1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:19,360 --> 00:00:23,800 Da primeira vez que visitei o Quénia, há 30 anos, eu era um desconhecido. 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,120 Era a terra do meu pai, 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,680 que tinha falecido e que eu mal conhecia. 5 00:00:30,160 --> 00:00:33,920 Mas conheci a minha família. Visitei a vila de onde vinham. 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,200 Senti-me sempre bem-vindo. 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 E quando eu e a minha irmã passámos uns dias num safari, 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 senti outra coisa: 9 00:00:41,800 --> 00:00:42,720 um fascínio. 10 00:00:44,360 --> 00:00:48,320 Pelos infinitos arbustos africanos, pelo céu aberto 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,920 e pela vida selvagem que nunca termina. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Foi uma dádiva ver o mundo de novo, 13 00:00:56,800 --> 00:01:00,320 ver o sítio de onde todos nós viemos. 14 00:01:02,400 --> 00:01:05,760 Gostaria de vos levar a um parque muito especial no Quénia 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,640 para que sintam o bater do coração de África. 16 00:01:09,240 --> 00:01:13,160 A natureza sem limites, uma beleza maravilhosa 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 e uma vida selvagem épica. 18 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 O Parque Nacional de Tsavo. 19 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 Uma terra onde os elefantes são reis. 20 00:01:30,080 --> 00:01:31,400 E toda a gente o sabe. 21 00:01:35,520 --> 00:01:38,120 O Quénia fica na parte oriental de África 22 00:01:38,200 --> 00:01:42,680 e é o lar de uma panóplia de vida selvagem e de paisagens incríveis. 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 No sul fica Tsavo. 24 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 Com mais de 22 mil quilómetros quadrados, 25 00:01:49,480 --> 00:01:54,360 é do tamanho de um pequeno país e é o maior parque nacional do Quénia. 26 00:01:57,360 --> 00:02:00,600 Para oeste, há um pôr do sol inesquecível 27 00:02:00,680 --> 00:02:04,120 por detrás da maior montanha de África, Kilimanjaro. 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,720 Que reina sobre uma terra ancestral de lava, 29 00:02:11,200 --> 00:02:12,440 montes vulcânicos 30 00:02:13,640 --> 00:02:15,720 e oásis deslumbrantes. 31 00:02:23,080 --> 00:02:26,800 Para este, um labirinto infinito de mato espinhoso 32 00:02:31,680 --> 00:02:34,080 atravessado por rios que lhe dão vida. 33 00:02:37,080 --> 00:02:41,440 Ao seu lado, corre o muro da planície de Yatta, 34 00:02:42,200 --> 00:02:45,280 uma das maiores escoadas lávicas do mundo. 35 00:02:50,480 --> 00:02:52,200 Para onde quer que olhem, 36 00:02:52,280 --> 00:02:57,080 o icónico solo vermelho de Tsavo deixa a sua marca 37 00:02:57,160 --> 00:03:01,360 em todos os que vivem nesta magnífica área selvagem. 38 00:03:20,680 --> 00:03:22,360 QUÉNIA 39 00:03:22,440 --> 00:03:26,640 Em Tsavo vive uma das maiores comunidades de elefantes do Quénia. 40 00:03:29,000 --> 00:03:33,560 Cerca de 13 mil elefantes passeiam livremente nesta vasta paisagem. 41 00:03:36,520 --> 00:03:39,440 Para os encontrarem, têm de saber onde procurar. 42 00:04:15,160 --> 00:04:16,440 Com um mergulho, 43 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 os adolescentes divertem-se um pouco… 44 00:04:30,360 --> 00:04:33,680 … como nadadores sincronizados em chocolate líquido. 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,920 É abril. As lagoas estão cheias. 46 00:04:49,480 --> 00:04:52,880 A chuva pode não voltar durante seis meses, ou mais. 47 00:04:57,560 --> 00:05:00,600 Á medida que os machos crescem, preferem fazê-lo sozinhos. 