1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,800 Když jsem zhruba před 30 lety poprvé navštívil Keňu, byl jsem cizinec. 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,680 Byla zemí mého otce, který zemřel a kterého jsem skoro neznal. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,840 Ale poznal jsem svou rodinu. 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,400 Navštívil jsem ves, ze které pocházela. 6 00:00:34,480 --> 00:00:36,200 Všude jsem se cítil vítán. 7 00:00:36,960 --> 00:00:39,920 A když jsme se sestrou strávili pár dní na safari, 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,720 cítil jsem něco jiného. Úctu. 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,320 K africké savaně, která se tu táhne do nekonečna, k otevřené obloze  10 00:00:49,520 --> 00:00:51,920 a k divoké zvěři, které tu byla hojnost. 11 00:00:53,840 --> 00:00:56,800 Jaký dar vidět svět novýma očima, 12 00:00:56,880 --> 00:01:00,320 vidět místo, odkud koneckonců všichni pocházíme. 13 00:01:02,400 --> 00:01:05,840 Chtěl bych vás vzít do jednoho zvláštního parku v Keni, 14 00:01:05,920 --> 00:01:08,640 abyste zažili tlukot afrického srdce. 15 00:01:09,240 --> 00:01:13,160 Nekonečný prostor nedotčené přírody, dechberoucí krásu 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 a divočinu epických rozměrů. 17 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 Národní park Tsavo. 18 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 Země, kde kralují sloni. 19 00:01:30,080 --> 00:01:31,400 A všichni to vědí. 20 00:01:35,520 --> 00:01:38,120 Na východě Afriky leží Keňa, 21 00:01:38,200 --> 00:01:42,680 domov pestré škály divoké zvěře s přenádhernou krajinou. 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 Na jihu je Tsavo. 23 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 S rozlohou téměř 22 000 km², 24 00:01:49,480 --> 00:01:54,360 což je velikost malého státu, jde o největší národní park v Keni. 25 00:01:57,440 --> 00:02:00,600 Na západě bývají nezapomenutelné západy slunce 26 00:02:00,680 --> 00:02:04,120 za nejvyšší horou Afriky - Kilimandžárem. 27 00:02:07,920 --> 00:02:10,720 Shlíží tu shora na prastarou lávovou půdu, 28 00:02:11,280 --> 00:02:12,440 na sopečné kopce 29 00:02:13,640 --> 00:02:15,720 a jiskřivé oázy. 30 00:02:23,080 --> 00:02:26,800 Na východ se táhne nekonečný závoj trnitých křovin 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,080 protkaný životodárnými řekami. 32 00:02:37,160 --> 00:02:41,440 Podél nich se táhne stinná stěna náhorní plošiny Yatta, 33 00:02:42,200 --> 00:02:45,280 jednoho z nejdelších lávových proudů na světě. 34 00:02:50,560 --> 00:02:52,200 A kam se člověk podívá, 35 00:02:52,280 --> 00:02:57,080 tam typická jasně červená půda vtiskne svou osobitost každému, 36 00:02:57,160 --> 00:03:01,360 kdo v této úchvatné divočině žije. 37 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 TSAVO, KEŇA 38 00:03:22,560 --> 00:03:26,640 Tsavo je domovem největší keňské populace slonů. 39 00:03:29,080 --> 00:03:33,560 Touto rozlehlou krajinou se toulá přes 13 000 kusů. 40 00:03:36,520 --> 00:03:39,440 Kdo je chce zahlédnout, musí vědět, kde hledat. 41 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 Užívají si plavání, 42 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 při němž dospívající samci upouštějí páru. 43 00:04:30,360 --> 00:04:33,680 Jako akvabely v tekuté čokoládě. 44 00:04:40,000 --> 00:04:42,920 Je duben. Napajedla jsou plná. 45 00:04:49,480 --> 00:04:52,880 Déšť se možná nevrátí celých šest měsíců nebo i víc. 46 00:04:57,600 --> 00:05:00,600 Čím jsou samci starší, tím víc upřednostňují samotu. 