1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:19,400 --> 00:00:23,800
A primeira vez que visitei o Quênia,
há 30 anos, eu era um estranho.
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,640
Esta era a terra do meu pai,
que havia falecido e que eu mal conhecia.
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,720
Mas conheci minha família.
5
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
Visitei o vilarejo de onde eles vieram.
6
00:00:34,480 --> 00:00:36,200
Me senti bem-vindo.
7
00:00:36,960 --> 00:00:39,920
E quando minha irmã e eu
passamos uns dias em um safári,
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,720
senti outra coisa. Fascínio.
9
00:00:44,360 --> 00:00:48,320
Na selva africana sem fim,
com céus abertos,
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,920
e animais selvagens
que não acabavam nunca.
11
00:00:53,840 --> 00:00:56,800
É um presente ver esse mundo novo,
12
00:00:56,880 --> 00:01:00,320
ver o lugar de onde todos nós viemos,
de certa forma.
13
00:01:02,400 --> 00:01:05,840
Quero levar vocês
a um parque especial no Quênia,
14
00:01:05,920 --> 00:01:08,640
para vivenciar o coração da África.
15
00:01:09,160 --> 00:01:13,040
Um ambiente selvagem sem limites,
com belezas de tirar o fôlego
16
00:01:13,120 --> 00:01:15,680
e animais selvagens
em uma escala incrível.
17
00:01:16,240 --> 00:01:18,120
O Parque Nacional de Tsavo.
18
00:01:26,040 --> 00:01:29,000
Uma terra onde os elefantes são reis.
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,400
E todos sabem disso.
20
00:01:35,520 --> 00:01:38,120
No Leste da África fica o Quênia,
21
00:01:38,200 --> 00:01:42,680
lar de uma grande variedade de animais
e paisagens de tirar o fôlego.
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
No Sul, fica Tsavo.
23
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
Quase 22 mil quilômetros quadrados,
24
00:01:49,480 --> 00:01:54,360
o tamanho de um pequeno país
e do maior parque nacional do Quênia.
25
00:01:57,440 --> 00:02:00,600
A Oeste, paisagens inesquecíveis
do Sol se pondo
26
00:02:00,680 --> 00:02:04,120
atrás da montanha mais alta da África,
o Kilimanjaro.
27
00:02:07,920 --> 00:02:10,720
Imponente, sobre uma terra antiga de lava,
28
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
montanhas vulcânicas
29
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
e oásis brilhantes.
30
00:02:23,080 --> 00:02:26,800
E, no Leste, uma paisagem sem fim
de vegetação espinhosa…
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,080
cortada por rios cheios de vida.
32
00:02:37,160 --> 00:02:41,440
Ao lado deles,
a muralha sombreada do planalto de Yatta,
33
00:02:42,200 --> 00:02:45,280
um dos córregos de lava
mais longos do mundo.
34
00:02:50,560 --> 00:02:51,680
E por todo lado,
35
00:02:52,200 --> 00:02:57,080
o típico solo vermelho vivo
de Tsavo carimba sua personalidade
36
00:02:57,160 --> 00:03:01,360
em todos que vivem
neste ambiente selvagem extraordinário.
37
00:03:20,680 --> 00:03:22,240
TSAVO
QUÊNIA
38
00:03:22,320 --> 00:03:26,640
Tsavo é o lar das maiores populações
de elefantes do Quênia.
39
00:03:29,080 --> 00:03:33,560
Mais de 13 mil andam livres
por esta vasta paisagem.
40
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
Para encontrá-los,
você precisa saber onde procurar.
41
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
Nadando de boa,
42
00:04:17,000 --> 00:04:19,520
os adolescentes extravasam…
43
00:04:30,360 --> 00:04:33,680
como nadadores sincronizados
em chocolate líquido.
44
00:04:40,000 --> 00:04:42,920
É abril. Os bebedouros estão cheios.
45
00:04:49,480 --> 00:04:52,880
As chuvas podem não voltar
por seis meses ou mais.
46
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
Conforme os machos crescem,
preferem ficar sozinhos.
47
00:05:04,080 --> 00:05:09,400
Alguns deles podem desenvolver
as maiores presas do mundo.
48
00:05:14,920 --> 00:05:16,360
Este é Lugard,
49
00:05:17,040 --> 00:05:19,960
batizado pelos guardas-florestais
que o monitoram.
50
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
Com 50 anos e "superpresas",
51
00:05:24,680 --> 00:05:27,400
ele é um dos tesouros nacionais do Quênia.