48 00:05:04,080 --> 00:05:09,400 Alguns podem vir a tornar-se os elefantes com as maiores presas do mundo. 49 00:05:15,000 --> 00:05:19,680 Este é o Lugard, nomeado pelos guardas-florestais que cuidam dele. 50 00:05:21,680 --> 00:05:24,560 Com 50 anos e enormes presas, 51 00:05:24,640 --> 00:05:27,400 é um dos tesouros nacionais do Quénia. 52 00:05:30,280 --> 00:05:34,520 Cada uma das suas presas pesa bem mais de 45 quilos. 53 00:05:38,000 --> 00:05:42,960 Estes embaixadores do mundo dos elefantes tiveram de enfrentar muitos desafios… 54 00:05:46,960 --> 00:05:50,480 … e sobreviveram a várias secas, ao desenvolvimento moderno 55 00:05:50,560 --> 00:05:53,080 e à caça furtiva do mercado do marfim. 56 00:05:59,640 --> 00:06:04,640 Hoje em dia, crê-se que existam em África apenas 30 elefantes com presas assim. 57 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 E um terço deles vive em Tsavo. 58 00:06:13,960 --> 00:06:16,960 Muitos estão agora na sua velhice. 59 00:06:22,160 --> 00:06:25,800 Os parques nacionais são fulcrais para a sua proteção. 60 00:06:37,080 --> 00:06:38,480 Nos próximos meses, 61 00:06:38,560 --> 00:06:43,040 o clima extremo de Tsavo vai testar todos os seus habitantes. 62 00:06:47,080 --> 00:06:50,600 Só aqueles que se adaptaram às suas condições voláteis 63 00:06:50,680 --> 00:06:52,680 é que sobreviverão à estação seca. 64 00:06:56,600 --> 00:06:59,680 Este calau faminto arranjou uma forma criativa 65 00:06:59,760 --> 00:07:01,880 de conseguir um pequeno-almoço maior. 66 00:07:05,200 --> 00:07:06,680 Mas sozinho não consegue. 67 00:07:25,600 --> 00:07:28,440 Uma família de mangustos-anões. 68 00:07:37,720 --> 00:07:39,960 O calau está pronto, 69 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 mas eles não têm pressa. 70 00:07:50,000 --> 00:07:51,240 Ele só pode esperar 71 00:07:52,120 --> 00:07:54,720 enquanto os mangustos se preparam para o dia. 72 00:07:58,640 --> 00:08:02,760 Eles não vão a lado nenhum até lhes darem o sinal. 73 00:08:06,640 --> 00:08:08,960 Por fim, saíram. 74 00:08:10,320 --> 00:08:12,640 Logo atrás, segue o calau faminto. 75 00:08:19,560 --> 00:08:22,720 Os mangustos assustam os insetos no solo, 76 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 e o que eles não apanham 77 00:08:25,440 --> 00:08:26,680 ele arrebata. 78 00:08:27,880 --> 00:08:30,800 Assim, não tem o trabalho de procurar comida. 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 Os mangustos não se importam. 80 00:08:40,040 --> 00:08:42,520 Caçar em conjunto funciona para todos. 81 00:08:43,480 --> 00:08:46,640 Principalmente quando a paisagem seca 82 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 e há falta de esconderijos. 83 00:08:54,800 --> 00:08:56,840 O calau serve de vigia. 84 00:09:05,960 --> 00:09:08,720 Um só aviso e todos se escondem. 85 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 De todos os itens no menu, 86 00:09:25,640 --> 00:09:27,840 este parece ser o favorito. 87 00:09:28,640 --> 00:09:31,120 O caracol-gigante-africano, 88 00:09:32,720 --> 00:09:34,840 cada um com cerca de 15 centímetros, 89 00:09:36,240 --> 00:09:39,560 é dos maiores e mais sumarentos caracóis do mundo. 90 00:09:44,800 --> 00:09:46,280 E são fáceis de apanhar. 91 00:09:47,120 --> 00:09:49,480 Não vão a lado nenhum num tempo próximo. 92 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 Mas são duros como pedra. 93 00:09:58,160 --> 00:10:01,720 Os mangustos desenvolveram uma técnica especial. 94 00:10:09,680 --> 00:10:11,800 Usam os troncos como uma bigorna 95 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 e esmagam o caracol contra eles. 96 00:10:18,080 --> 00:10:22,160 Tsavo é um dos poucos sítios em que se observa este comportamento. 