1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,400 --> 00:00:23,800
Když jsem zhruba před 30 lety
poprvé navštívil Keňu, byl jsem cizinec.
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,680
Byla zemí mého otce, který zemřel
a kterého jsem skoro neznal.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,840
Ale poznal jsem svou rodinu.
5
00:00:31,920 --> 00:00:34,400
Navštívil jsem ves, ze které pocházela.
6
00:00:34,480 --> 00:00:36,200
Všude jsem se cítil vítán.
7
00:00:36,960 --> 00:00:39,920
A když jsme se sestrou
strávili pár dní na safari,
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,720
cítil jsem něco jiného. Úctu.
9
00:00:44,360 --> 00:00:48,320
K africké savaně, která se tu táhne
do nekonečna, k otevřené obloze
10
00:00:49,520 --> 00:00:51,920
a k divoké zvěři, které tu byla hojnost.
11
00:00:53,840 --> 00:00:56,800
Jaký dar vidět svět novýma očima,
12
00:00:56,880 --> 00:01:00,320
vidět místo, odkud koneckonců
všichni pocházíme.
13
00:01:02,400 --> 00:01:05,840
Chtěl bych vás vzít
do jednoho zvláštního parku v Keni,
14
00:01:05,920 --> 00:01:08,640
abyste zažili tlukot afrického srdce.
15
00:01:09,240 --> 00:01:13,160
Nekonečný prostor nedotčené přírody,
dechberoucí krásu
16
00:01:13,240 --> 00:01:15,680
a divočinu epických rozměrů.
17
00:01:16,240 --> 00:01:18,120
Národní park Tsavo.
18
00:01:26,040 --> 00:01:29,000
Země, kde kralují sloni.
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,400
A všichni to vědí.
20
00:01:35,520 --> 00:01:38,120
Na východě Afriky leží Keňa,
21
00:01:38,200 --> 00:01:42,680
domov pestré škály divoké zvěře
s přenádhernou krajinou.
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Na jihu je Tsavo.
23
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
S rozlohou téměř 22 000 km²,
24
00:01:49,480 --> 00:01:54,360
což je velikost malého státu,
jde o největší národní park v Keni.
25
00:01:57,440 --> 00:02:00,600
Na západě bývají
nezapomenutelné západy slunce
26
00:02:00,680 --> 00:02:04,120
za nejvyšší horou Afriky - Kilimandžárem.
27
00:02:07,920 --> 00:02:10,720
Shlíží tu shora na prastarou lávovou půdu,
28
00:02:11,280 --> 00:02:12,440
na sopečné kopce
29
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
a jiskřivé oázy.
30
00:02:23,080 --> 00:02:26,800
Na východ se táhne
nekonečný závoj trnitých křovin
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,080
protkaný životodárnými řekami.
32
00:02:37,160 --> 00:02:41,440
Podél nich se táhne stinná stěna
náhorní plošiny Yatta,
33
00:02:42,200 --> 00:02:45,280
jednoho z nejdelších
lávových proudů na světě.
34
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
A kam se člověk podívá,
35
00:02:52,280 --> 00:02:57,080
tam typická jasně červená půda
vtiskne svou osobitost každému,
36
00:02:57,160 --> 00:03:01,360
kdo v této úchvatné divočině žije.
37
00:03:20,680 --> 00:03:22,480
TSAVO, KEŇA
38
00:03:22,560 --> 00:03:26,640
Tsavo je domovem
největší keňské populace slonů.
39
00:03:29,080 --> 00:03:33,560
Touto rozlehlou krajinou
se toulá přes 13 000 kusů.
40
00:03:36,520 --> 00:03:39,440
Kdo je chce zahlédnout,
musí vědět, kde hledat.
41
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Užívají si plavání,
42
00:04:17,000 --> 00:04:19,520
při němž dospívající samci upouštějí páru.
43
00:04:30,360 --> 00:04:33,680
Jako akvabely v tekuté čokoládě.
44
00:04:40,000 --> 00:04:42,920
Je duben. Napajedla jsou plná.
45
00:04:49,480 --> 00:04:52,880
Déšť se možná nevrátí
celých šest měsíců nebo i víc.
46
00:04:57,600 --> 00:05:00,600
Čím jsou samci starší,
tím víc upřednostňují samotu.
47
00:05:04,080 --> 00:05:09,400
Někteří z nich se možná stanou
největšími suchozemskými tvory na světě.
48
00:05:15,080 --> 00:05:19,680
Tohle je Lugard. Jméno mu dali
strážci parku, kteří sledují jeho pohyb.