47 00:05:04,080 --> 00:05:09,400 Někteří z nich se možná stanou největšími suchozemskými tvory na světě. 48 00:05:15,080 --> 00:05:19,680 Tohle je Lugard. Jméno mu dali strážci parku, kteří sledují jeho pohyb. 49 00:05:21,680 --> 00:05:24,600 Padesátiletý samec s mimořádnými kly, 50 00:05:24,680 --> 00:05:27,400 jeden z keňských národních pokladů. 51 00:05:30,360 --> 00:05:34,520 Každý jeho kel váží kolem 50 kilogramů. 52 00:05:38,000 --> 00:05:42,960 Tito vyslanci sloního světa museli překonat obrovské výzvy. 53 00:05:47,040 --> 00:05:50,440 Přežili mnohá období sucha, moderní rozvoj 54 00:05:50,520 --> 00:05:53,400 i pytláctví v rámci nelegálního obchodu se slonovinou. 55 00:05:59,800 --> 00:06:04,640 V celé Africe dnes nejspíš zbývá posledních 30 samců s kolosálními kly. 56 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 V Tsavo jich žije celá třetina. 57 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 Většina z nich se dnes dožije vysokého stáří. 58 00:06:22,160 --> 00:06:25,800 Národní parky hrají klíčovou roli v jejich ochraně. 59 00:06:37,200 --> 00:06:40,520 Extrémní podnebí parku bude během příštích měsíců 60 00:06:40,600 --> 00:06:43,160 zkouškou pro všechna zvířata, která tu žijí. 61 00:06:47,080 --> 00:06:50,680 Ta, která se dokázala přizpůsobit rychle se měnícím podmínkám, 62 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 období sucha přežijí. 63 00:06:56,680 --> 00:06:59,880 Hladový zoborožec si vyvinul geniální způsob, 64 00:06:59,960 --> 00:07:01,760 jak si opatřit větší snídani. 65 00:07:05,240 --> 00:07:06,680 Ale nesmí na to být sám. 66 00:07:25,600 --> 00:07:28,440 Rodina mangusty jižní. 67 00:07:37,800 --> 00:07:39,960 Zoborožec je připraven vyrazit, 68 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 ale mangusty nespěchají. 69 00:07:50,080 --> 00:07:51,240 Musí čekat, 70 00:07:52,280 --> 00:07:54,640 než se mangusty nachystají. 71 00:07:58,720 --> 00:08:02,760 Dokud nepřijde signál, nehnou se z místa. 72 00:08:06,640 --> 00:08:08,960 Konečně vyrážejí. 73 00:08:10,320 --> 00:08:12,640 A hned za nimi hladový zoborožec. 74 00:08:19,560 --> 00:08:22,720 Hopkající mangusty vyplaší brouky v podrostu 75 00:08:23,440 --> 00:08:24,680 a ti, co jim uniknou, 76 00:08:25,440 --> 00:08:26,680 sezobne on. 77 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 Ušetří mu spoustu práce se sháněním vlastního jídla. 78 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 Mangustám to zřejmě nevadí. 79 00:08:40,040 --> 00:08:42,520 Společná sháňka potravy vyhovuje všem. 80 00:08:43,480 --> 00:08:46,640 Zejména když krajina vyschne 81 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 a skrýší je nedostatek. 82 00:08:54,800 --> 00:08:56,840 Zoborožec sedí na stráži. 83 00:09:05,960 --> 00:09:08,720 Stačí jeden signál a všichni se běží schovat. 84 00:09:23,000 --> 00:09:24,400 Ze všech položek v menu 85 00:09:25,640 --> 00:09:27,840 je tahle nejspíš nejoblíbenější. 86 00:09:28,680 --> 00:09:31,120 Oblovka žravá, 87 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 každá až 15 cm dlouhá, 88 00:09:36,360 --> 00:09:39,560 jeden z největších a nejšťavnatějších plžů světa. 89 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Není těžké ji chytit. 90 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 Neuteče vám totiž nikam daleko. 91 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 Zato je těžké ji rozlousknout. 92 00:09:58,160 --> 00:10:01,720 Mangusty přišly na důmyslný způsob. 93 00:10:09,680 --> 00:10:11,800 Využijí kmene stromu jako kovadliny, 94 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 o kterou šneka rozbijí. 