97 00:10:28,800 --> 00:10:32,240 O calau sabe que isto significa que o jantar está pronto. 98 00:10:47,600 --> 00:10:52,120 O clima seco faz com que este não seja um sítio fácil para viver. 99 00:10:53,880 --> 00:10:58,160 Por isso, o trabalho de equipa significa que ambos conseguem comer 100 00:10:58,840 --> 00:11:00,800 quando a comida se torna escassa. 101 00:11:10,800 --> 00:11:14,040 À medida que a estação seca se agrava, 102 00:11:14,800 --> 00:11:17,560 o recurso mais urgente 103 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 é a água. 104 00:11:23,240 --> 00:11:27,200 Para proteger um dos animais em maior perigo de extinção, 105 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 esta lagoa remota é abastecida por guardas-florestais. 106 00:11:35,520 --> 00:11:38,640 À medida que a noite surge, fica tudo a postos 107 00:11:38,720 --> 00:11:41,400 para o surgimento desta tímida criatura. 108 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Rinocerontes-negros, 109 00:11:54,160 --> 00:11:56,040 uma mãe e a sua cria. 110 00:11:59,200 --> 00:12:01,920 Com uma câmara de visão noturna, 111 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 conseguimos vê-los a cores. 112 00:12:09,440 --> 00:12:12,400 As crias seguem os movimentos das mães com atenção. 113 00:12:13,720 --> 00:12:15,360 Têm um laço muito forte. 114 00:12:20,160 --> 00:12:22,720 Os rinocerontes não veem muito bem ao longe, 115 00:12:24,600 --> 00:12:27,920 mas têm uma audição e um olfato incríveis. 116 00:12:33,400 --> 00:12:38,160 Eles enrolam os lábios para sentirem no ar quem está por perto. 117 00:12:43,160 --> 00:12:45,400 Mais famílias vêm matar a sede. 118 00:12:49,920 --> 00:12:53,400 Os rinocerontes-negros dominantes tendem a ser territoriais. 119 00:12:59,480 --> 00:13:02,880 Mas alguns indivíduos são mais ariscos do que outros. 120 00:13:10,280 --> 00:13:14,320 Em tempos, houve cerca de oito mil em Tsavo. 121 00:13:18,200 --> 00:13:22,080 Nos anos 70 e 80, caçadores furtivos caçaram-nos pelos seus chifres. 122 00:13:22,160 --> 00:13:23,720 Sobraram apenas dez. 123 00:13:28,280 --> 00:13:32,800 Um programa de reprodução conseguiu aumentar o número para mais de cem. 124 00:13:35,680 --> 00:13:39,600 Estas solitárias criaturas vêm beber e socializar. 125 00:13:42,960 --> 00:13:44,680 As mães dizem olá aos amigos. 126 00:13:46,320 --> 00:13:48,040 E as crias conhece os amigos… 127 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 … e os pais. 128 00:13:58,400 --> 00:14:02,840 Mas quando chegam mais machos, o ambiente muda. 129 00:14:07,960 --> 00:14:12,120 Na estação seca, eles reúnem-se aqui em números maiores do que o normal. 130 00:14:12,760 --> 00:14:15,280 A reprodução foi tão bem sucedida 131 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 que há cada vez mais competições por território 132 00:14:20,520 --> 00:14:21,560 e por parceiras. 133 00:15:10,200 --> 00:15:13,800 Um dos machos tenta a sua sorte com a mãe que tem a cria, 134 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 mas ela dá-lhe uma resposta clara. 135 00:15:23,280 --> 00:15:26,160 O macho dominante mais velho chega à lagoa. 136 00:15:27,160 --> 00:15:29,320 O guardas chamam-lhe Atoti. 137 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 Uma jovem fêmea. 138 00:15:37,240 --> 00:15:40,680 É demasiado nova para procriar e não está interessada nele. 139 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 A frustração dele leva à hostilidade. 140 00:16:03,840 --> 00:16:08,960 Ele usa o chifre para tentar agarrar as patas traseiras dela e fazê-la cair. 141 00:16:26,520 --> 00:16:30,880 As outras fêmeas e as crias decidem que está na hora de ir embora. 