1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,800 Da jeg besøgte Kenya for 30 år siden, var jeg en fremmed. 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,680 Min far var herfra, og han var gået bort, og jeg kendte ham knap nok. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,840 Men jeg mødte min familie. 5 00:00:31,920 --> 00:00:36,200 Jeg besøgte den landsby, de var fra. Jeg var velkommen overalt. 6 00:00:36,960 --> 00:00:42,720 Mens min søster og jeg var på safari, følte jeg noget andet, beundring. 7 00:00:44,360 --> 00:00:48,320 Over den uendelige afrikanske buskslette med klar himmel 8 00:00:49,520 --> 00:00:51,920 og dyreliv, der virkede endeløst. 9 00:00:53,840 --> 00:00:56,800 Sikken gave at se verden på ny, 10 00:00:56,880 --> 00:01:00,320 at se den verden, som vi alle egentlig kommer fra. 11 00:01:02,400 --> 00:01:05,840 Jeg vil tage jer med til en særlig park i Kenya 12 00:01:05,920 --> 00:01:08,640 for at opleve Afrikas hjerte. 13 00:01:09,240 --> 00:01:13,160 En vildmark af endeløs plads, storslået skønhed 14 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 og dyreliv i fantastisk målestok. 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 Tsavo Nationalpark. 16 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 Et område, hvor elefanter råder. 17 00:01:30,080 --> 00:01:31,400 Og alle ved det. 18 00:01:35,520 --> 00:01:38,120 I Østafrika ligger Kenya, 19 00:01:38,200 --> 00:01:42,680 som huser en rig mangfoldighed af dyreliv og betagende landskaber. 20 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 Sydpå ligger Tsavo. 21 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 Lidt over 22.000 kvadratkilometer. 22 00:01:49,480 --> 00:01:54,360 Den er på størrelse med et lille land og er Kenyas største nationalpark. 23 00:01:57,440 --> 00:02:04,120 Vestpå er der uforglemmelige solnedgange bag Afrikas højeste bjerg, Kilimanjaro. 24 00:02:07,920 --> 00:02:10,720 Det står over et gammelt sted med lava, 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,440 vulkanske bakker 26 00:02:13,640 --> 00:02:15,720 og glitrende oaser. 27 00:02:23,080 --> 00:02:26,800 Østpå er der en endeløs dis af tornet buskads, 28 00:02:31,680 --> 00:02:34,080 som gennemskæres af livgivende floder. 29 00:02:37,160 --> 00:02:41,440 Langs dem er det skyggefulde Yatta plateau, 30 00:02:42,200 --> 00:02:45,280 et af verdens største lavagennemløb. 31 00:02:50,560 --> 00:02:52,200 Overalt, hvor man ser hen, 32 00:02:52,280 --> 00:02:57,080 sætter Tsavos klare, røde jord sit præg 33 00:02:57,160 --> 00:03:01,360 på alle, der bor i denne storslåede vildmark. 34 00:03:22,560 --> 00:03:26,640 I Tsavo bor den største elefantbefolkning. 35 00:03:29,080 --> 00:03:33,560 Over 13.000 strejfer frit rundt i det enorme landskab. 36 00:03:36,480 --> 00:03:39,440 For at finde dem skal man vide, hvor man skal lede. 37 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 De nyder at svømme, 38 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 og de unge elefanttyre brænder krudt af, 39 00:04:30,360 --> 00:04:33,680 som synkronsvømmere i flydende chokolade. 40 00:04:40,000 --> 00:04:42,920 Det er april, og vandhullerne er fulde. 41 00:04:49,480 --> 00:04:52,880 Regnen kommer måske ikke tilbage i over seks måneder. 42 00:04:57,680 --> 00:05:00,600 Når hanner bliver ældre, vil de helst være alene. 43 00:05:04,080 --> 00:05:09,400 Nogle få af dem kan ende med at få nogle af de største stødtænder nogensinde. 