95 00:10:18,080 --> 00:10:22,160 Tsavo je jedním z mála míst, kde bylo takové chování pozorováno. 96 00:10:28,960 --> 00:10:32,000 Zoborožec pozná, že ho svolávají k večeři. 97 00:10:47,600 --> 00:10:52,120 Zdejší podnebí je tak suché, že není snadné se tu uživit. 98 00:10:53,960 --> 00:10:58,160 Díky spolupráci mají oba druhy dostatek potravy, 99 00:10:58,840 --> 00:11:00,800 i když je jídla málo. 100 00:11:10,880 --> 00:11:14,040 Rozlehlý park je čím dál víc sužován suchem. 101 00:11:14,880 --> 00:11:17,560 Nejnaléhavější potřebou se teď stává 102 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 voda. 103 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 Ve snaze chránit kriticky ohrožené druhy parku Tsavo 104 00:11:27,280 --> 00:11:30,360 doplňují odlehlé napajedlo vodou sami strážci. 105 00:11:35,520 --> 00:11:38,640 S přibývajícím večerem je vše nachystáno 106 00:11:38,720 --> 00:11:41,400 a plachý tvor může přijít na scénu. 107 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 Nosorožec černý. 108 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 Matka s mládětem. 109 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 Díky citlivé kameře s nočním viděním 110 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 je můžeme vidět v barvě. 111 00:12:09,600 --> 00:12:12,400 Mláďata pečlivě sledují každý matčin pohyb. 112 00:12:13,800 --> 00:12:15,360 Je mezi nimi silné pouto. 113 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 Nosorožci špatně vidí na dálku, 114 00:12:24,600 --> 00:12:27,920 ale mají mimořádný sluch a čich. 115 00:12:33,400 --> 00:12:38,160 Špulí pysky, aby v nočním vzduchu vycítili, kdo je poblíž. 116 00:12:43,160 --> 00:12:45,400 Přicházejí se napít další rodiny. 117 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 Dominantní nosorožci černí se často chovají teritoriálně. 118 00:12:59,480 --> 00:13:02,880 Ale někteří jedinci jsou ještě odvážnější. 119 00:13:10,280 --> 00:13:14,320 Kdysi jich v parku Tsavo žilo kolem osmi tisíc. 120 00:13:18,360 --> 00:13:23,720 V 70. a 80. letech je pytláci kvůli rohům kromě 10 kusů všechny vybili. 121 00:13:28,280 --> 00:13:32,800 Záchranný program zvedl počet nosorožců na dnešních více než 100 kusů. 122 00:13:35,800 --> 00:13:39,600 Tato obvykle samotářská zvířata se sem chodí napít a družit. 123 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Matky zdraví přátele, 124 00:13:46,400 --> 00:13:48,040 mláďata potkávají kamarády 125 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 a otce. 126 00:13:58,400 --> 00:14:02,840 Ale když přijde víc samců, atmosféra se změní. 127 00:14:08,160 --> 00:14:12,120 V období sucha se tu schází neobvykle mnoho nosorožců. 128 00:14:12,760 --> 00:14:15,280 Páří se tak úspěšně, 129 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 že je tu teď zvýšená rivalita o místo 130 00:14:20,520 --> 00:14:21,560 a o partnerky. 131 00:15:10,320 --> 00:15:13,800 Jeden ze samců se pokusí svést matku s mládětem, 132 00:15:15,240 --> 00:15:17,200 ale ta mu dává jasný vzkaz. 133 00:15:23,280 --> 00:15:26,160 K napajedlu přichází dominantní starší samec. 134 00:15:27,240 --> 00:15:29,320 Strážci parku mu říkají Atoti. 135 00:15:34,800 --> 00:15:35,880 Mladá samice. 136 00:15:37,400 --> 00:15:40,440 Na páření je příliš mladá, a tak o něj nemá zájem. 137 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 Odmítnutí v něm vyvolá nepřátelství. 138 00:16:03,880 --> 00:16:08,960 Snaží se svým rohem zaháknout za její zadní nohy, aby upadla. 139 00:16:26,600 --> 00:16:30,880 Ostatní samice s mláďaty usoudí, že je čas odejít. 