52
00:05:30,360 --> 00:05:34,520
Cada presa pesa bem mais de 45kg.
53
00:05:38,000 --> 00:05:42,960
Estes embaixadores do mundo dos elefantes
enfrentaram desafios imensos…
54
00:05:47,040 --> 00:05:50,360
superando secas recorrentes,
o desenvolvimento moderno
55
00:05:50,440 --> 00:05:53,240
e caçadores devido
ao comércio ilegal de marfim.
56
00:05:59,800 --> 00:06:04,640
Hoje, acredita-se que existam apenas 30
elefantes com superpresas na África.
57
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
E Tsavo é o lar de um terço deles.
58
00:06:14,040 --> 00:06:16,960
A maioria está vivendo bem a sua velhice.
59
00:06:22,160 --> 00:06:25,800
Os parques nacionais têm um papel vital
na proteção deles.
60
00:06:37,200 --> 00:06:40,520
Nos próximos meses,
o clima extremo de Tsavo
61
00:06:40,600 --> 00:06:43,040
testará os animais que vivem aqui.
62
00:06:47,080 --> 00:06:50,680
Só os que se adaptaram
às suas condições em constante mudança
63
00:06:50,760 --> 00:06:52,640
sobreviverão à época da seca.
64
00:06:56,680 --> 00:06:59,880
Este calau faminto
desenvolveu uma forma engenhosa
65
00:06:59,960 --> 00:07:01,760
de conseguir um café da manhã melhor.
66
00:07:05,280 --> 00:07:06,680
Mas sozinho, não dá.
67
00:07:25,600 --> 00:07:28,440
Uma família de mangustos-anões.
68
00:07:37,800 --> 00:07:39,960
O calau está prontinho,
69
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
mas eles não estão com pressa.
70
00:07:50,080 --> 00:07:51,240
Ele só pode esperar
71
00:07:52,120 --> 00:07:54,720
enquanto os mangustos
se preparam para o dia.
72
00:07:58,720 --> 00:08:02,760
Eles só vão sair dali
depois que receberem o sinal.
73
00:08:06,640 --> 00:08:08,960
Finalmente, estão saindo.
74
00:08:10,320 --> 00:08:12,640
E atrás deles, lá vai o calau faminto.
75
00:08:19,560 --> 00:08:22,720
Os mangustos correm
e agitam os insetos na folhagem,
76
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
e o que passa por eles
77
00:08:25,440 --> 00:08:26,680
fica para o calau,
78
00:08:27,880 --> 00:08:30,800
poupando-o do trabalho
de encontrar sua comida.
79
00:08:32,000 --> 00:08:33,840
Os mangustos não ligam.
80
00:08:40,040 --> 00:08:42,520
Caçar juntos beneficia a todos.
81
00:08:43,480 --> 00:08:46,640
Principalmente quando a paisagem seca
82
00:08:46,720 --> 00:08:48,800
e não há onde se esconder.
83
00:08:54,800 --> 00:08:56,840
O calau age como um vigia.
84
00:09:05,960 --> 00:09:08,720
Um grito, e todos procuram um abrigo.
85
00:09:22,840 --> 00:09:24,880
De tudo que há no cardápio,
86
00:09:25,640 --> 00:09:27,840
este parece ser o favorito.
87
00:09:28,680 --> 00:09:31,120
Caramujos-gigantes-africanos,
88
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
cada um com até 15cm,
89
00:09:36,280 --> 00:09:39,560
alguns dos maiores
e mais suculentos caramujos do mundo.
90
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
E fáceis de pegar.
91
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
Eles não correm pra lugar nenhum.
92
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
Mas a casca é difícil de quebrar.
93
00:09:58,160 --> 00:10:01,720
Estes mangustos desenvolveram
uma técnica especial.
94
00:10:09,680 --> 00:10:11,880
Usam os troncos como uma bigorna
95
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
e esmagam os caramujos contra eles.
96
00:10:18,080 --> 00:10:22,160
Tsavo é um dos poucos lugares
onde se vê esse comportamento.
97
00:10:28,960 --> 00:10:32,000
O calau conhece o sinal do jantar
quando o escuta.
98
00:10:47,600 --> 00:10:52,120
O clima seco aqui significa
que não é um lugar fácil de se viver.
99
00:10:53,960 --> 00:10:58,160
Então, trabalhar em equipe
ajuda a garantir que ambos se alimentem
100
00:10:58,840 --> 00:11:00,800
quando a comida começa a faltar.