44 00:05:15,080 --> 00:05:19,680 Det er Lugard, navngivet af de parkbetjente, der overvåger ham. 45 00:05:21,680 --> 00:05:24,600 En 50-årig med kæmpestore stødtænder 46 00:05:24,680 --> 00:05:27,400 og en af Kenyas nationalskatte. 47 00:05:30,360 --> 00:05:34,520 Hver stødtand vejer godt over 45 kilo. 48 00:05:38,000 --> 00:05:42,960 Disse ambassadører for elefanternes verden må udholde enorme udfordringer… 49 00:05:47,040 --> 00:05:50,520 …gennemleve flere tørker i træk, moderne udvikling 50 00:05:50,600 --> 00:05:53,080 og krybskytteri fra ulovlig elfenbenshandel. 51 00:05:59,800 --> 00:06:04,640 Nu mener man, at der kun er 30 elefanter med meget store stødtænder i Afrika. 52 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 Tsavo huser en tredjedel af dem. 53 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 De fleste bliver meget gamle. 54 00:06:22,160 --> 00:06:25,800 Nationalparker er meget vigtige for deres beskyttelse. 55 00:06:37,200 --> 00:06:40,520 I de kommende måneder sætter Tsavos ekstreme klima 56 00:06:40,600 --> 00:06:43,040 alle dyrene her på prøve. 57 00:06:47,080 --> 00:06:50,680 Kun de, der har tilpasset sig de hurtigt omskiftende forhold, 58 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 overlever tørtiden. 59 00:06:56,680 --> 00:06:59,880 Denne sultne næsehornsfugl har udviklet en snild måde 60 00:06:59,960 --> 00:07:01,760 at få større morgenmad på. 61 00:07:05,280 --> 00:07:06,680 Men ikke alene. 62 00:07:25,600 --> 00:07:28,440 En dværgmangust-familie. 63 00:07:37,800 --> 00:07:39,960 Næsehornsfuglen er klar, 64 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 men de har ikke travlt. 65 00:07:50,080 --> 00:07:51,240 Han må bare vente, 66 00:07:52,280 --> 00:07:54,640 mens mangusterne gør sig klar til dagen. 67 00:07:58,720 --> 00:08:02,760 De går ingen steder, før signalet lyder. 68 00:08:06,640 --> 00:08:08,960 Endelig tager de afsted. 69 00:08:10,320 --> 00:08:12,640 Bag dem er den sultne næsehornsfugl. 70 00:08:19,560 --> 00:08:22,720 Mangusterne rusker insekter op fra underskoven. 71 00:08:23,440 --> 00:08:24,520 Det, de overser, 72 00:08:25,440 --> 00:08:26,680 napper han. 73 00:08:27,880 --> 00:08:30,800 Så slipper han for at finde sin egen føde. 74 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 Mangusterne er vist ligeglade. 75 00:08:40,040 --> 00:08:42,520 Fouragering sammen er godt for alle. 76 00:08:43,480 --> 00:08:46,640 Især når landskabet tørrer ud, 77 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 og der ikke er meget bevoksning. 78 00:08:54,800 --> 00:08:56,840 Næsehornsfuglen er vagtpost. 79 00:09:05,960 --> 00:09:08,720 Et kald får alle til at gå i dækning. 80 00:09:23,000 --> 00:09:24,400 Af alt på menuen 81 00:09:25,640 --> 00:09:27,840 lader den til at være favoritten. 82 00:09:28,680 --> 00:09:31,120 Afrikanske kæmpesnegle. 83 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 De er op til 15 cm lange 84 00:09:36,360 --> 00:09:39,560 og er nogle af de største, saftigste snegle i verden. 85 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Og nemme at fange. 86 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 Snegle bevæger sig ikke hurtigt. 87 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 Men de er en hård nød at knække. 88 00:09:58,160 --> 00:10:01,720 Mangusterne har udviklet en særlig teknik. 89 00:10:09,680 --> 00:10:11,800 De bruger træstammerne som en ambolt 90 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 til at slå sneglene mod. 91 00:10:18,080 --> 00:10:22,160 Tsavo er en af få steder, hvor den adfærd er blevet observeret. 