140 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Mladé samici se podaří utéct. 141 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 A Atoti se jde zchladit. 142 00:17:07,960 --> 00:17:10,160 Období sucha pokračuje 143 00:17:10,240 --> 00:17:14,520 a mnoho přírodních vodních zdrojů v parku pomalu mizí. 144 00:17:19,800 --> 00:17:24,880 Ale na severu parku je unikátní místo, které slouží jako stálá oáza. 145 00:17:31,120 --> 00:17:33,920 Mračna nad vulkanickým polem Chyulu Hills 146 00:17:34,000 --> 00:17:36,320 vystupují z plání na západě parku. 147 00:17:40,360 --> 00:17:44,360 Tato pórovitá sopečná hornina absorbuje dešťovou vodu 148 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 a vytváří podzemní zásobárny vody. 149 00:17:50,800 --> 00:17:54,960 Trvá víc než dvacet let, než voda prosákne k pláním pod kopci. 150 00:18:00,520 --> 00:18:03,480 Tam vyvěrá jako trvalý zdroj vody 151 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 v podobě pramenů Mzima Springs, 152 00:18:11,160 --> 00:18:14,720 jejichž název ve svahilštině znamená „plný života“. 153 00:18:37,640 --> 00:18:40,880 Odhaduje se, že tu každý den vytryskne z podzemí 154 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 více než 200 milionů litrů vody 155 00:18:43,760 --> 00:18:47,520 a vytvoří křišťálově čistá jezírka, která překypují životem. 156 00:18:55,920 --> 00:18:59,200 Fíkovníky poskytují potravu kočkodanům červenozeleným. 157 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 Na padané ovoce dole čekají parmy. 158 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 Ráj hojnosti, 159 00:19:31,920 --> 00:19:34,000 kde je dostatek jídla pro všechny. 160 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 Ale toto kouzelné jezírko 161 00:19:46,080 --> 00:19:50,040 patří skupině čtrnácti hrochů, 162 00:19:51,120 --> 00:19:54,920 kterou neohroženě brání mohutný alfa samec. 163 00:20:01,360 --> 00:20:04,080 Dokáže zadržet dech až na pět minut 164 00:20:05,320 --> 00:20:07,920 a víc než polovinu života stráví pod vodou. 165 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 Obvykle je najdeme v bahnitých vodách, 166 00:20:14,800 --> 00:20:18,560 a tak je mimořádně vzácné pozorovat důvěrnosti 167 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 těchto plachých tvorů. 168 00:20:29,000 --> 00:20:34,320 Každý den brzy ráno odvádí táta svou rodinu do hlubší, chladnější vody. 169 00:20:44,920 --> 00:20:47,280 Hroši mohou vážit víc než rodinný vůz, 170 00:20:48,160 --> 00:20:51,240 ale pod vodou jsou překvapivě ladní. 171 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 Během nejteplejší části dne dospělí hroši spí 172 00:21:02,160 --> 00:21:04,560 a mladí dovádějí ve vodě. 173 00:21:10,600 --> 00:21:12,480 Když jsou příliš divocí, 174 00:21:13,080 --> 00:21:14,840 dospělí je srovnají do latě. 175 00:21:27,440 --> 00:21:31,240 Bez hrochů by zdejší rozmanitý život neexistoval. 176 00:21:33,360 --> 00:21:36,120 Přinášejí vodě životně důležitou surovinu. 177 00:21:40,280 --> 00:21:42,560 Přírodní hnojivo. 178 00:21:44,480 --> 00:21:47,880 Průzračnosti křišťálové vody to sice neprospívá, 179 00:21:50,160 --> 00:21:55,120 ale díky této přísadě se ekosystému pramenů Mzima velmi daří. 180 00:21:57,680 --> 00:21:59,800 Rostlinám poskytuje živiny, 181 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 hmyzu a rybám potravu. 182 00:22:06,440 --> 00:22:09,240 Ryby plují s hrochy za nejčerstvější nabídkou. 183 00:22:14,640 --> 00:22:18,880 Čerstvý trus není jediná potrava, kterou hroši rybám nabízejí. 184 00:22:24,680 --> 00:22:28,280 Tenhle hroch láká ryby do otevřené tlamy 185 00:22:28,360 --> 00:22:31,200 ke svým mohutným čelistem. 