101
00:11:10,880 --> 00:11:14,040
Conforme a época da seca avança
neste parque amplo,
102
00:11:14,880 --> 00:11:17,560
o recurso mais necessário
103
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
é a água.
104
00:11:23,360 --> 00:11:27,200
Para proteger um dos animais
com maior risco de extinção de Tsavo,
105
00:11:27,280 --> 00:11:30,360
este bebedouro remoto
é abastecido por guardas.
106
00:11:35,520 --> 00:11:38,640
Quando a noite cai, o palco está pronto
107
00:11:38,720 --> 00:11:41,400
para que esta criatura tímida apareça.
108
00:11:51,800 --> 00:11:53,440
Rinocerontes-negros,
109
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
uma mãe e seu filhote.
110
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
Usando uma câmera de visão noturna,
111
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
conseguimos vê-los a cores.
112
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
Os jovens seguem a mãe de perto.
113
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
O laço deles é intenso.
114
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Rinocerontes têm a visão fraca de longe,
115
00:12:24,600 --> 00:12:27,920
mas um olfato e audição incríveis.
116
00:12:33,400 --> 00:12:38,160
Eles contraem os lábios para sentir
quem está por perto no ar noturno.
117
00:12:43,160 --> 00:12:45,400
Mais famílias chegam para beber.
118
00:12:49,880 --> 00:12:53,440
Rinocerontes-negros dominantes
costumam ser territorialistas.
119
00:12:59,480 --> 00:13:02,920
Mas alguns indivíduos
são mais mal-humorados do que outros.
120
00:13:10,280 --> 00:13:14,320
Antigamente, havia cerca
de oito mil deles aqui em Tsavo.
121
00:13:18,360 --> 00:13:20,280
Nas décadas de 70 e 80,
122
00:13:20,360 --> 00:13:23,800
apenas dez sobreviveram aos caçadores
que queriam seus chifres.
123
00:13:28,280 --> 00:13:32,800
Um programa de procriação
aumentou a população para mais de cem.
124
00:13:35,800 --> 00:13:39,600
Estas criaturas normalmente solitárias
vêm beber e socializar.
125
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
As mães cumprimentam as amigas.
126
00:13:46,280 --> 00:13:48,040
Filhotes encontram colegas…
127
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
e pais.
128
00:13:58,400 --> 00:14:02,840
Mas quando mais machos chegam,
a atmosfera muda.
129
00:14:08,040 --> 00:14:12,120
Durante a seca, uma quantidade incomum
de rinocerontes se reúne aqui.
130
00:14:12,760 --> 00:14:15,280
Eles se reproduziram com tanto sucesso
131
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
que agora há mais competição por espaço
132
00:14:20,520 --> 00:14:21,560
e parceiras.
133
00:15:10,320 --> 00:15:13,800
Um dos machos faz uma investida
na mãe com o filhote,
134
00:15:15,240 --> 00:15:17,200
mas ela é bem clara.
135
00:15:23,280 --> 00:15:26,160
Um macho dominante mais velho
chega ao bebedouro.
136
00:15:27,240 --> 00:15:29,320
Os guardas o chamam de Atoti.
137
00:15:34,800 --> 00:15:35,880
Uma fêmea jovem.
138
00:15:37,400 --> 00:15:40,440
Muito jovem para acasalar,
não quer saber dele.
139
00:15:49,680 --> 00:15:52,640
A frustração dele causa hostilidade.
140
00:16:03,880 --> 00:16:08,960
Ele usa o chifre para bater
nas patas traseiras dela e derrubá-la.
141
00:16:26,600 --> 00:16:30,880
As outras fêmeas e filhotes
decidem que é hora de ir embora.
142
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
A fêmea jovem consegue fugir dele.
143
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
E Atoti se acalma.
144
00:17:07,960 --> 00:17:10,160
Ainda durante a seca,
145
00:17:10,240 --> 00:17:14,520
muitas das fontes naturais de água
do parque desaparecem aos poucos.
146
00:17:19,800 --> 00:17:24,880
Mas há um lugar especial ao Norte
com um oásis permanente.
147
00:17:31,120 --> 00:17:33,920
As florestas de nuvens
no alto das Chyulu Hills
148
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
se elevam das planícies do Oeste de Tsavo.
149
00:17:40,360 --> 00:17:44,360
Formadas por rochas vulcânicas porosas,
elas absorvem a chuva,
150
00:17:44,440 --> 00:17:46,560
criando reservatórios subterrâneos.