92 00:10:28,960 --> 00:10:32,000 Næsehornsfuglen ved godt, hvornår maden er serveret. 93 00:10:47,600 --> 00:10:52,120 Det tørre klima gør det svært at leve her. 94 00:10:53,960 --> 00:10:58,160 Samarbejde sikrer, at de begge får nok at æde, 95 00:10:58,840 --> 00:11:00,800 når føden er knap. 96 00:11:10,880 --> 00:11:14,040 Når tørtiden strammer sit greb om den enorme park, 97 00:11:14,880 --> 00:11:17,560 er den ressource, der er mest mangel på 98 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 vand. 99 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 For at beskytte en af Tsavos mest truede dyr 100 00:11:27,280 --> 00:11:30,360 bliver dette fjerne vandhul fyldt af parkbetjente. 101 00:11:35,520 --> 00:11:41,400 Da mørket falder på, er scenen klar til, at dette sky væsen kan komme frem. 102 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 Sorte næsehorn, 103 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 en mor og hendes kalv. 104 00:11:59,280 --> 00:12:04,200 Ved hjælp af et nattesynskamera kunne vi se dem i farve. 105 00:12:09,600 --> 00:12:12,400 Unger følge tæt efter deres mødre. 106 00:12:13,800 --> 00:12:15,360 De er tæt knyttet. 107 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 Næsehorn ser ikke godt på lang afstand, 108 00:12:24,600 --> 00:12:27,920 men har utrolig god hørelse og lugtesans. 109 00:12:33,400 --> 00:12:38,160 De krænger læberne tilbage for at mærke, hvem der er ude i natteluften. 110 00:12:43,160 --> 00:12:45,400 Flere familier ankommer for at drikke. 111 00:12:50,080 --> 00:12:53,200 Dominante sorte næsehorn er ofte territoriale. 112 00:12:59,480 --> 00:13:02,880 Men nogle individer er mere iltre end andre. 113 00:13:10,280 --> 00:13:14,320 Der var engang cirka 8.000 her i Tsavo. 114 00:13:18,360 --> 00:13:23,720 I 1970'erne og 80'erne dræbte krybskytter alle undtagen ti for deres horn. 115 00:13:28,280 --> 00:13:32,800 Et formeringsprogram har siden da øget bestanden til over 100. 116 00:13:35,800 --> 00:13:39,600 De solitære dyr kommer for at drikke og være sociale. 117 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Mødre hilser på venner. 118 00:13:46,400 --> 00:13:48,040 Kalve møder legekammerater… 119 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 …og fædre. 120 00:13:58,400 --> 00:14:02,840 Men når der kommer flere hanner, forandres stemningen. 121 00:14:08,160 --> 00:14:12,120 I tørtiden samles et udsædvanligt stort antal næsehorn her. 122 00:14:12,760 --> 00:14:18,640 De har formeret sig så godt, at der nu er øget konkurrence om pladsen 123 00:14:20,520 --> 00:14:21,560 og mager. 124 00:15:10,320 --> 00:15:13,800 En af hannerne møver dig ind på en mor med sin kalv, 125 00:15:15,240 --> 00:15:17,200 men hun giver ham klar besked. 126 00:15:23,280 --> 00:15:26,160 En dominant ældre han ankommer til vandhullet. 127 00:15:27,240 --> 00:15:29,320 Parkbetjentene kalder ham Atoti. 128 00:15:34,800 --> 00:15:35,880 En ung hun. 129 00:15:37,400 --> 00:15:40,440 Hun er for ung til parring og er ikke interesseret. 130 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 Hans frustration fører til fjendtlighed. 131 00:16:03,880 --> 00:16:08,960 Han bruger sit horn til at gribe hendes bagben og spænde ben for hende. 132 00:16:26,600 --> 00:16:30,880 De andre hunner og kalve beslutter, at det er tid til at gå. 133 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Det lykkes for hunnen at løbe fra ham. 134 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 Og Atoti køler af. 135 00:17:07,960 --> 00:17:14,520 I løbet af tørtiden forsvinder mange af de naturlige vandkilder i parken. 