186 00:22:34,120 --> 00:22:36,920 Ryby se živí zbytky jídel uvízlými v zubech 187 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 a projevují při tom mimořádnou dávku důvěry. 188 00:22:49,000 --> 00:22:52,720 Svými hrubými tlamičkami čistí hrochovi kůži, 189 00:22:53,960 --> 00:22:58,400 nehty, popraskaná chodidla a další důležitá místa. 190 00:23:01,560 --> 00:23:05,920 Plná penze výměnou za pedikúru a čištění pleti. 191 00:23:18,680 --> 00:23:23,880 Malá zelená oáza u pramenů Mzima nabízí vodu těm, co mají štěstí 192 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 a žijí v tomto koutě parku. 193 00:23:29,200 --> 00:23:33,760 Ale pro ty, kdo se pohybují v jeho vyprahlém středu, to je jiný příběh. 194 00:23:38,800 --> 00:23:41,240 Sloni mají neuvěřitelnou paměť. 195 00:23:42,000 --> 00:23:46,560 Vede je k místům, kde v předešlých obdobích sucha našli potravu a vodu. 196 00:23:49,000 --> 00:23:52,880 Uprostřed parku však narážejí na znepokojivou překážku. 197 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Tsavo se skládá ze dvou území: 198 00:23:59,760 --> 00:24:01,600 z východního a západního parku. 199 00:24:02,640 --> 00:24:06,640 Mezi oběma částmi vede řez v podobě silnice a železnice. 200 00:24:10,200 --> 00:24:14,920 Cesta je nebezpečnou překážkou pro zvěř, která přechází mezi oběma parky. 201 00:24:19,480 --> 00:24:23,840 Roku 2017 byla vedle staré železnice dokončena nová trať, 202 00:24:24,440 --> 00:24:29,360 spojující největší keňský přístav Mombasa s hlavním městem Nairobi. 203 00:24:32,000 --> 00:24:36,480 Strmé náspy a ploty brání zvířatům v přechodu přes koleje 204 00:24:37,040 --> 00:24:38,640 a omezují tím jejich pohyb. 205 00:24:42,600 --> 00:24:47,280 Na druhou stranu přejdou pouze speciálně vybudovanými podchody. 206 00:24:56,680 --> 00:25:00,640 Někteří sloni jsou natolik odvážní, že nedbají překážek. 207 00:25:08,520 --> 00:25:11,400 Rychle se rozvíjející infrastruktura v Africe 208 00:25:11,480 --> 00:25:13,600 má na přírodu negativní dopad. 209 00:25:17,280 --> 00:25:20,200 Proto je velikost parku Tsavo tak důležitá. 210 00:25:22,680 --> 00:25:25,800 Je dost velký, aby mohl nabídnout jiná místa k obživě. 211 00:25:27,760 --> 00:25:33,000 V této roční době překonávají ohromné vzdálenosti nejen velká zvířata. 212 00:25:36,920 --> 00:25:40,120 Je červenec, nejsušší měsíc v parku Tsavo. 213 00:25:49,960 --> 00:25:52,040 Na vyprahlých pláních na východě 214 00:25:52,600 --> 00:25:56,040 vychovává svou rodinu stepokur se svou družkou. 215 00:26:01,920 --> 00:26:05,560 Hnízdí na zemi, a tak čerstvě vylíhnutá kuřata 216 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 během několika hodin vstanou a chodí. 217 00:26:12,760 --> 00:26:16,120 Při teplotách až 38 stupňů Celsia 218 00:26:16,200 --> 00:26:18,880 si musejí najít stín a bezpečný úkryt. 219 00:26:24,480 --> 00:26:27,040 Jejich otec má před sebou naléhavý úkol. 220 00:26:27,760 --> 00:26:31,360 Najít pitnou vodu, nebo jeho kuřata zahynou. 221 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Připojí se k hejnu dalších stepokurů, 222 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 kteří zoufale hledají totéž. 223 00:26:49,040 --> 00:26:51,920 Poletí až 30 kilometrů daleko 224 00:26:56,880 --> 00:26:59,160 k mohutné řece Galana. 225 00:27:15,800 --> 00:27:20,360 Ta je pro zvířata životně důležitá, neboť období sucha je velmi kruté. 226 00:27:26,400 --> 00:27:30,120 V této části roku sem přilétají obrovské počty stepokurů. 227 00:27:37,560 --> 00:27:39,800 Ale v blízkosti vody hrozí nebezpečí. 