151
00:17:50,800 --> 00:17:54,960
Leva mais de 20 anos
para a água penetrar nas planícies abaixo…
152
00:18:00,520 --> 00:18:03,480
onde emerge em uma fonte constante…
153
00:18:06,760 --> 00:18:08,880
nas Nascentes de Mzima.
154
00:18:11,160 --> 00:18:14,720
Um nome que significa "vivo" em suaíli.
155
00:18:37,640 --> 00:18:40,880
Estima-se que mais de 18 milhões de litros
156
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
surjam do chão todo dia,
157
00:18:43,760 --> 00:18:47,520
criando piscinas cristalinas
muito movimentadas.
158
00:18:55,920 --> 00:18:59,200
Figueiras fornecem alimento
para os macacos-verdes-africanos.
159
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
E barbos aguardam as frutas que caem.
160
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
Um paraíso abundante
161
00:19:31,920 --> 00:19:34,000
com comida para todos.
162
00:19:44,480 --> 00:19:46,000
Mas esta piscina mágica
163
00:19:46,080 --> 00:19:50,040
pertence a um grupo de 14 hipopótamos,
164
00:19:51,120 --> 00:19:54,920
defendida com unhas e dentes
pelo macho alfa gigantesco.
165
00:20:01,360 --> 00:20:04,080
Ele prende a respiração
por até cinco minutos
166
00:20:05,320 --> 00:20:07,920
e passa mais da metade da vida submerso.
167
00:20:11,880 --> 00:20:14,200
Normalmente encontrados
em piscinas lamacentas,
168
00:20:14,800 --> 00:20:18,560
é incrivelmente raro ver as vidas íntimas
169
00:20:18,640 --> 00:20:20,200
dessas criaturas tímidas.
170
00:20:29,000 --> 00:20:34,320
Toda manhã cedinho, o pai leva a família
para as águas mais frescas e profundas.
171
00:20:44,920 --> 00:20:47,280
Os hipopótamos pesam mais que um carro,
172
00:20:48,120 --> 00:20:51,240
mas, debaixo d'água,
são surpreendentemente graciosos.
173
00:20:57,440 --> 00:21:00,000
Os adultos dormem
durante a parte mais quente do dia.
174
00:21:02,160 --> 00:21:04,560
Os jovens brincam e nem sentem.
175
00:21:10,600 --> 00:21:12,480
E quando fazem muito barulho,
176
00:21:13,080 --> 00:21:14,920
os adultos os colocam na linha.
177
00:21:27,440 --> 00:21:31,240
Sem os hipopótamos,
a diversidade de vida aqui não existiria…
178
00:21:33,360 --> 00:21:36,120
pois eles trazem algo vital
para estas águas.
179
00:21:40,280 --> 00:21:42,560
Um fertilizante natural.
180
00:21:44,480 --> 00:21:47,880
Pode não ajudar
na visibilidade cristalina da água…
181
00:21:50,160 --> 00:21:55,120
mas é isso que mantém a prosperidade
do ecossistema de Mzima.
182
00:21:57,560 --> 00:21:59,800
Ele fornece nutrientes para as plantas
183
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
e comida para os insetos e peixes…
184
00:22:06,360 --> 00:22:09,240
que seguem os hipopótamos
em busca de comida fresca.
185
00:22:14,520 --> 00:22:18,920
Fezes frescas não são a única comida
que os hipopótamos oferecem aos peixes.
186
00:22:24,680 --> 00:22:28,280
Ao abrir a boca,
este hipopótamo convida os peixes
187
00:22:28,360 --> 00:22:31,280
para dentro de suas mandíbulas
enormes e potentes.
188
00:22:34,120 --> 00:22:36,920
Eles comem os restos
presos entre seus dentes,
189
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
demonstrando uma confiança extraordinária.
190
00:22:48,840 --> 00:22:52,720
Suas bocas ásperas
também limpam o traseiro do hipopótamo,
191
00:22:53,960 --> 00:22:58,400
as unhas dos pés, os pés rachados,
e todos esses locais importantes.
192
00:23:01,560 --> 00:23:05,920
Uma refeição completa em troca
de uma pedicure e polimento.
193
00:23:18,680 --> 00:23:21,360
O pequeno oásis verde
nas Nascentes de Mzima
194
00:23:21,440 --> 00:23:23,880
fornecem água para os animais sortudos
195
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
que vivem nesta parte do parque.
196
00:23:29,200 --> 00:23:33,760
Mas a história é diferente
para quem vive no centro, que é árido.
