilometriä korkea -
272
00:36:08,960 --> 00:36:10,520
ja usein sumun peittämä.
273
00:36:15,000 --> 00:36:16,800
Metsän pysäyttää -
274
00:36:19,800 --> 00:36:21,720
avoin nummi.
275
00:36:25,680 --> 00:36:28,600
Täällä voi olla 15 astetta kylmempää -
276
00:36:28,680 --> 00:36:30,800
kuin kosteissa viidakoissa.
277
00:36:38,320 --> 00:36:40,720
Vain kovimmat kasvit selviävät.
278
00:36:46,760 --> 00:36:49,720
Kiviin tarttuen ne pitävät
maaperää aloillaan -
279
00:36:51,840 --> 00:36:58,160
estäen eroosion ja säilöen sadeveden,
joka sitten valuu alas metsiin.
280
00:37:07,520 --> 00:37:08,800
On kumman hiljaista.
281
00:37:13,880 --> 00:37:17,000
Vain harvat eläimet lähtevät
näin korkealle vuorelle.
282
00:37:25,360 --> 00:37:30,600
Muntjakki-peura tutkii nummen kasveja.
283
00:37:35,080 --> 00:37:40,800
Tutkijat toivovat, että tutkimuskamerat
nauhoittavat viimein sen saalistajan -
284
00:37:42,640 --> 00:37:45,080
ensimmäistä kertaa täällä.
285
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
Sitä nähdään tuskin koskaan.
286
00:38:01,000 --> 00:38:02,600
Se vaatii kärsivällisyyttä.
287
00:38:23,880 --> 00:38:25,120
Viimein.
288
00:38:27,680 --> 00:38:29,560
Korkealla vuoristossa -
289
00:38:32,480 --> 00:38:34,240
sumatrantiikeri.
290
00:38:41,000 --> 00:38:45,440
Tämä aikuinen uros tutkii
tieteilijöiden tarvikkeita.
291
00:38:50,040 --> 00:38:54,560
Maastoon ei pääse käsiksi,
joten sumatrantiikerin käytöstä -
292
00:38:54,640 --> 00:38:57,040
ei olla juuri tutkittu.
293
00:39:05,920 --> 00:39:09,400
Uskotaan,
että niiden partioidessa vuoristossa -
294
00:39:10,480 --> 00:39:15,720
ne estävät peuroja ja muita eläimiä
laiduntamasta liiallisesti.
295
00:39:28,400 --> 00:39:33,080
Nämä arvokkaat kuvat todistavat,
että tiikereitä on yhä.
296
00:39:34,560 --> 00:39:36,400
Kunhan suojelemme puistoa,
297
00:39:36,480 --> 00:39:40,360
Sumatran suurin kissa
voi jatkaa viidakon kuninkaana.
298
00:39:43,960 --> 00:39:47,680
Vaikka Leuserin vuoristoinen maasto
tarjoaa luonnollista suojelua,
299
00:39:50,080 --> 00:39:54,400
villieläimille riski on suurempi.
300
00:39:56,600 --> 00:40:01,360
Leuserin ekosysteemi jatkuu
puistoa suuremmalle alueelle.
301
00:40:03,400 --> 00:40:05,200
Suuri osa on suojeltu,
302
00:40:07,520 --> 00:40:11,920
mutta miljoonat ihmiset
asuvat kylissä metsien keskellä.
303
00:40:15,680 --> 00:40:21,760
Paikallisyhteisöjen tuki on siis tärkeää
Leuserin luonnon suojelemiseksi.
304
00:40:31,320 --> 00:40:34,280
Leuserin etelärajan puissa on piilossa -
305
00:40:35,120 --> 00:40:38,200
harvoin nähty hidaslori.
306
00:40:43,640 --> 00:40:44,880
Sillä on suuret silmät -
307
00:40:45,720 --> 00:40:48,600
jotka auttavat sitä näkemään pimeässä.
308
00:40:52,080 --> 00:40:55,960
Tällä emolla on
muutaman viikon ikäinen poikanen,
309
00:40:57,440 --> 00:41:00,360
mutta se on jo liian suuri
emon kannettavaksi.
310
00:41:04,000 --> 00:41:06,040
Sen jättäminen vaikuttaa vaaralliselta.
311
00:41:09,680 --> 00:41:12,480
Kilpailevat lorit
voivat olla reviiritietoisia.
312
00:41:16,080 --> 00:41:18,560
Ja metsä on täynnä käärmeitä.