49
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
Padesátiletý samec s mimořádnými kly,
50
00:05:24,680 --> 00:05:27,400
jeden z keňských národních pokladů.
51
00:05:30,360 --> 00:05:34,520
Každý jeho kel váží kolem 50 kilogramů.
52
00:05:38,000 --> 00:05:42,960
Tito vyslanci sloního světa
museli překonat obrovské výzvy.
53
00:05:47,040 --> 00:05:50,440
Přežili mnohá období sucha,
moderní rozvoj
54
00:05:50,520 --> 00:05:53,400
i pytláctví v rámci nelegálního
obchodu se slonovinou.
55
00:05:59,800 --> 00:06:04,640
V celé Africe dnes nejspíš zbývá
posledních 30 samců s kolosálními kly.
56
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
V Tsavo jich žije celá třetina.
57
00:06:14,040 --> 00:06:16,960
Většina z nich se dnes
dožije vysokého stáří.
58
00:06:22,160 --> 00:06:25,800
Národní parky hrají
klíčovou roli v jejich ochraně.
59
00:06:37,200 --> 00:06:40,520
Extrémní podnebí parku
bude během příštích měsíců
60
00:06:40,600 --> 00:06:43,160
zkouškou pro všechna zvířata,
která tu žijí.
61
00:06:47,080 --> 00:06:50,680
Ta, která se dokázala přizpůsobit
rychle se měnícím podmínkám,
62
00:06:50,760 --> 00:06:52,640
období sucha přežijí.
63
00:06:56,680 --> 00:06:59,880
Hladový zoborožec
si vyvinul geniální způsob,
64
00:06:59,960 --> 00:07:01,760
jak si opatřit větší snídani.
65
00:07:05,240 --> 00:07:06,680
Ale nesmí na to být sám.
66
00:07:25,600 --> 00:07:28,440
Rodina mangusty jižní.
67
00:07:37,800 --> 00:07:39,960
Zoborožec je připraven vyrazit,
68
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
ale mangusty nespěchají.
69
00:07:50,080 --> 00:07:51,240
Musí čekat,
70
00:07:52,280 --> 00:07:54,640
než se mangusty nachystají.
71
00:07:58,720 --> 00:08:02,760
Dokud nepřijde signál,
nehnou se z místa.
72
00:08:06,640 --> 00:08:08,960
Konečně vyrážejí.
73
00:08:10,320 --> 00:08:12,640
A hned za nimi hladový zoborožec.
74
00:08:19,560 --> 00:08:22,720
Hopkající mangusty
vyplaší brouky v podrostu
75
00:08:23,440 --> 00:08:24,680
a ti, co jim uniknou,
76
00:08:25,440 --> 00:08:26,680
sezobne on.
77
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
Ušetří mu spoustu práce
se sháněním vlastního jídla.
78
00:08:32,000 --> 00:08:33,840
Mangustám to zřejmě nevadí.
79
00:08:40,040 --> 00:08:42,520
Společná sháňka potravy vyhovuje všem.
80
00:08:43,480 --> 00:08:46,640
Zejména když krajina vyschne
81
00:08:46,720 --> 00:08:48,800
a skrýší je nedostatek.
82
00:08:54,800 --> 00:08:56,840
Zoborožec sedí na stráži.
83
00:09:05,960 --> 00:09:08,720
Stačí jeden signál
a všichni se běží schovat.
84
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
Ze všech položek v menu
85
00:09:25,640 --> 00:09:27,840
je tahle nejspíš nejoblíbenější.
86
00:09:28,680 --> 00:09:31,120
Oblovka žravá,
87
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
každá až 15 cm dlouhá,
88
00:09:36,360 --> 00:09:39,560
jeden z největších
a nejšťavnatějších plžů světa.
89
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
Není těžké ji chytit.
90
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
Neuteče vám totiž nikam daleko.
91
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
Zato je těžké ji rozlousknout.
92
00:09:58,160 --> 00:10:01,720
Mangusty přišly na důmyslný způsob.
93
00:10:09,680 --> 00:10:11,800
Využijí kmene stromu jako kovadliny,
94
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
o kterou šneka rozbijí.
95
00:10:18,080 --> 00:10:22,160
Tsavo je jedním z mála míst,
kde bylo takové chování pozorováno.
96
00:10:28,960 --> 00:10:32,000
Zoborožec pozná, že ho svolávají k večeři.
97
00:10:47,600 --> 00:10:52,120
Zdejší podnebí je tak suché,
že není snadné se tu uživit.