197
00:23:38,800 --> 00:23:41,240
Os elefantes têm memórias incríveis,
198
00:23:42,000 --> 00:23:46,560
guiando-os a regiões onde encontraram
comida e água nas secas anteriores.
199
00:23:49,000 --> 00:23:52,880
Mas, no meio do parque,
eles encontram um obstáculo assustador.
200
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
Tsavo foi criada em duas partes,
201
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
Leste e Oeste,
202
00:24:02,640 --> 00:24:06,640
dividida ao meio
por uma estrada e ferrovia.
203
00:24:10,080 --> 00:24:12,840
A estrada movimentada
é uma barreira perigosa para os animais
204
00:24:12,920 --> 00:24:15,000
que passam de um parque para outro.
205
00:24:19,480 --> 00:24:23,840
Em 2017, uma nova ferrovia foi construída
ao lado da antiga,
206
00:24:24,440 --> 00:24:29,360
ligando o maior porto do Quênia,
Mombasa, e a capital, Nairóbi.
207
00:24:32,000 --> 00:24:36,480
Os aterros íngremes e as cercas
impedem que os animais cruzem os trilhos,
208
00:24:37,040 --> 00:24:38,600
restringindo seus movimentos.
209
00:24:42,600 --> 00:24:47,280
Eles só chegam ao outro lado por passagens
especiais abaixo da ferrovia.
210
00:24:56,680 --> 00:25:00,640
Alguns dos elefantes
são corajosos e enfrentam os obstáculos.
211
00:25:08,320 --> 00:25:11,400
Em toda a África,
há um crescimento na infraestrutura
212
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
que afeta os ambientes selvagens.
213
00:25:17,280 --> 00:25:20,200
Por isso o tamanho de Tsavo
é tão importante.
214
00:25:22,680 --> 00:25:25,760
É grande o bastante para oferecer
outros locais de alimentação.
215
00:25:27,760 --> 00:25:31,760
Mas não são só os animais maiores
que viajam longas distâncias
216
00:25:31,840 --> 00:25:33,000
nessa época do ano.
217
00:25:36,920 --> 00:25:40,120
É julho, o mês mais seco de Tsavo.
218
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
Nas planícies ressecadas do Leste,
219
00:25:52,600 --> 00:25:56,040
um cortiçol macho e sua parceira
criam sua família.
220
00:26:01,920 --> 00:26:05,560
Como pássaros com ninhos no chão,
estes recém-chocados
221
00:26:05,640 --> 00:26:08,360
vão levantar e andar em poucas horas.
222
00:26:12,760 --> 00:26:16,120
Com temperaturas de até 37°C,
223
00:26:16,200 --> 00:26:19,040
eles têm que encontrar sombra
e um abrigo seguro.
224
00:26:24,480 --> 00:26:27,040
O pai deles enfrenta um desafio urgente.
225
00:26:27,760 --> 00:26:31,360
Encontrar água potável,
ou seus filhotes morrerão.
226
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
Ele se junta a um bando
de outros cortiçóis,
227
00:26:39,640 --> 00:26:42,440
todos em uma busca desesperada
pela mesma coisa.
228
00:26:49,040 --> 00:26:51,920
Eles voam até 32km de distância
229
00:26:56,880 --> 00:26:59,160
até o poderoso Rio Galana.
230
00:27:15,800 --> 00:27:17,640
É uma salvação para os animais
231
00:27:18,280 --> 00:27:20,360
no auge da época da seca.
232
00:27:26,400 --> 00:27:30,120
Muitos cortiçóis vêm aqui
nessa época do ano.
233
00:27:37,560 --> 00:27:39,800
Na margem do rio, há ameaças.
234
00:27:44,680 --> 00:27:49,360
Ficar perto do bando significa ter
centenas de olhos vigilantes.
235
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
Ele guarda até duas colheres de sopa
na garganta,
236
00:27:55,360 --> 00:27:57,560
mas não é o bastante
para os três filhotes.
237
00:28:04,560 --> 00:28:06,440
Ele entra mais fundo
238
00:28:07,000 --> 00:28:08,960
para fazer um truque sensacional.
239
00:28:11,960 --> 00:28:13,920
Balançando pra frente e pra trás,
240
00:28:14,440 --> 00:28:17,120
ele absorve água nas penas do peito.
241
00:28:18,800 --> 00:28:23,520
Sua forma de espiral adaptada
absorve água como uma esponja.