142 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 A jovem fêmea consegue fugir dele. 143 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 E Atoti acalma-se. 144 00:17:07,840 --> 00:17:10,080 À medida que a estação seca avança, 145 00:17:10,160 --> 00:17:14,520 muitos dos recursos naturais do parque começam a desaparecer. 146 00:17:19,800 --> 00:17:24,880 Mas há um sítio especial, a norte, que é um oásis permanente. 147 00:17:31,120 --> 00:17:33,840 As florestas nubladas das colinas de Chyulu 148 00:17:33,920 --> 00:17:36,320 erguem-se da planície de Tsavo West. 149 00:17:40,240 --> 00:17:44,360 Formadas pelo solo vulcânico poroso, elas absorvem a água da chuva 150 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 e criam reservas subterrâneas. 151 00:17:50,680 --> 00:17:54,960 São precisos 20 anos para que a água desça até à planície. 152 00:18:00,400 --> 00:18:03,480 Depois, emerge num fluxo constante… 153 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 … em Mzima Springs… 154 00:18:11,160 --> 00:18:14,720 … cujo nome significa "vivo" em suaíli. 155 00:18:37,640 --> 00:18:42,960 Crê-se que quase 190 milhões de litros brotam do solo todos os dias, 156 00:18:43,680 --> 00:18:47,520 desaguando em lagoas cristalinas, cheias de vida. 157 00:18:55,800 --> 00:18:59,200 As figueiras dão alimento a estes cercopitecos. 158 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 E o barbo-comum espera que caia alguma fruta. 159 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 Um paraíso generoso 160 00:19:31,920 --> 00:19:34,000 com comida suficiente para todos. 161 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 Mas esta lagoa mágica 162 00:19:46,080 --> 00:19:50,040 pertence a um grupo de 14 hipopótamos 163 00:19:51,040 --> 00:19:54,920 e é defendido ferozmente pelo gigante macho alfa. 164 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 Ele consegue aguentar cinco minutos debaixo de água 165 00:20:05,320 --> 00:20:07,920 e passa mais de metade da vida submerso. 166 00:20:11,880 --> 00:20:14,200 Costumam estar em lagoas lamacentas 167 00:20:14,800 --> 00:20:20,200 e é muito raro vermos as vidas íntimas destas tímidas criaturas. 168 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 Todos os dias, de manhã cedo, 169 00:20:30,600 --> 00:20:34,320 o pai leva a família para águas mais profundas e frias. 170 00:20:44,840 --> 00:20:47,280 Eles podem pesar mais do que um carro, 171 00:20:48,040 --> 00:20:51,240 mas debaixo de água são mais graciosos do que se pensa. 172 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 Os adultos dormem nas horas mais quentes. 173 00:21:02,080 --> 00:21:04,560 Os mais jovens passam esse tempo a brincar. 174 00:21:10,560 --> 00:21:12,480 Quando ficam demasiado animados, 175 00:21:13,080 --> 00:21:14,920 os adultos têm de os controlar. 176 00:21:27,400 --> 00:21:31,240 Sem os hipopótamos, esta diversidade de vida não existiria 177 00:21:33,360 --> 00:21:36,120 porque eles dão algo vital a esta água. 178 00:21:40,200 --> 00:21:42,560 Um fertilizante natural. 179 00:21:44,480 --> 00:21:47,880 Pode não ajudar à transparência da água, 180 00:21:50,160 --> 00:21:55,120 mas é isto que faz o ecossistema de Mzima prosperar. 181 00:21:57,680 --> 00:21:59,800 Dá nutrientes às plantas 182 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 e comida aos insetos e peixes… 183 00:22:06,320 --> 00:22:09,440 … que seguem os hipopótamos em busca de comida fresca. 184 00:22:14,520 --> 00:22:18,880 Estrume fresco não é o único alimento que os hipopótamos dão aos peixes. 185 00:22:24,560 --> 00:22:28,280 Quando abrem a boca, os hipopótamos convidam os peixes 186 00:22:28,360 --> 00:22:31,200 a entrar na sua gigantesca e poderosa mandíbula. 187 00:22:33,960 --> 00:22:37,040 Eles procuram restos de comida presos entre os dentes 188 00:22:38,480 --> 00:22:41,200 e mostram um incrível nível de confiança. 