98
00:10:53,960 --> 00:10:58,160
Díky spolupráci mají oba druhy
dostatek potravy,
99
00:10:58,840 --> 00:11:00,800
i když je jídla málo.
100
00:11:10,880 --> 00:11:14,040
Rozlehlý park je čím dál víc
sužován suchem.
101
00:11:14,880 --> 00:11:17,560
Nejnaléhavější potřebou se teď stává
102
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
voda.
103
00:11:23,400 --> 00:11:27,200
Ve snaze chránit kriticky
ohrožené druhy parku Tsavo
104
00:11:27,280 --> 00:11:30,360
doplňují odlehlé napajedlo vodou
sami strážci.
105
00:11:35,520 --> 00:11:38,640
S přibývajícím večerem je vše nachystáno
106
00:11:38,720 --> 00:11:41,400
a plachý tvor může přijít na scénu.
107
00:11:51,800 --> 00:11:53,440
Nosorožec černý.
108
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
Matka s mládětem.
109
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
Díky citlivé kameře s nočním viděním
110
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
je můžeme vidět v barvě.
111
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
Mláďata pečlivě sledují
každý matčin pohyb.
112
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
Je mezi nimi silné pouto.
113
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Nosorožci špatně vidí na dálku,
114
00:12:24,600 --> 00:12:27,920
ale mají mimořádný sluch a čich.
115
00:12:33,400 --> 00:12:38,160
Špulí pysky, aby v nočním vzduchu
vycítili, kdo je poblíž.
116
00:12:43,160 --> 00:12:45,400
Přicházejí se napít další rodiny.
117
00:12:50,000 --> 00:12:53,320
Dominantní nosorožci černí
se často chovají teritoriálně.
118
00:12:59,480 --> 00:13:02,880
Ale někteří jedinci jsou ještě odvážnější.
119
00:13:10,280 --> 00:13:14,320
Kdysi jich v parku Tsavo
žilo kolem osmi tisíc.
120
00:13:18,360 --> 00:13:23,720
V 70. a 80. letech je pytláci kvůli rohům
kromě 10 kusů všechny vybili.
121
00:13:28,280 --> 00:13:32,800
Záchranný program zvedl počet
nosorožců na dnešních více než 100 kusů.
122
00:13:35,800 --> 00:13:39,600
Tato obvykle samotářská zvířata
se sem chodí napít a družit.
123
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
Matky zdraví přátele,
124
00:13:46,400 --> 00:13:48,040
mláďata potkávají kamarády
125
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
a otce.
126
00:13:58,400 --> 00:14:02,840
Ale když přijde víc samců,
atmosféra se změní.
127
00:14:08,160 --> 00:14:12,120
V období sucha se tu schází
neobvykle mnoho nosorožců.
128
00:14:12,760 --> 00:14:15,280
Páří se tak úspěšně,
129
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
že je tu teď zvýšená rivalita o místo
130
00:14:20,520 --> 00:14:21,560
a o partnerky.
131
00:15:10,320 --> 00:15:13,800
Jeden ze samců se pokusí svést
matku s mládětem,
132
00:15:15,240 --> 00:15:17,200
ale ta mu dává jasný vzkaz.
133
00:15:23,280 --> 00:15:26,160
K napajedlu přichází
dominantní starší samec.
134
00:15:27,240 --> 00:15:29,320
Strážci parku mu říkají Atoti.
135
00:15:34,800 --> 00:15:35,880
Mladá samice.
136
00:15:37,400 --> 00:15:40,440
Na páření je příliš mladá,
a tak o něj nemá zájem.
137
00:15:49,680 --> 00:15:52,640
Odmítnutí v něm vyvolá nepřátelství.
138
00:16:03,880 --> 00:16:08,960
Snaží se svým rohem zaháknout
za její zadní nohy, aby upadla.
139
00:16:26,600 --> 00:16:30,880
Ostatní samice s mláďaty
usoudí, že je čas odejít.
140
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
Mladé samici se podaří utéct.
141
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
A Atoti se jde zchladit.
142
00:17:07,960 --> 00:17:10,160
Období sucha pokračuje
143
00:17:10,240 --> 00:17:14,520
a mnoho přírodních vodních zdrojů
v parku pomalu mizí.
144
00:17:19,800 --> 00:17:24,880
Ale na severu parku je unikátní místo,
které slouží jako stálá oáza.
145
00:17:31,120 --> 00:17:33,920
Mračna nad vulkanickým polem Chyulu Hills
146
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
vystupují z plání na západě parku.