136 00:17:19,800 --> 00:17:24,880 Men der er et sted nordpå, som er en permanent oase. 137 00:17:31,120 --> 00:17:36,320 Skyggeskoven højt oppe i Chyulu Hills ligger højt på sletterne i Tsavo vest. 138 00:17:40,360 --> 00:17:44,360 De er skabt af porøs vulkansk sten og absorberer regnvand 139 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 og skaber et underjordisk bassin. 140 00:17:50,800 --> 00:17:54,960 Det tager over 20 år for vandet at sive ned til sletterne nedenunder… 141 00:18:00,520 --> 00:18:03,480 …hvor det kommer op i en konstant forsyning… 142 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 …ved Mzima Springs… 143 00:18:11,160 --> 00:18:14,720 …hvilket betyder "i live" på swahili. 144 00:18:37,640 --> 00:18:42,960 Man vurderer, at 190 millioner liter skyller op fra jorden hver nat 145 00:18:43,760 --> 00:18:47,520 ind i krystalklare bassiner, der myldrer med aktivitet. 146 00:18:55,920 --> 00:18:59,200 Figentræer give føde til grønne marekatte. 147 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 Og barbere venter nedenunder på nedfalden frugt. 148 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 Et frodigt paradis 149 00:19:31,920 --> 00:19:34,000 med føde nok til alle. 150 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 Men dette magiske bassin 151 00:19:46,080 --> 00:19:50,040 tilhører en flok på 14 næsehorn, 152 00:19:51,120 --> 00:19:54,920 som forsvares intenst af den enorme alfahan. 153 00:20:01,360 --> 00:20:04,080 Han kan holde vejret i op til fem minutter 154 00:20:05,320 --> 00:20:07,920 og er over det halve af livet under vand. 155 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 De lever normalt i mudderpøler, 156 00:20:14,800 --> 00:20:20,200 og det er sjældent at se tæt på, hvordan de sky væsner lever. 157 00:20:29,000 --> 00:20:34,320 Hver morgen forlader far familien og tager hen på dybere, koldere vand. 158 00:20:44,920 --> 00:20:47,280 Næsehorn kan veje mere end en familiebil, 159 00:20:48,160 --> 00:20:51,240 men under vand er de overraskende yndefulde. 160 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 Voksne sover, når det er varmest om dagen. 161 00:21:02,160 --> 00:21:04,560 Ungerne leger dagen lang. 162 00:21:10,600 --> 00:21:12,480 Når de bliver for vilde, 163 00:21:13,040 --> 00:21:14,840 sætter de voksne dem på plads. 164 00:21:27,440 --> 00:21:31,240 Uden næsehornene ville der ikke være en mangfoldighed af liv… 165 00:21:33,360 --> 00:21:36,120 …for de bringer noget vigtigt til vandet. 166 00:21:40,280 --> 00:21:42,560 Naturlig gødning. 167 00:21:44,480 --> 00:21:47,880 Det er måske ikke godt for sigtbarheden… 168 00:21:50,160 --> 00:21:55,120 …men det får Mzimas økosystem til at blomstre. 169 00:21:57,680 --> 00:21:59,800 Det giver næring til planterne 170 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 og føde til insekterne og fisk… 171 00:22:06,360 --> 00:22:09,240 …som følger næsehorn for at få frisk forsyning. 172 00:22:14,640 --> 00:22:18,880 Frisk møg er ikke den eneste føde, næsehorn tilbyder fisk i Mzima. 173 00:22:24,680 --> 00:22:28,280 Ved at åbne munden inviterer næsehornet fisk 174 00:22:28,360 --> 00:22:31,200 ind i sine store, stærke kæber. 175 00:22:34,120 --> 00:22:36,920 De fouragerer efter rester mellem tænderne 176 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 og udviser kolossalt stor tillid. 