228 00:27:44,680 --> 00:27:49,360 Držet se svého hejna znamená, že za vás stovky očí drží stráž. 229 00:27:52,200 --> 00:27:55,280 V hrdle udrží až dvě polévkové lžíce vody, 230 00:27:55,360 --> 00:27:57,560 ale pro jeho tři kuřátka to nestačí. 231 00:28:04,560 --> 00:28:06,440 Brodí se o kus dál 232 00:28:07,000 --> 00:28:08,880 a provádí pozoruhodný manévr. 233 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 Houpe tělem dopředu a dozadu 234 00:28:14,560 --> 00:28:17,120 a nabírá vodu do prsních per. 235 00:28:18,800 --> 00:28:23,520 Jejich speciální šroubovitý tvar nasaje vodu jako houba. 236 00:28:25,080 --> 00:28:27,600 Za 15 minut má vodu nabranou a odlétá domů, 237 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 po okraj naložený vodou. 238 00:28:45,960 --> 00:28:49,640 Jeden po druhém se cestou odpojují od hejna. 239 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Volá na svou družku. 240 00:29:00,920 --> 00:29:04,240 Dovede ho k místu, kam ukryla jejich žíznivá kuřata. 241 00:29:13,960 --> 00:29:15,640 Táta zachránce. 242 00:29:26,120 --> 00:29:29,640 Kuřátka, která se touží napít, se nahrnou k tatínkovi, 243 00:29:29,720 --> 00:29:33,080 a svými zobáčky sají vzácnou vodu z jeho per. 244 00:29:38,880 --> 00:29:42,120 Tuto namáhavou cestu teď podnikne každý den 245 00:29:42,200 --> 00:29:43,880 po dobu dvou měsíců, 246 00:29:46,840 --> 00:29:51,280 dokud kuřata nevyrostou natolik, aby si k vodě zaletěla sama. 247 00:30:03,400 --> 00:30:05,640 V posledních letech je keňské podnebí 248 00:30:05,720 --> 00:30:08,880 méně předvídatelné a plné extrémů. 249 00:30:15,680 --> 00:30:17,520 Období sucha vrcholí 250 00:30:18,560 --> 00:30:20,280 a jeho konec je v nedohlednu. 251 00:30:24,920 --> 00:30:29,000 Někteří si našli způsob, jak najít posledních pár zelených lístků. 252 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 Gerenuk přešlapuje na špičkách. 253 00:30:33,560 --> 00:30:36,440 Dokáže se celý život obejít bez vody. 254 00:30:39,120 --> 00:30:41,240 Jiným názvem antilopa žirafí. 255 00:30:41,760 --> 00:30:45,400 Díky dlouhému krku a akrobatickému umu 256 00:30:45,480 --> 00:30:49,040 dosáhne na vyšší sukulenty než ostatní pasoucí se zvěř. 257 00:30:51,880 --> 00:30:53,960 I pro ně je to chudý výběr. 258 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 Červenou půdu parku Tsavo zvedá prachový vír zvaný rarášek. 259 00:31:09,960 --> 00:31:12,360 Větší zvířata, například buvoli, 260 00:31:12,440 --> 00:31:15,040 jsou v neustálém pohybu za potravou a vodou. 261 00:31:22,120 --> 00:31:25,120 Stáda se spojují. Čítají přes tisíc kusů. 262 00:31:32,880 --> 00:31:37,040 Míří k řece Galana, která teče po celý rok. 263 00:31:47,440 --> 00:31:51,760 Opozdilce posbírají nechvalně známí predátoři parku Tsavo. 264 00:32:05,040 --> 00:32:09,000 Když se před více než 120 lety stavěla stará železnice, 265 00:32:09,080 --> 00:32:12,360 terorizovali toto území dva lvi 266 00:32:14,520 --> 00:32:17,240 známí jako „lidojedi z Tsava“. 267 00:32:21,600 --> 00:32:22,680 Legenda praví, 268 00:32:23,360 --> 00:32:26,680 že tenkrát sežrali 135 dělníků na železnici. 269 00:32:28,400 --> 00:32:30,560 Skutečné číslo bude mnohem nižší. 270 00:32:32,280 --> 00:32:33,760 Prosluli svými číry, 271 00:32:34,360 --> 00:32:36,560 což je rys společný jejich potomkům. 272 00:32:40,640 --> 00:32:45,000 Jejich vzhled pravděpodobně utvářela drsná křoviska, v nichž žijí. 273 00:32:48,000 --> 00:32:52,080 Kratší hříva se tolik nezachytává o trnitý podrost 274 00:32:53,680 --> 00:32:55,920 a ochlazuje je ve velkých vedrech. 275 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 Ale ani největší predátoři to nemají v téhle části roku lehké. 