147
00:17:40,360 --> 00:17:44,360
Tato pórovitá sopečná hornina
absorbuje dešťovou vodu
148
00:17:44,440 --> 00:17:46,560
a vytváří podzemní zásobárny vody.
149
00:17:50,800 --> 00:17:54,960
Trvá víc než dvacet let,
než voda prosákne k pláním pod kopci.
150
00:18:00,520 --> 00:18:03,480
Tam vyvěrá jako trvalý zdroj vody
151
00:18:06,760 --> 00:18:08,880
v podobě pramenů Mzima Springs,
152
00:18:11,160 --> 00:18:14,720
jejichž název ve svahilštině
znamená „plný života“.
153
00:18:37,640 --> 00:18:40,880
Odhaduje se, že tu každý den
vytryskne z podzemí
154
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
více než 200 milionů litrů vody
155
00:18:43,760 --> 00:18:47,520
a vytvoří křišťálově čistá jezírka,
která překypují životem.
156
00:18:55,920 --> 00:18:59,200
Fíkovníky poskytují potravu
kočkodanům červenozeleným.
157
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
Na padané ovoce dole čekají parmy.
158
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
Ráj hojnosti,
159
00:19:31,920 --> 00:19:34,000
kde je dostatek jídla pro všechny.
160
00:19:44,480 --> 00:19:46,000
Ale toto kouzelné jezírko
161
00:19:46,080 --> 00:19:50,040
patří skupině čtrnácti hrochů,
162
00:19:51,120 --> 00:19:54,920
kterou neohroženě brání
mohutný alfa samec.
163
00:20:01,360 --> 00:20:04,080
Dokáže zadržet dech až na pět minut
164
00:20:05,320 --> 00:20:07,920
a víc než polovinu života
stráví pod vodou.
165
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
Obvykle je najdeme
v bahnitých vodách,
166
00:20:14,800 --> 00:20:18,560
a tak je mimořádně vzácné
pozorovat důvěrnosti
167
00:20:18,640 --> 00:20:20,200
těchto plachých tvorů.
168
00:20:29,000 --> 00:20:34,320
Každý den brzy ráno odvádí táta
svou rodinu do hlubší, chladnější vody.
169
00:20:44,920 --> 00:20:47,280
Hroši mohou vážit víc než rodinný vůz,
170
00:20:48,160 --> 00:20:51,240
ale pod vodou jsou překvapivě ladní.
171
00:20:57,440 --> 00:21:00,000
Během nejteplejší části dne
dospělí hroši spí
172
00:21:02,160 --> 00:21:04,560
a mladí dovádějí ve vodě.
173
00:21:10,600 --> 00:21:12,480
Když jsou příliš divocí,
174
00:21:13,080 --> 00:21:14,840
dospělí je srovnají do latě.
175
00:21:27,440 --> 00:21:31,240
Bez hrochů by zdejší
rozmanitý život neexistoval.
176
00:21:33,360 --> 00:21:36,120
Přinášejí vodě životně důležitou surovinu.
177
00:21:40,280 --> 00:21:42,560
Přírodní hnojivo.
178
00:21:44,480 --> 00:21:47,880
Průzračnosti křišťálové vody
to sice neprospívá,
179
00:21:50,160 --> 00:21:55,120
ale díky této přísadě se ekosystému
pramenů Mzima velmi daří.
180
00:21:57,680 --> 00:21:59,800
Rostlinám poskytuje živiny,
181
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
hmyzu a rybám potravu.
182
00:22:06,440 --> 00:22:09,240
Ryby plují s hrochy
za nejčerstvější nabídkou.
183
00:22:14,640 --> 00:22:18,880
Čerstvý trus není jediná potrava,
kterou hroši rybám nabízejí.
184
00:22:24,680 --> 00:22:28,280
Tenhle hroch láká ryby do otevřené tlamy
185
00:22:28,360 --> 00:22:31,200
ke svým mohutným čelistem.
186
00:22:34,120 --> 00:22:36,920
Ryby se živí zbytky jídel
uvízlými v zubech
187
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
a projevují při tom
mimořádnou dávku důvěry.
188
00:22:49,000 --> 00:22:52,720
Svými hrubými tlamičkami
čistí hrochovi kůži,
189
00:22:53,960 --> 00:22:58,400
nehty, popraskaná chodidla
a další důležitá místa.
190
00:23:01,560 --> 00:23:05,920
Plná penze výměnou za pedikúru
a čištění pleti.
191
00:23:18,680 --> 00:23:23,880
Malá zelená oáza u pramenů Mzima
nabízí vodu těm, co mají štěstí
192
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
a žijí v tomto koutě parku.