177 00:22:49,000 --> 00:22:52,720 Deres skrabende munde rengør også næsehornets skind, 178 00:22:53,960 --> 00:22:58,400 tånegle, sprukne fødder og alle de vigtige steder. 179 00:23:01,560 --> 00:23:05,920 Et måltid i bytte for en pedicure og en finpudsning. 180 00:23:18,680 --> 00:23:23,880 Den lille grønne oase ved Mzima Springs giver vand til de heldige dyr, 181 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 som bor i dette hjørne af parken. 182 00:23:29,200 --> 00:23:33,760 Men det er noget andet for dem, der færdes over dens tørre midte. 183 00:23:38,800 --> 00:23:41,240 Elefanter har utroligt god hukommelse. 184 00:23:42,000 --> 00:23:46,560 Den guider den til områder, hvor de før har fundet mad og vand i tørtiden. 185 00:23:49,000 --> 00:23:52,880 Men i midten af parken er der en afskrækkende forhindring. 186 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Tsavo blev etableret i to dele, 187 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 øst og vest, 188 00:24:02,640 --> 00:24:06,640 opdelt i midten af en vej og en togbane. 189 00:24:10,120 --> 00:24:12,840 Den travle vej er en farlig barriere for dyr, 190 00:24:12,920 --> 00:24:14,920 der går mellem de to dele. 191 00:24:19,480 --> 00:24:23,840 I 2017 blev en ny togbane anlagt ved siden af den gamle 192 00:24:24,440 --> 00:24:29,360 og forbinder Kenyas største havneby, Mombasa, og hovedstaden, Nairobi. 193 00:24:32,000 --> 00:24:36,480 De stejle volde og hegn forhindrer dyrene i at krydse sporene 194 00:24:37,040 --> 00:24:38,600 og hindrer deres færden. 195 00:24:42,600 --> 00:24:47,280 De kan kun komme over på den anden side via særlige viadukter. 196 00:24:56,680 --> 00:25:00,640 Nogle elefanter er modige nok til at gå gennem forhindringerne. 197 00:25:08,520 --> 00:25:11,400 I hele Afrika er der et boom i infrastrukturen, 198 00:25:11,480 --> 00:25:13,600 der påvirker naturområderne. 199 00:25:17,280 --> 00:25:20,200 Derfor er Tsavos størrelse så vigtig. 200 00:25:22,680 --> 00:25:25,760 Den er stor nok til at byde på alternative ædesteder. 201 00:25:27,760 --> 00:25:33,000 Men det er ikke kun større dyr, der rejser langt på denne årstid. 202 00:25:36,920 --> 00:25:40,120 Det er juli, Tsavos tørreste måned. 203 00:25:49,960 --> 00:25:52,040 På de tørre sletter østpå 204 00:25:52,600 --> 00:25:56,040 opfostrer en han-sandhøne og hans mage en familie. 205 00:26:01,920 --> 00:26:05,560 Deres reder er på jorden, så de nyudklækkede unger 206 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 rejser sig og går efter få timer. 207 00:26:12,760 --> 00:26:16,120 Da temperaturen når op på 38 grader, 208 00:26:16,200 --> 00:26:18,880 skal de finde skygge og et sikkert skjulested. 209 00:26:24,480 --> 00:26:27,040 Faderen har en presserende udfordring. 210 00:26:27,760 --> 00:26:31,360 Find drikkevand, ellers dør ungerne. 211 00:26:36,880 --> 00:26:42,440 Han tilslutter sig en flok sandhøner, som alle desperat leder efter det samme. 212 00:26:49,040 --> 00:26:51,920 De flyver op til 32 km væk… 213 00:26:56,880 --> 00:26:59,160 …til den mægtige Galana-flod. 214 00:27:15,800 --> 00:27:17,640 Det er en livline for dyrene, 215 00:27:18,280 --> 00:27:20,360 da tørtiden virkelig har sat ind. 216 00:27:26,400 --> 00:27:30,120 Sandhøns flokkes hertil på denne årstid. 217 00:27:37,560 --> 00:27:39,800 I vandkanten lurer der farer. 218 00:27:44,680 --> 00:27:49,360 De holder sig tæt til flokken, så hundredvis af øjne holder vagt. 219 00:27:52,200 --> 00:27:57,560 Han kan have op til to skefulde i halsen, men det er ikke nok til tre unger. 