189 00:22:48,920 --> 00:22:52,720 As suas bocas ásperas também limpam o traseiro do hipopótamo, 190 00:22:53,960 --> 00:22:58,400 as suas unhas, os seus pés e todos esses sítios importantes. 191 00:23:01,560 --> 00:23:05,920 Uma refeição completa em troca de uma pedicure e um embelezamento. 192 00:23:18,560 --> 00:23:21,400 O verdejante oásis de Mzima Springs 193 00:23:21,480 --> 00:23:25,960 dá água aos animais afortunados que vivem neste canto do parque. 194 00:23:29,080 --> 00:23:33,760 Mas é bem diferente para aqueles que vivem no seu árido interior. 195 00:23:38,720 --> 00:23:41,240 Os elefantes têm memórias incríveis 196 00:23:41,920 --> 00:23:46,560 que os levam a zonas onde encontraram comida e água noutras estações secas. 197 00:23:48,880 --> 00:23:52,880 Mas, no meio do parque, enfrentam um obstáculo temível. 198 00:23:56,480 --> 00:23:58,800 Tsavo foi criado em duas partes, 199 00:23:59,840 --> 00:24:01,400 Tsavo East e Tsavo West, 200 00:24:02,560 --> 00:24:06,640 dividido ao meio por uma estrada e um caminho de ferro já existentes. 201 00:24:10,200 --> 00:24:15,000 Esta estrada é uma perigosa barreira para a vida selvagem que passa entre parques. 202 00:24:19,360 --> 00:24:23,840 Em 2017, um novo caminho-de-ferro foi construído ao lado do antigo, 203 00:24:24,360 --> 00:24:29,360 para ligar o maior porto do Quénia, Mombasa, à sua capital, Nairobi. 204 00:24:31,920 --> 00:24:36,480 Os aterros e as cercas impedem que os animais atravessem a linha 205 00:24:36,960 --> 00:24:38,680 e limitam os seus movimentos. 206 00:24:42,520 --> 00:24:47,280 Só conseguem chegar ao outro lado por passagens construídas para tal. 207 00:24:56,600 --> 00:25:00,640 Alguns elefantes têm coragem para atravessar estes obstáculos. 208 00:25:08,440 --> 00:25:11,400 Há um aumento de infraestruturas por toda a África 209 00:25:11,480 --> 00:25:13,600 que tem afetado as áreas selvagens. 210 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 Por isso é que o tamanho de Tsavo é tão importante. 211 00:25:22,680 --> 00:25:26,000 Com este tamanho, tem locais alternativos para se alimentarem. 212 00:25:27,640 --> 00:25:31,680 Mas não são só os animais maiores que fazem grandes distâncias 213 00:25:31,760 --> 00:25:33,000 nesta estação do ano. 214 00:25:36,840 --> 00:25:40,120 Estamos em julho, o mês mais seco em Tsavo. 215 00:25:49,880 --> 00:25:52,360 Nas secas planícies a este, 216 00:25:52,440 --> 00:25:56,160 um cortiçol macho e a sua companheira estão a criar uma família. 217 00:26:01,840 --> 00:26:05,560 Eles fazem os ninhos no chão e estes pintos acabados de nascer 218 00:26:05,640 --> 00:26:08,560 vão levantar-se e caminhar dentro de poucas horas. 219 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 Com temperaturas que chegam aos 37 graus, 220 00:26:16,040 --> 00:26:18,960 eles têm de encontrar uma sombra e um esconderijo. 221 00:26:24,360 --> 00:26:27,040 O pai tem um problema urgente. 222 00:26:27,720 --> 00:26:31,360 Ou encontra água potável ou os pintainhos vão morrer. 223 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 Ele junta-se a um bando de outros cortiçóis, 224 00:26:39,520 --> 00:26:42,440 todos desesperados à procura do mesmo. 225 00:26:48,960 --> 00:26:51,920 Chegam a voar mais de 30 quilómetros… 226 00:26:56,880 --> 00:26:59,160 … até ao grandioso rio Galana. 227 00:27:15,800 --> 00:27:17,640 É a salvação dos animais 228 00:27:18,280 --> 00:27:20,400 contra a severidade da estação seca. 229 00:27:26,400 --> 00:27:30,120 Os cortiçóis vêm em grande número nesta estação do ano. 230 00:27:37,480 --> 00:27:39,800 Mas, à beira da água, há perigos. 231 00:27:44,680 --> 00:27:49,360 Se se mantiverem perto do bando, têm centenas de olhos a vigiar. 232 00:27:52,120 --> 00:27:55,280 Ele consegue levar duas colheres de sopa na garganta, 233 00:27:55,360 --> 00:27:57,560 mas não chega para os três pintos. 