193
00:23:29,200 --> 00:23:33,760
Ale pro ty, kdo se pohybují v jeho
vyprahlém středu, to je jiný příběh.
194
00:23:38,800 --> 00:23:41,240
Sloni mají neuvěřitelnou paměť.
195
00:23:42,000 --> 00:23:46,560
Vede je k místům, kde v předešlých
obdobích sucha našli potravu a vodu.
196
00:23:49,000 --> 00:23:52,880
Uprostřed parku však narážejí
na znepokojivou překážku.
197
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
Tsavo se skládá ze dvou území:
198
00:23:59,760 --> 00:24:01,600
z východního a západního parku.
199
00:24:02,640 --> 00:24:06,640
Mezi oběma částmi vede řez
v podobě silnice a železnice.
200
00:24:10,200 --> 00:24:14,920
Cesta je nebezpečnou překážkou pro zvěř,
která přechází mezi oběma parky.
201
00:24:19,480 --> 00:24:23,840
Roku 2017 byla vedle staré železnice
dokončena nová trať,
202
00:24:24,440 --> 00:24:29,360
spojující největší keňský přístav Mombasa
s hlavním městem Nairobi.
203
00:24:32,000 --> 00:24:36,480
Strmé náspy a ploty brání zvířatům
v přechodu přes koleje
204
00:24:37,040 --> 00:24:38,640
a omezují tím jejich pohyb.
205
00:24:42,600 --> 00:24:47,280
Na druhou stranu přejdou pouze
speciálně vybudovanými podchody.
206
00:24:56,680 --> 00:25:00,640
Někteří sloni jsou natolik odvážní,
že nedbají překážek.
207
00:25:08,520 --> 00:25:11,400
Rychle se rozvíjející
infrastruktura v Africe
208
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
má na přírodu negativní dopad.
209
00:25:17,280 --> 00:25:20,200
Proto je velikost parku Tsavo
tak důležitá.
210
00:25:22,680 --> 00:25:25,800
Je dost velký, aby mohl nabídnout
jiná místa k obživě.
211
00:25:27,760 --> 00:25:33,000
V této roční době překonávají ohromné
vzdálenosti nejen velká zvířata.
212
00:25:36,920 --> 00:25:40,120
Je červenec, nejsušší měsíc v parku Tsavo.
213
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
Na vyprahlých pláních na východě
214
00:25:52,600 --> 00:25:56,040
vychovává svou rodinu
stepokur se svou družkou.
215
00:26:01,920 --> 00:26:05,560
Hnízdí na zemi,
a tak čerstvě vylíhnutá kuřata
216
00:26:05,640 --> 00:26:08,360
během několika hodin vstanou a chodí.
217
00:26:12,760 --> 00:26:16,120
Při teplotách až 38 stupňů Celsia
218
00:26:16,200 --> 00:26:18,880
si musejí najít stín a bezpečný úkryt.
219
00:26:24,480 --> 00:26:27,040
Jejich otec má před sebou naléhavý úkol.
220
00:26:27,760 --> 00:26:31,360
Najít pitnou vodu,
nebo jeho kuřata zahynou.
221
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
Připojí se k hejnu dalších stepokurů,
222
00:26:39,640 --> 00:26:42,440
kteří zoufale hledají totéž.
223
00:26:49,040 --> 00:26:51,920
Poletí až 30 kilometrů daleko
224
00:26:56,880 --> 00:26:59,160
k mohutné řece Galana.
225
00:27:15,800 --> 00:27:20,360
Ta je pro zvířata životně důležitá,
neboť období sucha je velmi kruté.
226
00:27:26,400 --> 00:27:30,120
V této části roku sem přilétají
obrovské počty stepokurů.
227
00:27:37,560 --> 00:27:39,800
Ale v blízkosti vody hrozí nebezpečí.
228
00:27:44,680 --> 00:27:49,360
Držet se svého hejna znamená,
že za vás stovky očí drží stráž.
229
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
V hrdle udrží až dvě polévkové lžíce vody,
230
00:27:55,360 --> 00:27:57,560
ale pro jeho tři kuřátka to nestačí.
231
00:28:04,560 --> 00:28:06,440
Brodí se o kus dál
232
00:28:07,000 --> 00:28:08,880
a provádí pozoruhodný manévr.
233
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
Houpe tělem dopředu a dozadu
234
00:28:14,560 --> 00:28:17,120
a nabírá vodu do prsních per.
235
00:28:18,800 --> 00:28:23,520
Jejich speciální šroubovitý tvar
nasaje vodu jako houba.