276 00:33:20,080 --> 00:33:24,560 Z napajedla téhle smečky se stala kaluž lepkavého bahna. 277 00:33:29,800 --> 00:33:33,360 Mnohé z jejich kořistí odešly hledat vodu jinam. 278 00:33:35,080 --> 00:33:38,320 Zbytky špinavé vody jim prozatím postačí. 279 00:33:54,320 --> 00:33:56,640 Přes suché pláně východního Tsava 280 00:33:57,400 --> 00:34:03,040 míří skupina sloních samců k odlehlým severním oblastem parku. 281 00:34:11,720 --> 00:34:15,760 Je to ta nejdivočejší a nejméně přístupná oblast. 282 00:34:24,080 --> 00:34:28,240 Miliony let staré rozlehlé skalní monolity 283 00:34:28,320 --> 00:34:30,880 vystupují ze suchých trnitých křovin. 284 00:34:45,280 --> 00:34:49,080 Každý slon si pamatuje cesty, po kterých před lety šel. 285 00:34:53,880 --> 00:34:56,040 Předávají si je po generace. 286 00:35:00,280 --> 00:35:03,760 Shora jsou vidět jejich vyšlapané stezky. 287 00:35:05,160 --> 00:35:07,960 Ve vyprahlé krajině tvoří síť. 288 00:35:22,000 --> 00:35:24,760 Velcí samci dokážou jít několik dní bez vody. 289 00:35:25,920 --> 00:35:31,200 To jim umožňuje překonávat obrovské vzdálenosti v suchem sužované savaně. 290 00:35:39,600 --> 00:35:44,160 Vsadili svůj život na to, že až dorazí, najdou vodu. 291 00:35:47,400 --> 00:35:50,040 Řeka Tiva však vyschla. 292 00:35:51,760 --> 00:35:54,360 Teď je z ní jen řeka písku. 293 00:35:58,400 --> 00:36:00,440 Ani kapka vody v dohledu. 294 00:36:04,200 --> 00:36:08,640 Ale palmy, které řeku lemují, jsou stále ještě zelené. 295 00:36:09,600 --> 00:36:12,680 To by znamenalo, že někde tady voda je. 296 00:36:24,680 --> 00:36:27,200 A staří moudří sloni vědí, jak ji najít. 297 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 Sloni mají neuvěřitelně citlivý čich. 298 00:36:54,000 --> 00:36:58,920 Miliony receptorů v chobotu jim pomáhají cítit vodu na míle daleko, 299 00:37:00,920 --> 00:37:05,360 dokonce i když je schovaná pod pískem v metrové hloubce. 300 00:37:14,880 --> 00:37:17,240 Aby se k ní dostali, musejí hrabat. 301 00:37:22,680 --> 00:37:26,720 V dostatečné hloubce začne v díře vzlínat voda. 302 00:37:31,320 --> 00:37:33,920 Chobot jim slouží jako pružná slámka, 303 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 kterou nasají vodu s pískem. 304 00:37:40,800 --> 00:37:45,160 Zdá se, že nechají písek v chobotu usadit, 305 00:37:47,080 --> 00:37:48,040 a pak ho vyfrknou. 306 00:38:03,480 --> 00:38:06,400 Vychutnají si čistou, filtrovanou vodu. 307 00:38:20,880 --> 00:38:24,440 Pro ty, kdo jim přihlížejí, je to lákavý pohled. 308 00:38:36,520 --> 00:38:40,840 Když se sloni dostatečně napijí, přijde na řadu publikum. 309 00:38:42,480 --> 00:38:45,680 Paviáni jsou u baru vždy první. 310 00:38:55,480 --> 00:38:59,720 Níže po proudu řeky Tiva leží vodopád Bisadi. 311 00:39:01,040 --> 00:39:04,520 Kromě několika vzácných tůní tu voda vyschla. 312 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 Je tu tajemné ticho. 313 00:39:12,600 --> 00:39:15,160 Dokud nezačne svítat. 314 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 Jako by celý kaňon někdo očaroval. 315 00:39:38,680 --> 00:39:44,400 Snovač rudozobý je nejhojnějším druhem volně žijících ptáků. 316 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 Je září. 317 00:39:50,760 --> 00:39:55,560 Vodní zdroje se tenčí a tyto superkolonie kočovníků 318 00:39:55,640 --> 00:39:57,680 se sem slétají v milionech. 319 00:40:17,360 --> 00:40:19,120 Ve fascinujícím rytmu 320 00:40:19,720 --> 00:40:24,320 pijí z posledních tůněk. Jeden zobák za druhým. 