234 00:28:04,560 --> 00:28:06,440 Ele avança um pouco mais 235 00:28:07,000 --> 00:28:08,880 e faz um truque incrível. 236 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Abana-se para a frente e para trás 237 00:28:14,520 --> 00:28:17,120 e absorve água com as penas do peito. 238 00:28:18,720 --> 00:28:23,520 A sua forma em espiral absorve a água como uma esponja. 239 00:28:25,000 --> 00:28:27,600 Quinze minutos para encher e lá vai ele… 240 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 … a voar para casa cheio de água. 241 00:28:45,880 --> 00:28:49,640 Um a um, os pássaros afastam-se do bando. 242 00:28:54,880 --> 00:28:56,560 Ele chama a sua companheira. 243 00:29:00,920 --> 00:29:04,240 Ela guia-o até ao sítio onde escondeu os pintos sedentos. 244 00:29:13,840 --> 00:29:15,640 O pai vai salvá-los. 245 00:29:26,040 --> 00:29:29,520 Sedentos, os pintos rodeiam o pai 246 00:29:29,600 --> 00:29:33,080 e bebem a preciosa água das suas penas com os bicos. 247 00:29:38,800 --> 00:29:43,880 Ele fará esta difícil viagem todos os dias durante os próximos dois meses, 248 00:29:46,840 --> 00:29:51,280 até que os pintainhos cresçam e consigam fazer a viagem sozinhos. 249 00:30:03,280 --> 00:30:05,640 Nos últimos anos, o clima do Quénia 250 00:30:05,720 --> 00:30:08,880 tornou-se menos previsível e mais extremo. 251 00:30:15,680 --> 00:30:17,520 É o pico da estação seca 252 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 e não se vê fim à vista. 253 00:30:24,840 --> 00:30:29,000 Alguns arranjaram forma de encontrar as últimas folhas verdes. 254 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 A gazela-girafa põe-se em bicos de pés para comer. 255 00:30:33,560 --> 00:30:36,440 Pode passar a vida toda sem beber água. 256 00:30:39,040 --> 00:30:41,240 Com o nome gazela-girafa, 257 00:30:41,760 --> 00:30:45,280 elas dependem de acrobacias e dos seus longos pescoços 258 00:30:45,360 --> 00:30:49,440 para chegarem às folhas suculentas a que os outros animais não chegam. 259 00:30:51,880 --> 00:30:53,960 Mas nem para elas há grande coisa. 260 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 A terra vermelha de Tsavo é levantada por remoinhos. 261 00:31:09,840 --> 00:31:12,360 Os animais maiores, como o búfalo, 262 00:31:12,440 --> 00:31:15,160 têm de estar sempre à procura de comida e água. 263 00:31:22,000 --> 00:31:25,200 As manadas juntam-se e são mais de mil. 264 00:31:32,800 --> 00:31:37,040 Vão em direção ao rio Galana, que corre todo o ano. 265 00:31:47,360 --> 00:31:51,760 Quem ficar para trás, será apanhado pelos predadores mais infames de Tsavo. 266 00:31:58,960 --> 00:32:04,880 TSAVO 750 QUILÓMETROS 267 00:32:04,960 --> 00:32:09,000 Quando o antigo caminho-de-ferro foi construído, há mais de 120 anos, 268 00:32:09,080 --> 00:32:12,360 dois leões aterrorizavam este território. 269 00:32:14,360 --> 00:32:17,680 Eram conhecidos como "os devoradores de homens de Tsavo". 270 00:32:21,480 --> 00:32:22,680 Segundo as lendas, 271 00:32:23,360 --> 00:32:26,680 eles devoraram 135 trabalhadores do caminho-de-ferro, 272 00:32:28,240 --> 00:32:30,720 mas o número real deve ser bem mais baixo. 273 00:32:32,160 --> 00:32:36,960 Eram famosos pelas suas cristas, um traço que os seus descendentes atuais partilham. 274 00:32:40,560 --> 00:32:45,000 Crê-se que o seu visual se deve ao denso mato em que vivem. 275 00:32:48,000 --> 00:32:52,080 A juba curta tende a prender-se menos na vegetação espinhosa. 276 00:32:53,560 --> 00:32:55,920 Também os mantém mais frescos. 277 00:33:00,200 --> 00:33:04,160 Mas até os maiores predadores passam por dificuldades nesta estação. 278 00:33:20,000 --> 00:33:24,560 A lagoa destes leões tornou-se uma poça lamacenta. 279 00:33:29,680 --> 00:33:33,360 Muitas das suas presas partiram em busca de água noutro local. 