236
00:28:25,080 --> 00:28:27,600
Za 15 minut má vodu
nabranou a odlétá domů,
237
00:28:29,680 --> 00:28:32,440
po okraj naložený vodou.
238
00:28:45,960 --> 00:28:49,640
Jeden po druhém se cestou
odpojují od hejna.
239
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Volá na svou družku.
240
00:29:00,920 --> 00:29:04,240
Dovede ho k místu,
kam ukryla jejich žíznivá kuřata.
241
00:29:13,960 --> 00:29:15,640
Táta zachránce.
242
00:29:26,120 --> 00:29:29,640
Kuřátka, která se touží napít,
se nahrnou k tatínkovi,
243
00:29:29,720 --> 00:29:33,080
a svými zobáčky sají
vzácnou vodu z jeho per.
244
00:29:38,880 --> 00:29:42,120
Tuto namáhavou cestu
teď podnikne každý den
245
00:29:42,200 --> 00:29:43,880
po dobu dvou měsíců,
246
00:29:46,840 --> 00:29:51,280
dokud kuřata nevyrostou natolik,
aby si k vodě zaletěla sama.
247
00:30:03,400 --> 00:30:05,640
V posledních letech je keňské podnebí
248
00:30:05,720 --> 00:30:08,880
méně předvídatelné a plné extrémů.
249
00:30:15,680 --> 00:30:17,520
Období sucha vrcholí
250
00:30:18,560 --> 00:30:20,280
a jeho konec je v nedohlednu.
251
00:30:24,920 --> 00:30:29,000
Někteří si našli způsob,
jak najít posledních pár zelených lístků.
252
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
Gerenuk přešlapuje na špičkách.
253
00:30:33,560 --> 00:30:36,440
Dokáže se celý život obejít bez vody.
254
00:30:39,120 --> 00:30:41,240
Jiným názvem antilopa žirafí.
255
00:30:41,760 --> 00:30:45,400
Díky dlouhému krku
a akrobatickému umu
256
00:30:45,480 --> 00:30:49,040
dosáhne na vyšší sukulenty
než ostatní pasoucí se zvěř.
257
00:30:51,880 --> 00:30:53,960
I pro ně je to chudý výběr.
258
00:30:59,680 --> 00:31:03,760
Červenou půdu parku Tsavo
zvedá prachový vír zvaný rarášek.
259
00:31:09,960 --> 00:31:12,360
Větší zvířata, například buvoli,
260
00:31:12,440 --> 00:31:15,040
jsou v neustálém pohybu
za potravou a vodou.
261
00:31:22,120 --> 00:31:25,120
Stáda se spojují. Čítají přes tisíc kusů.
262
00:31:32,880 --> 00:31:37,040
Míří k řece Galana,
která teče po celý rok.
263
00:31:47,440 --> 00:31:51,760
Opozdilce posbírají nechvalně známí
predátoři parku Tsavo.
264
00:32:05,040 --> 00:32:09,000
Když se před více než 120 lety
stavěla stará železnice,
265
00:32:09,080 --> 00:32:12,360
terorizovali toto území dva lvi
266
00:32:14,520 --> 00:32:17,240
známí jako „lidojedi z Tsava“.
267
00:32:21,600 --> 00:32:22,680
Legenda praví,
268
00:32:23,360 --> 00:32:26,680
že tenkrát sežrali
135 dělníků na železnici.
269
00:32:28,400 --> 00:32:30,560
Skutečné číslo bude mnohem nižší.
270
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
Prosluli svými číry,
271
00:32:34,360 --> 00:32:36,560
což je rys společný jejich potomkům.
272
00:32:40,640 --> 00:32:45,000
Jejich vzhled pravděpodobně utvářela
drsná křoviska, v nichž žijí.
273
00:32:48,000 --> 00:32:52,080
Kratší hříva se tolik nezachytává
o trnitý podrost
274
00:32:53,680 --> 00:32:55,920
a ochlazuje je ve velkých vedrech.
275
00:33:00,400 --> 00:33:04,040
Ale ani největší predátoři
to nemají v téhle části roku lehké.
276
00:33:20,080 --> 00:33:24,560
Z napajedla téhle smečky
se stala kaluž lepkavého bahna.
277
00:33:29,800 --> 00:33:33,360
Mnohé z jejich kořistí
odešly hledat vodu jinam.
278
00:33:35,080 --> 00:33:38,320
Zbytky špinavé vody jim prozatím postačí.