242
00:28:25,080 --> 00:28:27,600
Ele absorve por 15 minutos e decola…
243
00:28:29,680 --> 00:28:32,440
para casa, carregado de água.
244
00:28:45,960 --> 00:28:49,640
Um a um, os pássaros deixam o bando.
245
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Ele chama sua parceira.
246
00:29:00,920 --> 00:29:04,240
Ela o guia até onde escondeu
os filhotes sedentos.
247
00:29:13,960 --> 00:29:15,640
O papai salva o dia.
248
00:29:26,120 --> 00:29:29,640
Desesperados por água,
os filhotes cercam o pai,
249
00:29:29,720 --> 00:29:33,080
tirando a água valiosa das penas
com os bicos.
250
00:29:38,880 --> 00:29:42,120
Ele fará essa viagem árdua todos os dias
251
00:29:42,200 --> 00:29:43,880
nos próximos dois meses…
252
00:29:46,840 --> 00:29:51,280
até que os filhotes cresçam o bastante
para lutar pela própria água.
253
00:30:03,400 --> 00:30:05,640
Nos últimos anos, o clima do Quênia
254
00:30:05,720 --> 00:30:08,880
se tornou menos previsível e mais extremo.
255
00:30:15,680 --> 00:30:17,520
É o auge da época da seca,
256
00:30:18,560 --> 00:30:20,240
e ela está longe do fim.
257
00:30:24,920 --> 00:30:29,000
Alguns deram um jeito de encontrar
as poucas folhas verdes restantes.
258
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
A gazela-girafa fica na ponta do pé
pra comer.
259
00:30:33,560 --> 00:30:36,440
Elas podem passar a vida toda
sem beber água.
260
00:30:39,120 --> 00:30:41,680
Fazendo jus ao nome de gazela-girafa,
261
00:30:41,760 --> 00:30:45,400
elas fazem acrobacias
e usam os pescoços longos
262
00:30:45,480 --> 00:30:49,040
para alcançar folhas suculentas
que outros animais não alcançam.
263
00:30:51,880 --> 00:30:54,000
Mesmo para elas, não há muita coisa.
264
00:30:59,680 --> 00:31:03,760
O solo vermelho de Tsavo
é sugado pelas tempestades de areia.
265
00:31:09,960 --> 00:31:12,360
Animais maiores, como o búfalo,
266
00:31:12,440 --> 00:31:15,040
precisam continuar andando
em busca de água e comida.
267
00:31:22,120 --> 00:31:25,120
Os rebanhos se unem, são mais de mil.
268
00:31:32,880 --> 00:31:37,040
Eles vão em direção ao Rio Galana,
que fica cheio o ano todo.
269
00:31:47,440 --> 00:31:51,760
Os retardatários virarão presas
dos predadores mais infames de Tsavo.
270
00:32:05,040 --> 00:32:09,000
Quando a antiga ferrovia foi construída,
há mais de 120 anos,
271
00:32:09,080 --> 00:32:12,360
este território era aterrorizado
por dois leões…
272
00:32:14,320 --> 00:32:17,240
conhecidos como "Os Comedores
de Homens de Tsavo".
273
00:32:21,600 --> 00:32:22,680
Reza a lenda
274
00:32:23,360 --> 00:32:26,680
que eles devoraram
135 funcionários da ferrovia,
275
00:32:28,320 --> 00:32:30,560
mas o número real deve ser bem menor.
276
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
Famosos pelos moicanos,
277
00:32:34,360 --> 00:32:36,680
um traço presente em seus descendentes.
278
00:32:40,480 --> 00:32:45,000
Acredita-se que sua aparência foi criada
pela vegetação grossa em que vivem.
279
00:32:48,000 --> 00:32:52,080
A juba curta tem menos chances
de enroscar na vegetação espinhosa.
280
00:32:53,680 --> 00:32:55,920
E também os refresca no calor.
281
00:33:00,400 --> 00:33:04,040
Mas até mesmo o predador mais forte
sofre nesta época do ano.
282
00:33:20,080 --> 00:33:24,560
O bebedouro desta alcateia se tornou
uma piscina de lama grudenta.
283
00:33:29,800 --> 00:33:33,360
Muitas de suas presas
foram procurar água em outro lugar.
284
00:33:35,080 --> 00:33:38,320
Estes restos vão sustentá-los
por enquanto.
285
00:33:54,320 --> 00:33:56,600
Nas planícies secas do Leste de Tsavo,
286
00:33:57,400 --> 00:34:03,040
um grupo de elefantes vai em direção
ao extremo norte do parque.