220 00:28:04,560 --> 00:28:06,440 Han vader lidt længere ud 221 00:28:07,000 --> 00:28:08,880 og laver et usædvanligt trick. 222 00:28:12,160 --> 00:28:17,120 Når han rokker frem og tilbage, absorberer han vand i brystfjerene. 223 00:28:18,800 --> 00:28:23,520 Deres tilpassede spiralform opsuger vand som en svamp. 224 00:28:25,080 --> 00:28:27,600 Et kvarter til at fylde op, og han er klar. 225 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 Han flyver hjem tungt lastet med vand. 226 00:28:45,960 --> 00:28:49,640 En efter en forlader fuglene flokken. 227 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Han kalder til sin mage. 228 00:29:00,920 --> 00:29:04,240 Hun guider ham hen, hvor hun har gemt de tørstige unger. 229 00:29:13,960 --> 00:29:15,640 Far redder dagen. 230 00:29:26,120 --> 00:29:29,640 De er desperate for at få vand og omringer faderen 231 00:29:29,720 --> 00:29:33,080 og tager dyrebart vand fra hans fjer med næbet. 232 00:29:38,880 --> 00:29:42,120 Han tager den drøje tur hver dag 233 00:29:42,200 --> 00:29:43,880 de næste to måneder… 234 00:29:46,840 --> 00:29:51,280 …til ungerne er store nok til selv at flyve ud til vand. 235 00:30:03,400 --> 00:30:05,640 I de sidste år er Kenyas klima 236 00:30:05,720 --> 00:30:08,880 blevet mindre forudsigeligt og mere ekstremt. 237 00:30:15,680 --> 00:30:17,520 Det er midt i tørtiden, 238 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 og enden er langt væk. 239 00:30:24,920 --> 00:30:29,000 Nogle har fundet en måde at finde de få sidste blade på. 240 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 Gerenukken står på tæer for at få føde. 241 00:30:33,560 --> 00:30:36,440 De kan leve hele livet uden at drikke vand. 242 00:30:39,120 --> 00:30:41,240 De bliver kaldt "girafgazelle". 243 00:30:41,760 --> 00:30:45,400 De forlader sig på akrobatik og den lange hals 244 00:30:45,480 --> 00:30:49,040 for at nå saftige blade, andre ikke kan nå. 245 00:30:51,880 --> 00:30:53,960 Selv for dem er der lidt at få. 246 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 Tsavos røde jord suges opad i de hvirvlende støvdjævle. 247 00:31:09,960 --> 00:31:15,040 Større dyr, som bøfler, skal bevæge sig for at finde mad og vand. 248 00:31:22,120 --> 00:31:25,120 Flokkene samles, og der er over 1.000. 249 00:31:32,880 --> 00:31:37,040 De går mod Galana-floden, som flyder året rundt. 250 00:31:47,440 --> 00:31:51,760 De, der sakker bagud, bliver nappet af Tsavos berygtede rovdyr. 251 00:31:58,960 --> 00:32:04,960 TSAVO 750 KM 252 00:32:05,040 --> 00:32:09,000 Da jernbanen blev bygget for over 120 år siden, 253 00:32:09,080 --> 00:32:12,360 blev territoriet terroriseret af to løver… 254 00:32:14,520 --> 00:32:17,240 …som var kendt som "Menneskeæderne fra Tsavo". 255 00:32:21,600 --> 00:32:26,680 En legende forlyder, at de åd 135 jernbanearbejdere, 256 00:32:28,400 --> 00:32:30,560 men det var nok langt færre. 257 00:32:32,360 --> 00:32:36,480 De er kendt for de mohawks, som deres efterkommere også har nu. 258 00:32:40,640 --> 00:32:45,000 Man mener, udseendet er tilpasset efter det vildnis, de lever i. 259 00:32:48,000 --> 00:32:52,080 Den kortere manke hænger ikke så let fast i det tornede buskads. 260 00:32:53,680 --> 00:32:55,920 Det holder dem også køligere i varmen. 261 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 Men selv det sejeste rovdyr har det svært på denne årstid. 262 00:33:20,080 --> 00:33:24,560 Flokkens vandhul er blevet et klistret mudderhul. 263 00:33:29,800 --> 00:33:33,360 Meget af deres bytte er gået væk for at finde vand. 264 00:33:35,080 --> 00:33:38,320 Det sidste bundfald nærer dem indtil videre. 