279
00:33:54,320 --> 00:33:56,640
Přes suché pláně východního Tsava
280
00:33:57,400 --> 00:34:03,040
míří skupina sloních samců
k odlehlým severním oblastem parku.
281
00:34:11,720 --> 00:34:15,760
Je to ta nejdivočejší
a nejméně přístupná oblast.
282
00:34:24,080 --> 00:34:28,240
Miliony let staré rozlehlé skalní monolity
283
00:34:28,320 --> 00:34:30,880
vystupují ze suchých trnitých křovin.
284
00:34:45,280 --> 00:34:49,080
Každý slon si pamatuje cesty,
po kterých před lety šel.
285
00:34:53,880 --> 00:34:56,040
Předávají si je po generace.
286
00:35:00,280 --> 00:35:03,760
Shora jsou vidět jejich vyšlapané stezky.
287
00:35:05,160 --> 00:35:07,960
Ve vyprahlé krajině tvoří síť.
288
00:35:22,000 --> 00:35:24,760
Velcí samci dokážou jít
několik dní bez vody.
289
00:35:25,920 --> 00:35:31,200
To jim umožňuje překonávat obrovské
vzdálenosti v suchem sužované savaně.
290
00:35:39,600 --> 00:35:44,160
Vsadili svůj život na to,
že až dorazí, najdou vodu.
291
00:35:47,400 --> 00:35:50,040
Řeka Tiva však vyschla.
292
00:35:51,760 --> 00:35:54,360
Teď je z ní jen řeka písku.
293
00:35:58,400 --> 00:36:00,440
Ani kapka vody v dohledu.
294
00:36:04,200 --> 00:36:08,640
Ale palmy, které řeku lemují,
jsou stále ještě zelené.
295
00:36:09,600 --> 00:36:12,680
To by znamenalo,
že někde tady voda je.
296
00:36:24,680 --> 00:36:27,200
A staří moudří sloni vědí, jak ji najít.
297
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
Sloni mají neuvěřitelně citlivý čich.
298
00:36:54,000 --> 00:36:58,920
Miliony receptorů v chobotu jim pomáhají
cítit vodu na míle daleko,
299
00:37:00,920 --> 00:37:05,360
dokonce i když je schovaná
pod pískem v metrové hloubce.
300
00:37:14,880 --> 00:37:17,240
Aby se k ní dostali, musejí hrabat.
301
00:37:22,680 --> 00:37:26,720
V dostatečné hloubce
začne v díře vzlínat voda.
302
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
Chobot jim slouží jako pružná slámka,
303
00:37:35,080 --> 00:37:36,760
kterou nasají vodu s pískem.
304
00:37:40,800 --> 00:37:45,160
Zdá se, že nechají písek v chobotu usadit,
305
00:37:47,080 --> 00:37:48,040
a pak ho vyfrknou.
306
00:38:03,480 --> 00:38:06,400
Vychutnají si čistou, filtrovanou vodu.
307
00:38:20,880 --> 00:38:24,440
Pro ty, kdo jim přihlížejí,
je to lákavý pohled.
308
00:38:36,520 --> 00:38:40,840
Když se sloni dostatečně napijí,
přijde na řadu publikum.
309
00:38:42,480 --> 00:38:45,680
Paviáni jsou u baru vždy první.
310
00:38:55,480 --> 00:38:59,720
Níže po proudu řeky Tiva
leží vodopád Bisadi.
311
00:39:01,040 --> 00:39:04,520
Kromě několika vzácných tůní
tu voda vyschla.
312
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
Je tu tajemné ticho.
313
00:39:12,600 --> 00:39:15,160
Dokud nezačne svítat.
314
00:39:32,120 --> 00:39:35,880
Jako by celý kaňon někdo očaroval.
315
00:39:38,680 --> 00:39:44,400
Snovač rudozobý je nejhojnějším
druhem volně žijících ptáků.
316
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
Je září.
317
00:39:50,760 --> 00:39:55,560
Vodní zdroje se tenčí
a tyto superkolonie kočovníků
318
00:39:55,640 --> 00:39:57,680
se sem slétají v milionech.
319
00:40:17,360 --> 00:40:19,120
Ve fascinujícím rytmu
320
00:40:19,720 --> 00:40:24,320
pijí z posledních tůněk.
Jeden zobák za druhým.
321
00:40:31,920 --> 00:40:34,920
Tato hromadná migrace
ke konci období sucha
322
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
stále narůstá.
323
00:40:46,400 --> 00:40:48,320
Snovači vytvářejí u vody zmatek
324
00:40:49,360 --> 00:40:52,360
a snaží se zaplašit každého,
kdo se odváží napít.