321 00:40:31,920 --> 00:40:34,920 Tato hromadná migrace ke konci období sucha 322 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 stále narůstá. 323 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 Snovači vytvářejí u vody zmatek 324 00:40:49,360 --> 00:40:52,360 a snaží se zaplašit každého, kdo se odváží napít. 325 00:41:16,760 --> 00:41:20,960 Větve okolních stromů se pod jejich množstvím prohýbají. 326 00:41:27,040 --> 00:41:28,960 Jsou to zajatci tohoto místa. 327 00:41:30,000 --> 00:41:32,480 Dokud voda nedojde. 328 00:41:54,840 --> 00:41:58,560 Vzduch je plný očekávání. 329 00:42:03,960 --> 00:42:07,240 Pak se objeví symbol naděje. 330 00:42:09,520 --> 00:42:14,360 Ve vyprahlé krajině nasazují baobaby zelené listy 331 00:42:14,440 --> 00:42:16,720 a extravagantní bílé květy. 332 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 Ve vzduchu je změna. 333 00:42:27,360 --> 00:42:29,000 A každý ji cítí. 334 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 Konečně v říjnu, 335 00:42:40,320 --> 00:42:42,760 po šestiměsíční absenci, 336 00:42:44,240 --> 00:42:45,200 déšť... 337 00:42:47,400 --> 00:42:50,840 Rodí se v horách a kopcích západního Tsava 338 00:42:52,120 --> 00:42:55,160 a na pláních východního Tsava. 339 00:43:19,200 --> 00:43:22,440 Suchá písečná řeka Tiva opět proudí. 340 00:43:26,080 --> 00:43:29,760 V kaňonu Bisadi, kam se slétali napít snovači, 341 00:43:30,520 --> 00:43:32,800 ožívá vodopád. 342 00:44:14,120 --> 00:44:18,160 Příštích několik týdnů bude řeka téct 343 00:44:18,240 --> 00:44:19,840 a omlazovat krajinu. 344 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 Drama se mění v úlevu. 345 00:44:46,200 --> 00:44:49,520 Z vyprahlé pouště je malovaný ráj. 346 00:44:51,760 --> 00:44:55,040 Tyto extrémy dělají z parku Tsavo magické místo. 347 00:44:59,680 --> 00:45:02,040 Svlačec omytý od rudého prachu 348 00:45:02,120 --> 00:45:06,160 rozvine po celém parku svůj květinový koberec. 349 00:45:12,240 --> 00:45:16,240 A přichází sněhová bouře bělásků hnědožilních. 350 00:45:20,680 --> 00:45:24,760 Miliony jich zaplní nebe na cestě k pobřeží. 351 00:45:31,120 --> 00:45:35,880 Spolu s čerstvou vegetací se objevují nové generace motýlů 352 00:45:35,960 --> 00:45:38,600 a pokračují v cestě, kterou započali rodiče. 353 00:45:49,160 --> 00:45:53,800 Tato obrovská hejna tančící po květinách v období dešťů 354 00:45:53,880 --> 00:45:56,440 jsou pro život v parku klíčová. 355 00:46:01,080 --> 00:46:02,560 Cestou opylují květy 356 00:46:03,160 --> 00:46:06,320 a nabízejí hmyzožravcům snadnou potravu. 357 00:46:17,640 --> 00:46:18,960 Je čas si hrát 358 00:46:25,480 --> 00:46:28,440 a vychovat novou generaci. 359 00:46:30,360 --> 00:46:31,360 Baby boom. 360 00:46:34,200 --> 00:46:37,920 Živý důkaz toho, že jde-li o ochranu přírody, 361 00:46:38,720 --> 00:46:39,960 na velikosti záleží. 362 00:46:45,800 --> 00:46:50,240 Čím větší park, tím víc zvířat ho přijme za svůj domov. 363 00:46:52,000 --> 00:46:55,640 Čím větší genofond, tím zdravější zvířata. 364 00:47:00,800 --> 00:47:04,640 V posledních letech spojili majitelé půdy v okolí parku své síly 365 00:47:04,720 --> 00:47:09,440 a vytvořili širší chráněnou oblast Tsavo, 366 00:47:09,520 --> 00:47:13,600 která zdvojnásobila rozlohu chráněného území a dovolila zvířatům 367 00:47:13,680 --> 00:47:16,080 bezpečně vyjít i za hranice parku. 368 00:47:26,000 --> 00:47:29,760 Jen pokud budeme pokračovat v ochraně oblastí, jako je Tsavo, 369 00:47:29,840 --> 00:47:32,840 a zakládat nové parky v podobném měřítku, 370 00:47:32,920 --> 00:47:37,240 zajistíme přírodě na naší planetě budoucnost. 371 00:49:06,920 --> 00:49:11,920 Překlad titulků: Natálie Nádassy