265 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 På den anden side i Tsavo øst 266 00:33:57,400 --> 00:34:03,040 er en flok elefanter på vej til den fjerne nordlige ende af parken. 267 00:34:11,720 --> 00:34:15,760 Det er det mest naturlige og ufremkommelige område. 268 00:34:24,080 --> 00:34:28,240 Enorme stenmonolitter, der er tusinder af år gamle 269 00:34:28,320 --> 00:34:30,880 står over det tørre, tornede buskads. 270 00:34:45,280 --> 00:34:49,080 Hver elefant husker ruter, de har taget gennem årene… 271 00:34:53,880 --> 00:34:56,040 …givet videre gennem generationer. 272 00:35:00,280 --> 00:35:03,760 De nedtrampede stier kan ses fra luften 273 00:35:05,160 --> 00:35:07,960 og skaber et netværk gennem det golde landskab. 274 00:35:22,000 --> 00:35:24,760 Elefanttyre kan gå i dagevis uden at drikke, 275 00:35:25,920 --> 00:35:31,200 så de kan gå lange afstande over tørkeramt bush. 276 00:35:39,600 --> 00:35:44,160 De har satset livet på at finde vand, når de ankommer. 277 00:35:47,400 --> 00:35:50,040 Men Tiva-floden er tør. 278 00:35:51,760 --> 00:35:54,360 Nu er den blot en sandflod. 279 00:35:58,400 --> 00:36:00,440 Der er ikke en dråbe vand i syne. 280 00:36:04,200 --> 00:36:08,640 Men dumpalmerne, der flankerer floden, er stadig grønne, 281 00:36:09,600 --> 00:36:12,680 hvilket tyder på, der er vand et sted. 282 00:36:24,680 --> 00:36:27,200 De kloge tyre ved, hvordan de finder det. 283 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 Elefanter har en utrolig lugtesans. 284 00:36:54,000 --> 00:36:58,920 Millioner af receptorer i snablen guider dem til vand meget langt væk. 285 00:37:00,920 --> 00:37:05,360 De kan endda fornemme det, når det er begravet under en masse sand. 286 00:37:14,880 --> 00:37:17,240 For at nå det skal de grave. 287 00:37:22,680 --> 00:37:26,720 Når de når dybere ned, siver grundvandet ind. 288 00:37:31,320 --> 00:37:33,920 Snablen fungerer som et smidigt sugerør 289 00:37:35,080 --> 00:37:36,720 og suger sandet vand op. 290 00:37:40,800 --> 00:37:45,160 Det lader til, at de lader bundfaldet synke med i snablen og adskilles 291 00:37:47,000 --> 00:37:48,040 og så pustes det ud. 292 00:38:03,480 --> 00:38:06,400 Og de nyder rent, filtreret vand. 293 00:38:20,880 --> 00:38:24,440 Spændende for dem, der ser på fra sidelinjen. 294 00:38:36,520 --> 00:38:40,840 Når de har fået nok, må publikum tage deres tur. 295 00:38:42,480 --> 00:38:45,680 Bavianer er altid de første i baren. 296 00:38:55,480 --> 00:38:59,720 Længere nede ad Tiva ligger Bisadi vandfald. 297 00:39:01,040 --> 00:39:04,520 Tørt, bortset fra nogle få dyrebare bassiner. 298 00:39:07,120 --> 00:39:08,440 Det er uhyrligt stille… 299 00:39:12,600 --> 00:39:15,160 …til daggry. 300 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 Det er, som om hele kløften er fortryllet. 301 00:39:38,680 --> 00:39:44,400 Blodnæbsvævere, verdens mest udbredte vilde fugleart. 302 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 Det er september. 303 00:39:50,760 --> 00:39:57,680 Når vandforsyningerne daler, samles disse nomade-kolonier i millionvis. 304 00:40:17,360 --> 00:40:19,120 Med fascinerende rytme 305 00:40:19,720 --> 00:40:24,320 drikker de fra de sidste vandbassiner et næbfuld ad gangen. 306 00:40:31,920 --> 00:40:37,800 Den massemigration bliver større og større i slutningen af tørtiden. 