313
00:41:22,640 --> 00:41:25,360
Mutta loreilla on salainen ase.
314
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
Niiden purema sisältää myrkkyä -
315
00:41:32,920 --> 00:41:36,560
tehden niistä planeetan ainoita
myrkyllisiä kädellisiä.
316
00:41:39,280 --> 00:41:40,920
Poikanenkin on myrkyllinen.
317
00:41:43,000 --> 00:41:45,480
Emo piilottaa sen lehtiin -
318
00:41:47,040 --> 00:41:49,120
lähtiessään syömään.
319
00:41:54,760 --> 00:41:58,880
On hyvin epätavallista nähdä
hidasloria maassa.
320
00:42:02,800 --> 00:42:05,640
Se haluaa lempiruokaansa,
321
00:42:06,560 --> 00:42:07,960
kalliandraa.
322
00:42:11,080 --> 00:42:15,760
Sen makealta tuoksuva nektari
on ravinnerikasta poikasellekin.
323
00:42:19,240 --> 00:42:21,960
Näillä pensailla viljelijät -
324
00:42:23,320 --> 00:42:25,520
suojelevat kahvikasvejaan auringolta.
325
00:42:26,760 --> 00:42:30,840
Lorien läheisyys ihmisiin
on luonut ongelman.
326
00:42:32,480 --> 00:42:35,160
Laittoman lemmikkikaupan salakuljettajat -
327
00:42:35,840 --> 00:42:39,280
ovat metsästäneet ne sukupuuton partaalle.
328
00:42:45,000 --> 00:42:49,520
Onneksi tämä yhteisö
on osa uutta suojeluohjelmaa.
329
00:42:53,600 --> 00:42:56,480
Viljelijät saavat paremman
hinnan kahvistaan -
330
00:42:56,560 --> 00:42:58,720
jättäessään lorit rauhaan.
331
00:43:02,160 --> 00:43:06,880
Lorit taas auttavat viljelijöitä
syömällä kalliandraa -
332
00:43:07,440 --> 00:43:08,880
ja pölyttäen niitä.
333
00:43:12,600 --> 00:43:15,840
Aamun lähestyessä
emo palaa poikasen luokse -
334
00:43:17,120 --> 00:43:19,920
ja äitiyden pariin.
335
00:43:29,320 --> 00:43:33,200
Paikallisyhteisöt voivat auttaa
taistelemalla suurinta uhkaa vastaan.
336
00:43:35,000 --> 00:43:36,160
Metsäkatoa.
337
00:43:40,160 --> 00:43:43,480
Leuser on niin suuri,
että siellä on vaikeaa partioida.
338
00:43:45,920 --> 00:43:47,520
Joka tunti -
339
00:43:47,600 --> 00:43:50,400
jalkapallokentän kokoinen alue raivataan,
340
00:43:51,200 --> 00:43:53,120
yleensä laittomasti,
341
00:43:53,200 --> 00:43:56,080
palmuöljyn kasvattamiseen.
342
00:43:59,320 --> 00:44:04,640
Palmuöljyä käytetään jopa 50 prosentissa
kaupan tuotteista -
343
00:44:04,720 --> 00:44:07,000
kekseistä shampooseen.
344
00:44:10,320 --> 00:44:16,240
Nämä istutukset ovat elottomia
sademetsän rikkauteen verrattuna.
345
00:44:22,200 --> 00:44:26,400
Mutta osa yhteisöistä on käynyt taistoon -
346
00:44:32,720 --> 00:44:36,120
työskennellen suojelijoiden rinnalla
poistaakseen plantaasit.
347
00:44:41,280 --> 00:44:46,120
He saavat tilaisuuden
kasvattaa hedelmäpuita metsässä,
348
00:44:46,200 --> 00:44:49,600
joka suojelee myös heidän tulevaisuuttaan.
349
00:45:09,640 --> 00:45:14,280
Palautetulla maalla
Leuser tuottaa nopeasti ihmeitä.
350
00:45:16,600 --> 00:45:20,200
Tuuli tuo siemeniä terveistä metsistä.
351
00:45:23,440 --> 00:45:26,480
Mikro-organismit parantavat maaperää.
352
00:45:27,160 --> 00:45:32,120
Muutamassa kuukaudessa saniaiset ja muut
kasvit kasvavat vanhan paikan päälle.
353
00:45:35,600 --> 00:45:37,080
Pölyttäjät muuttavat.