280 00:33:34,960 --> 00:33:38,320 Estes últimos resíduos sustentam-nos para já. 281 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 Nas planícies secas de Tsavo East, 282 00:33:57,320 --> 00:34:03,040 um grupo de elefantes dirige-se para a remota zona norte do parque. 283 00:34:11,640 --> 00:34:15,760 É a zona mais selvagem e inacessível. 284 00:34:23,920 --> 00:34:28,160 Enormes monólitos de pedra com milhões de anos 285 00:34:28,240 --> 00:34:30,880 erguem-se por entre o mato seco e espinhoso. 286 00:34:45,240 --> 00:34:49,080 Cada elefante se lembra de trajetos que fizeram ao longo dos anos… 287 00:34:53,760 --> 00:34:56,040 … passados de geração em geração. 288 00:35:00,160 --> 00:35:03,760 Os seus desbastados caminhos são visíveis de cima 289 00:35:05,040 --> 00:35:07,960 e criam uma rede pela paisagem estéril. 290 00:35:21,840 --> 00:35:24,760 Machos grandes podem passar vários dias sem beber 291 00:35:25,920 --> 00:35:31,200 o que lhes permite viajar grandes distâncias pelo mato seco. 292 00:35:39,520 --> 00:35:44,160 Apostaram as suas vidas na ideia de que vão encontrar água quando chegarem. 293 00:35:47,320 --> 00:35:50,040 Mas o rio Tiva está seco. 294 00:35:51,680 --> 00:35:54,360 Agora, é só um rio de areia. 295 00:35:58,280 --> 00:36:00,440 Não há uma única gota de água. 296 00:36:04,120 --> 00:36:08,640 Mas as palmeiras que crescem junto a este rio sazonal continuam verdes, 297 00:36:09,520 --> 00:36:12,680 o que sugere que há água algures. 298 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 E os sábios elefantes sabem como a encontrar. 299 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 Os elefantes têm um olfato incrível. 300 00:36:54,000 --> 00:36:58,920 Os milhares de recetores nas suas trombas levam-nos até à água a vários quilómetros 301 00:37:00,920 --> 00:37:05,360 e até conseguem detetá-la quando está vários metros debaixo da areia. 302 00:37:14,800 --> 00:37:17,360 Para a conseguirem alcançar, têm de escavar. 303 00:37:22,680 --> 00:37:26,720 À medida que as paredes se aprofundam, surge a água. 304 00:37:31,320 --> 00:37:33,920 A sua tromba serve de palhinha 305 00:37:35,080 --> 00:37:36,720 e suga a água arenosa. 306 00:37:40,800 --> 00:37:45,160 Parece que eles deixam que os sedimentos fiquem na tromba, separam-nos, 307 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 e depois sopram-nos. 308 00:38:03,400 --> 00:38:06,400 E disfrutam da água pura e filtrada. 309 00:38:20,840 --> 00:38:24,440 Um tormento para aqueles que os estão a ver. 310 00:38:36,440 --> 00:38:40,840 Quando eles estão satisfeitos, o público pode chegar-se à frente. 311 00:38:42,400 --> 00:38:45,680 Os babuínos são sempre os primeiros a chegar ao bar. 312 00:38:55,360 --> 00:38:59,720 Mais adiante, no fundo do rio, surge a cascata de Bisadi. 313 00:39:00,960 --> 00:39:04,600 Seca, com a exceção de umas poucas e preciosas poças. 314 00:39:07,120 --> 00:39:08,440 Está tudo em silêncio… 315 00:39:12,520 --> 00:39:15,160 … até que amanhece. 316 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 É como se todo o desfiladeiro estivesse sob um feitiço. 317 00:39:38,600 --> 00:39:44,400 A queleia-de-bico-vermelho, o pássaro selvagem mais abundante do mundo. 318 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 É setembro. 319 00:39:50,760 --> 00:39:55,480 Com a falta de fontes de água, estas supercolónias nómadas 320 00:39:55,560 --> 00:39:57,680 juntam-se aqui com milhões de aves. 321 00:40:17,360 --> 00:40:18,880 Num ritmo hipnotizante, 322 00:40:19,720 --> 00:40:24,320 elas bebem destas últimas poças de água, enchendo o bico uma e outra vez. 323 00:40:31,840 --> 00:40:34,920 Esta migração em massa aumenta cada vez mais 324 00:40:35,400 --> 00:40:37,800 no final da estação seca. 325 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 Criam o caos junto à água 326 00:40:49,280 --> 00:40:52,360 e assustam qualquer ser que tente beber desta poça. 327 00:41:16,640 --> 00:41:20,960 São tão numerosas que dobram os ramos das árvores. 