307 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 De skaber kaos ved vandet 308 00:40:49,360 --> 00:40:52,360 og skræmmer alle væk, der vover at drikke her. 309 00:41:16,760 --> 00:41:20,960 Deres store antal bøjer grenene på træerne i området. 310 00:41:27,040 --> 00:41:28,960 De er fanget her, 311 00:41:30,000 --> 00:41:32,480 så længe der er vand. 312 00:41:54,840 --> 00:41:58,560 Luften er tung med forventning. 313 00:42:03,960 --> 00:42:07,240 Så et symbol på håb. 314 00:42:09,520 --> 00:42:14,360 I det tørre landskab har baobabtræet grønne blade 315 00:42:14,440 --> 00:42:16,720 og ekstravagante hvide blomster. 316 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 Der er forandring i luften. 317 00:42:27,360 --> 00:42:29,000 Og alle kan mærke det. 318 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 Og endelig i oktober 319 00:42:40,320 --> 00:42:42,760 efter seks måneders fravær… 320 00:42:44,240 --> 00:42:45,200 …regn… 321 00:42:47,400 --> 00:42:50,840 …som samles i klipperne og bjergene i Tsavo vest 322 00:42:52,120 --> 00:42:55,160 og på sletterne i Tsavo øst. 323 00:43:19,200 --> 00:43:22,440 Den tørre, sandede Tiva flyder igen. 324 00:43:26,080 --> 00:43:29,760 Den fosser over Bisadi-kløften, hvor blodnæbsvæveren drak, 325 00:43:30,520 --> 00:43:32,800 og vandfaldet kommer til live. 326 00:44:14,120 --> 00:44:18,160 I de næste uger flyder floden fortsat 327 00:44:18,240 --> 00:44:19,840 og forynger jorden. 328 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 Dramaet bliver til lettelse. 329 00:44:46,200 --> 00:44:49,520 Fra gold ørken til farverigt paradis. 330 00:44:51,760 --> 00:44:55,040 Det er det ekstreme i Tsavo, der er så magisk. 331 00:44:59,680 --> 00:45:02,040 Renset for det røde støv 332 00:45:02,120 --> 00:45:06,160 indhyller snerler parken i en blomstertæppe. 333 00:45:12,240 --> 00:45:16,240 Og en storm af pioner hvidvinger ankommer. 334 00:45:20,680 --> 00:45:24,760 Millioner fylder himlen på en rejse mod kysten. 335 00:45:31,120 --> 00:45:35,880 Som et stafetløb på vinger kommer nye generationer med frisk vækst 336 00:45:35,960 --> 00:45:38,600 og fortsætter rejsen, forældrene startede. 337 00:45:49,160 --> 00:45:53,800 De danser hen over blomsterne, og de store sværme i regntiden 338 00:45:53,880 --> 00:45:56,440 er vigtige for produktiviteten i parken. 339 00:46:01,080 --> 00:46:02,560 De bestøver på rejsen 340 00:46:03,160 --> 00:46:06,320 og giver et let måltid til insektædere. 341 00:46:17,560 --> 00:46:18,960 Der er tid til at lege… 342 00:46:25,480 --> 00:46:28,440 …og opfostre den næste generation. 343 00:46:30,360 --> 00:46:31,360 Et babyboom. 344 00:46:34,200 --> 00:46:37,920 Et levende bevis på, at med hensyn til at beskytte naturen 345 00:46:38,720 --> 00:46:39,960 er størrelsen vigtig. 346 00:46:45,800 --> 00:46:50,240 Jo større parken er, jo flere arter er der, der vil leve der. 347 00:46:52,000 --> 00:46:55,640 Jo større genpuljen er, desto sundere er dyrene. 348 00:47:00,800 --> 00:47:04,640 I de sidste år har jordejere omkring Tsavo Nationalpark 349 00:47:04,720 --> 00:47:09,440 meldt sig til at at skabe det bredere Tsavo fredede område, 350 00:47:09,520 --> 00:47:13,600 som fordobler naturområdet og lader dyrene løbe frit 351 00:47:13,680 --> 00:47:16,080 i sikkerhed uden for grænserne. 352 00:47:26,000 --> 00:47:29,760 Det er kun ved fortsat at beskytte stor naturområder som Tsavo 353 00:47:29,840 --> 00:47:32,840 og skabe nye parker i den størrelsesorden, 354 00:47:32,920 --> 00:47:37,240 at vi kan sikre en fremtid for naturen her på Jorden. 355 00:49:06,920 --> 00:49:11,920 Tekster af: Pernille G. Levine