354
00:45:38,480 --> 00:45:41,240
Nisäkkäät ja linnut
levittävät lisää siemeniä.
355
00:45:46,800 --> 00:45:52,320
Ja neljässä vuodessa kukoistava metsä
on jälleen palannut.
356
00:45:59,000 --> 00:46:02,080
Sitten eläimet alkavat palata.
357
00:46:10,000 --> 00:46:13,240
Lopulta jättimäiset puut kasvavat.
358
00:46:15,240 --> 00:46:18,720
Ne imevät yhä enemmän hiilidioksidia
ilmakehästä -
359
00:46:19,320 --> 00:46:22,720
ja rikastavat sitä hapella -
360
00:46:23,800 --> 00:46:25,640
hyödyttäen meitä kaikkia.
361
00:46:31,280 --> 00:46:33,360
Jos suojelemme tätä metsää,
362
00:46:33,440 --> 00:46:37,000
Aasian uhanalaisimmat eläimet
säilyttävät kotinsa.
363
00:46:43,200 --> 00:46:48,560
Tämä sumatranoranki
vietiin poikasena metsästä -
364
00:46:48,640 --> 00:46:50,840
ja myytiin lemmikiksi.
365
00:46:53,280 --> 00:46:56,760
Vuosien vankeuden jälkeen
se pelastettiin viimein -
366
00:46:56,840 --> 00:47:01,360
ja tuotiin takaisin metsään
elämään vapaana.
367
00:47:07,400 --> 00:47:10,400
Nyt sillä on toinen huolehdittava.
368
00:47:17,040 --> 00:47:18,600
Alle kaksi viikkoa vanha.
369
00:47:20,600 --> 00:47:24,480
Niin pieni, että se mahtuisi kämmenelle.
370
00:47:28,600 --> 00:47:30,960
Nämä herkät hetket ovat alkua -
371
00:47:31,040 --> 00:47:34,880
luonnon läheisimmälle
vanhempi-lapsi-suhteelle.
372
00:47:44,200 --> 00:47:48,840
Kahdeksan vuoden ajan
poikanen elää emonsa lähellä.
373
00:47:50,640 --> 00:47:53,600
Emo opettaa kaiken selviytymisestä.
374
00:47:56,880 --> 00:47:58,840
Gunung Leuserin kansallispuisto -
375
00:47:59,720 --> 00:48:02,440
ja sitä ympäröivä suuri ekosysteemi -
376
00:48:03,320 --> 00:48:05,240
antaa toivoa -
377
00:48:06,880 --> 00:48:11,000
ja tilaisuuden suojella
sen ainutlaatuisia eläimiä -
378
00:48:13,320 --> 00:48:17,120
niiden viimeisessä turvapaikassa.
379
00:48:20,560 --> 00:48:23,720
Kansallispuistot ovat
suurimpia saavutuksiamme.
380
00:48:25,840 --> 00:48:30,040
Olemme luoneet lähes 250 000
suojeltua aluetta -
381
00:48:30,120 --> 00:48:32,000
lähes jokaisessa maassa.
382
00:48:40,640 --> 00:48:45,160
Mutta maailmamme lämpenee,
joten meidän on tehtävä enemmän.
383
00:48:49,960 --> 00:48:53,560
Jos haluamme lisää
näitä tärkeitä luonnonpaikkoja,
384
00:48:54,120 --> 00:48:56,000
meillä jokaisella on rooli.
385
00:48:57,360 --> 00:48:59,840
Vaaditaan suojelemaan luontoa -
386
00:49:01,040 --> 00:49:02,400
tuleville sukupolville.
387
00:49:05,720 --> 00:49:08,640
Kampanjoidaan enemmän kotimaissamme -
388
00:49:09,640 --> 00:49:12,960
ja vaaditaan,
että paikat ovat kaikkien ulottuvissa.
389
00:49:17,760 --> 00:49:21,480
Vaaditaan omia yhteisöjämme
valitsemaan fiksumpia ilmastotoimia.
390
00:49:25,000 --> 00:49:27,840
Ja äänestetään planeetan puolesta.
391
00:49:30,960 --> 00:49:32,840
Aikaa ei ole hukattavana.
392
00:49:33,400 --> 00:49:36,400
Maailma, jonka jätämme lapsillemme,
on liian tärkeä.
393
00:49:37,360 --> 00:49:39,480
Nyt on aika toimia.
394
00:51:02,440 --> 00:51:07,440
Tekstitys: Minea Laakkonen