325
00:41:16,760 --> 00:41:20,960
Větve okolních stromů
se pod jejich množstvím prohýbají.
326
00:41:27,040 --> 00:41:28,960
Jsou to zajatci tohoto místa.
327
00:41:30,000 --> 00:41:32,480
Dokud voda nedojde.
328
00:41:54,840 --> 00:41:58,560
Vzduch je plný očekávání.
329
00:42:03,960 --> 00:42:07,240
Pak se objeví symbol naděje.
330
00:42:09,520 --> 00:42:14,360
Ve vyprahlé krajině
nasazují baobaby zelené listy
331
00:42:14,440 --> 00:42:16,720
a extravagantní bílé květy.
332
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
Ve vzduchu je změna.
333
00:42:27,360 --> 00:42:29,000
A každý ji cítí.
334
00:42:38,120 --> 00:42:40,240
Konečně v říjnu,
335
00:42:40,320 --> 00:42:42,760
po šestiměsíční absenci,
336
00:42:44,240 --> 00:42:45,200
déšť...
337
00:42:47,400 --> 00:42:50,840
Rodí se v horách a kopcích západního Tsava
338
00:42:52,120 --> 00:42:55,160
a na pláních východního Tsava.
339
00:43:19,200 --> 00:43:22,440
Suchá písečná řeka Tiva opět proudí.
340
00:43:26,080 --> 00:43:29,760
V kaňonu Bisadi,
kam se slétali napít snovači,
341
00:43:30,520 --> 00:43:32,800
ožívá vodopád.
342
00:44:14,120 --> 00:44:18,160
Příštích několik týdnů bude řeka téct
343
00:44:18,240 --> 00:44:19,840
a omlazovat krajinu.
344
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
Drama se mění v úlevu.
345
00:44:46,200 --> 00:44:49,520
Z vyprahlé pouště je malovaný ráj.
346
00:44:51,760 --> 00:44:55,040
Tyto extrémy dělají z parku Tsavo
magické místo.
347
00:44:59,680 --> 00:45:02,040
Svlačec omytý od rudého prachu
348
00:45:02,120 --> 00:45:06,160
rozvine po celém parku
svůj květinový koberec.
349
00:45:12,240 --> 00:45:16,240
A přichází sněhová bouře
bělásků hnědožilních.
350
00:45:20,680 --> 00:45:24,760
Miliony jich zaplní nebe
na cestě k pobřeží.
351
00:45:31,120 --> 00:45:35,880
Spolu s čerstvou vegetací
se objevují nové generace motýlů
352
00:45:35,960 --> 00:45:38,600
a pokračují v cestě,
kterou započali rodiče.
353
00:45:49,160 --> 00:45:53,800
Tato obrovská hejna tančící
po květinách v období dešťů
354
00:45:53,880 --> 00:45:56,440
jsou pro život v parku klíčová.
355
00:46:01,080 --> 00:46:02,560
Cestou opylují květy
356
00:46:03,160 --> 00:46:06,320
a nabízejí hmyzožravcům snadnou potravu.
357
00:46:17,640 --> 00:46:18,960
Je čas si hrát
358
00:46:25,480 --> 00:46:28,440
a vychovat novou generaci.
359
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
Baby boom.
360
00:46:34,200 --> 00:46:37,920
Živý důkaz toho,
že jde-li o ochranu přírody,
361
00:46:38,720 --> 00:46:39,960
na velikosti záleží.
362
00:46:45,800 --> 00:46:50,240
Čím větší park,
tím víc zvířat ho přijme za svůj domov.
363
00:46:52,000 --> 00:46:55,640
Čím větší genofond, tím zdravější zvířata.
364
00:47:00,800 --> 00:47:04,640
V posledních letech spojili
majitelé půdy v okolí parku své síly
365
00:47:04,720 --> 00:47:09,440
a vytvořili širší chráněnou oblast Tsavo,
366
00:47:09,520 --> 00:47:13,600
která zdvojnásobila rozlohu
chráněného území a dovolila zvířatům
367
00:47:13,680 --> 00:47:16,080
bezpečně vyjít i za hranice parku.
368
00:47:26,000 --> 00:47:29,760
Jen pokud budeme pokračovat
v ochraně oblastí, jako je Tsavo,
369
00:47:29,840 --> 00:47:32,840
a zakládat nové parky v podobném měřítku,
370
00:47:32,920 --> 00:47:37,240
zajistíme přírodě
na naší planetě budoucnost.
371
00:49:06,920 --> 00:49:11,920
Překlad titulků: Natálie Nádassy