328 00:41:26,920 --> 00:41:28,960 Estão presas aqui 329 00:41:29,920 --> 00:41:32,480 enquanto a água durar. 330 00:41:54,720 --> 00:41:58,560 Sente-se a antecipação no ar. 331 00:42:03,880 --> 00:42:07,240 Então, surge um símbolo de esperança. 332 00:42:09,440 --> 00:42:14,280 Na paisagem sedenta, nos embondeiros crescem folhas verdes 333 00:42:14,360 --> 00:42:16,720 e extravagantes flores brancas. 334 00:42:22,640 --> 00:42:24,440 A mudança está no ar. 335 00:42:27,360 --> 00:42:29,000 E todos a sentem. 336 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 Por fim, em outubro, 337 00:42:40,320 --> 00:42:42,760 após seis meses de ausência, 338 00:42:44,240 --> 00:42:45,200 vem a chuva. 339 00:42:47,360 --> 00:42:50,840 Cresce nas colinas e nas montanhas de Tsavo West 340 00:42:52,040 --> 00:42:55,160 e nas planícies de Tsavo East. 341 00:43:19,200 --> 00:43:22,440 O rio Tiva, arenoso e seco, volta a correr. 342 00:43:26,000 --> 00:43:29,760 Cai no desfiladeiro de Bisadi, onde as queleias bebem, 343 00:43:30,520 --> 00:43:32,800 e a cascata ganha vida. 344 00:44:14,120 --> 00:44:18,040 Nas próximas semanas, este rio continuará a correr 345 00:44:18,120 --> 00:44:19,840 e a rejuvenescer a terra. 346 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 O drama transforma-se em alívio. 347 00:44:46,200 --> 00:44:49,520 Um deserto árido torna-se um paraíso colorido. 348 00:44:51,640 --> 00:44:55,040 É nos extremos de Tsavo que reside a magia. 349 00:44:59,600 --> 00:45:01,880 Limpa do seu pó vermelho, 350 00:45:01,960 --> 00:45:06,160 a glória-da-manhã cobre o parque com o seu tapete florido. 351 00:45:12,160 --> 00:45:16,240 E chega uma avalanche de borboletas, da espécie  belenois aurota. 352 00:45:20,600 --> 00:45:24,760 Enchem o céu aos milhões em direção à costa. 353 00:45:31,120 --> 00:45:35,720 Como uma corrida de estafetas alada, as novas gerações saem do casulo 354 00:45:35,800 --> 00:45:38,600 e continuam a viagem que os seus pais começaram. 355 00:45:49,160 --> 00:45:51,120 A dançar por entre as flores, 356 00:45:51,200 --> 00:45:52,680 estes enormes enxames 357 00:45:52,760 --> 00:45:56,440 são fulcrais na estação das chuvas para a produtividade do parque. 358 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Vão polinizando à medida que avançam 359 00:46:03,080 --> 00:46:06,320 e são uma refeição fácil para os que comem insetos. 360 00:46:17,560 --> 00:46:18,960 Há tempo para brincar… 361 00:46:25,440 --> 00:46:28,440 … e para criar as novas gerações. 362 00:46:30,240 --> 00:46:31,560 Uma explosão demográfica. 363 00:46:34,200 --> 00:46:37,920 Isto prova que, no que toca à proteção da natureza, 364 00:46:38,680 --> 00:46:39,960 o tamanho importa. 365 00:46:45,720 --> 00:46:50,240 Quanto maior o parque, mais espécies pode albergar. 366 00:46:51,920 --> 00:46:55,640 Quanto maior o fundo genético, mais saudáveis são os animais. 367 00:47:00,680 --> 00:47:04,560 Nos últimos anos, os proprietários das terras que rodeiam o parque 368 00:47:04,640 --> 00:47:09,280 juntaram-se para criar a Área de Conservação de Tsavo, 369 00:47:09,360 --> 00:47:11,680 aumentando a área selvagem protegida 370 00:47:11,760 --> 00:47:16,400 e permitindo que os animais circulem em segurança para lá das suas fronteiras. 371 00:47:25,960 --> 00:47:29,760 Continuarmos a proteger vastas áreas de natureza selvagem como Tsavo 372 00:47:29,840 --> 00:47:32,840 e criarmos novos parques desta dimensão 373 00:47:32,920 --> 00:47:37,240 é a única forma de garantirmos o futuro da natureza neste planeta. 374 00:49:06,920 --> 00:49:11,920 Legendas: Rita Castanheira