287
00:34:11,720 --> 00:34:15,760
É a região mais selvagem e inacessível.
288
00:34:24,080 --> 00:34:28,240
Monólitos vastos e rochosos
com milhões de anos de idade
289
00:34:28,320 --> 00:34:30,880
elevam-se da vegetação espinhosa.
290
00:34:45,280 --> 00:34:49,080
Cada elefante se lembra de rotas
que fez durante os anos…
291
00:34:53,720 --> 00:34:56,040
que são passadas de geração para geração.
292
00:35:00,280 --> 00:35:03,760
Os trajetos muito usados
são visíveis de cima,
293
00:35:05,160 --> 00:35:07,960
criando uma rede na paisagem árida.
294
00:35:22,000 --> 00:35:24,760
Elefantes grandes passam dias
sem beber água,
295
00:35:25,920 --> 00:35:31,200
permitindo que viajem longas distâncias
pela vegetação árida.
296
00:35:39,600 --> 00:35:44,160
Eles apostaram a vida
no fato de que encontrarão água ao chegar.
297
00:35:47,400 --> 00:35:50,040
Mas o Rio Tiva secou.
298
00:35:51,760 --> 00:35:54,360
Agora, é um rio de areia.
299
00:35:58,400 --> 00:36:00,440
Sem uma gota de água.
300
00:36:04,200 --> 00:36:08,640
Mas as palmeiras doum que margeiam
este rio sazonal ainda estão verdes,
301
00:36:09,600 --> 00:36:12,680
sugerindo que há água em algum lugar aqui.
302
00:36:24,680 --> 00:36:27,200
E os elefantes sábios
sabem onde encontrá-la.
303
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
Elefantes têm um olfato incrível.
304
00:36:54,000 --> 00:36:58,920
Milhões de receptores em suas trombas
os guiam pra água a quilômetros,
305
00:37:00,920 --> 00:37:05,360
e eles a sentem até se estiver
metros abaixo do chão.
306
00:37:14,880 --> 00:37:17,240
Para chegar a ela, eles têm que cavar.
307
00:37:22,680 --> 00:37:26,720
Conforme eles se aprofundam,
a água começa a aparecer.
308
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
A tromba é como um canudo flexível,
309
00:37:35,080 --> 00:37:36,720
sugando a água arenosa.
310
00:37:40,800 --> 00:37:45,160
Parece que eles deixam os sedimentos
afundarem nas trombas e se separar,
311
00:37:47,080 --> 00:37:48,040
depois cospem.
312
00:38:03,480 --> 00:38:06,400
E deliciam-se com a água pura e filtrada.
313
00:38:20,880 --> 00:38:24,440
Tentador para quem vê de fora.
314
00:38:36,520 --> 00:38:40,840
Depois de satisfeitos,
o público também aproveita.
315
00:38:42,480 --> 00:38:45,680
Babuínos, sempre os primeiros a chegar.
316
00:38:55,480 --> 00:38:59,720
Mais à frente do Rio Tiva,
está a cachoeira de Bisadi.
317
00:39:01,040 --> 00:39:04,520
Seca, exceto por poucas piscinas valiosas.
318
00:39:07,120 --> 00:39:08,440
É um silêncio bizarro…
319
00:39:12,600 --> 00:39:15,160
até amanhecer.
320
00:39:32,120 --> 00:39:35,880
É como se todo o desfiladeiro
fosse tomado por um feitiço.
321
00:39:38,680 --> 00:39:44,400
Tecelões-de-bico-vermelho,
o pássaro selvagem mais abundante.
322
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
É setembro.
323
00:39:50,760 --> 00:39:55,560
Com a queda das fontes de água,
essas supercolônias nômades
324
00:39:55,640 --> 00:39:57,680
se reúnem aqui aos milhões.
325
00:40:17,360 --> 00:40:19,120
Com um ritmo fascinante,
326
00:40:19,720 --> 00:40:24,320
eles bebem as últimas poças de água,
uma bicada de cada vez.
327
00:40:31,920 --> 00:40:34,920
Esta migração massiva aumenta
cada vez mais
328
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
até o fim da época da seca.
329
00:40:46,400 --> 00:40:48,320
Criando caos na água,
330
00:40:49,360 --> 00:40:52,360
eles assustam qualquer um
que ouse beber aqui.
331
00:41:16,640 --> 00:41:20,960
Eles são tantos que curvam os galhos
das árvores ao redor.
332
00:41:26,920 --> 00:41:28,960
Eles são prisioneiros deste lugar
333
00:41:30,000 --> 00:41:32,480
enquanto a água durar.
334
00:41:54,840 --> 00:41:58,560
O ar fica pesado com a ansiedade.
335
00:42:03,840 --> 00:42:07,240
E então, um símbolo de esperança.
336
00:42:09,520 --> 00:42:14,280
Na paisagem árida,
folhas verdes surgem nos pés de baobá,
337
00:42:14,360 --> 00:42:16,720
junto de flores brancas extraordinárias.
338
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
A mudança está no ar.
339
00:42:27,360 --> 00:42:29,000
E todos estão sentindo.
340
00:42:38,120 --> 00:42:40,240
E, finalmente, em outubro,
341
00:42:40,320 --> 00:42:42,760
após seis meses ausente,
342
00:42:44,240 --> 00:42:45,200
a chuva…
343
00:42:47,400 --> 00:42:50,840
acumulando-se nas montanhas
e colinas do Oeste de Tsavo
344
00:42:52,120 --> 00:42:55,160
e nas planícies do Leste de Tsavo.
345
00:43:19,200 --> 00:43:22,440
O Rio Tiva seco e arenoso volta a fluir.
346
00:43:26,000 --> 00:43:29,760
Caindo sobre o desfiladeiro de Bisadi,
onde os tecelãos beberam,
347
00:43:30,520 --> 00:43:32,800
a cachoeira ganha vida.
348
00:44:14,120 --> 00:44:18,160
Nas próximas semanas,
este rio continuará fluindo,
349
00:44:18,240 --> 00:44:19,840
rejuvenescendo a terra.
350
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
O drama vira alívio.
351
00:44:46,200 --> 00:44:49,520
De um deserto árido
para um paraíso colorido.
352
00:44:51,760 --> 00:44:55,040
Os extremos de Tsavo são mágicos.
353
00:44:59,680 --> 00:45:01,320
Já sem a poeira vermelha,
354
00:45:02,120 --> 00:45:06,160
glórias-da-manhã tomam conta
do parque com seu tapete floral.
355
00:45:12,240 --> 00:45:16,240
E uma revoada de borboletas
brancas-pioneiras chega.
356
00:45:20,680 --> 00:45:24,760
Milhões enchem os céus
em uma jornada para o litoral.
357
00:45:31,120 --> 00:45:35,880
Como em uma corrida de revezamento,
novas gerações surgem
358
00:45:35,960 --> 00:45:38,600
e continuam a jornada
que seus pais começaram.
359
00:45:49,160 --> 00:45:53,800
Dançando entre as flores,
essas revoadas enormes da época da chuva
360
00:45:53,880 --> 00:45:56,440
são vitais para a produtividade do parque,
361
00:46:01,080 --> 00:46:02,560
polinizando pelo caminho
362
00:46:03,120 --> 00:46:06,320
e fornecendo uma refeição fácil
para quem come insetos.
363
00:46:17,640 --> 00:46:18,960
Tem tempo pra brincar…
364
00:46:25,480 --> 00:46:28,440
e criar a próxima geração.
365
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
Um baby boom.
366
00:46:34,040 --> 00:46:37,920
São provas vivas de que quando falamos
de proteger a vida selvagem,
367
00:46:38,720 --> 00:46:39,960
tamanho importa.
368
00:46:45,800 --> 00:46:50,240
Quanto maior o parque,
mais espécies viverão nele.
369
00:46:52,000 --> 00:46:55,640
Quanto maior a variabilidade genética,
mais saudáveis os animais serão.
370
00:47:00,800 --> 00:47:04,640
Nos últimos anos, proprietários de terras
próximas ao Parque Nacional de Tsavo
371
00:47:04,720 --> 00:47:09,440
se uniram para criar
a Área de Conservação de Tsavo,
372
00:47:09,520 --> 00:47:13,600
dobrando o espaço selvagem protegido
e permitindo que os animais vaguem
373
00:47:13,680 --> 00:47:16,080
em segurança além dos limites do parque.
374
00:47:26,000 --> 00:47:29,760
Apenas se continuarmos protegendo
regiões selvagens como Tsavo
375
00:47:29,840 --> 00:47:32,840
e criando novos parques semelhantes
376
00:47:32,920 --> 00:47:37,240
poderemos garantir um futuro
para a natureza neste planeta.
377
00:49:06,920 --> 00:49:11,920
Legendas: Lara Scheffer