1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,880 Kali pertama saya mengunjungi Kenya, sekitar 30 tahun lalu, saya orang asing. 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,480 Ini tanah ayah saya, yang meninggal dan hampir tak saya kenal. 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,840 Namun, saya bertemu keluarga saya. 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,280 Saya mengunjungi desa asal mereka. 6 00:00:34,360 --> 00:00:36,360 Saya merasa diterima di mana-mana. 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 Saat saya dan adik saya bersafari beberapa hari, 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,720 saya merasakan hal lain. Rasa takjub. 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,320 Pada semak-semak Afrika yang tanpa akhir, dengan langit terbuka, 10 00:00:49,520 --> 00:00:52,000 dan hewan-hewan liar sejauh mata memandang. 11 00:00:53,800 --> 00:00:56,240 Sungguh suatu berkat melihat dunia baru, 12 00:00:56,880 --> 00:01:00,320 melihat dunia di mana pada akhirnya, kita semua berawal. 13 00:01:02,400 --> 00:01:05,720 Saya ingin membawa Anda ke taman istimewa di Kenya, 14 00:01:05,800 --> 00:01:08,640 untuk mengalami detak jantung Afrika. 15 00:01:09,240 --> 00:01:13,040 Alam liar dengan ruang tanpa batas, keindahan menakjubkan, 16 00:01:13,120 --> 00:01:15,480 dan hewan liar dalam jumlah epik. 17 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 Taman Nasional Tsavo. 18 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 Negeri di mana gajah adalah raja. 19 00:01:30,080 --> 00:01:31,520 Semua hewan mengetahuinya. 20 00:01:35,520 --> 00:01:38,120 Di Afrika Timur, terdapat Kenya, 21 00:01:38,200 --> 00:01:42,680 rumah dari jajaran luas alam liar dan lanskap menakjubkan. 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 Di selatan, terdapat Tsavo. 23 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 Seluas hampir 2.200 kilometer persegi, 24 00:01:49,480 --> 00:01:54,360 luasnya sama dengan negara kecil, dan adalah taman nasional Kenya terbesar. 25 00:01:57,440 --> 00:02:00,600 Di barat, ada matahari terbenam yang tak terlupakan 26 00:02:00,680 --> 00:02:04,120 di balik gunung tertinggi di Afrika, Kilimanjaro. 27 00:02:07,920 --> 00:02:10,720 Menguasai tanah kuno lava, 28 00:02:11,280 --> 00:02:12,440 bukit-bukit vulkan, 29 00:02:13,640 --> 00:02:15,720 dan oasis yang berkilau. 30 00:02:23,080 --> 00:02:26,800 Di timur, semak-semak berduri tanpa akhir… 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,280 yang dilalui sungai-sungai pemberi kehidupan. 32 00:02:37,160 --> 00:02:41,440 Bersamanya, dinding teduh plato Yatta, 33 00:02:42,200 --> 00:02:45,280 salah satu aliran lava terpanjang di dunia. 34 00:02:50,560 --> 00:02:52,200 Ke mana pun mata memandang, 35 00:02:52,280 --> 00:02:57,080 tanah merah cerah Tsavo meninggalkan karakternya 36 00:02:57,160 --> 00:03:01,360 kepada siapa pun yang tinggal di alam liar menakjubkan ini. 37 00:03:22,560 --> 00:03:26,640 Tsavo adalah rumah bagi populasi gajah terbesar Kenya. 38 00:03:29,080 --> 00:03:33,560 Lebih dari 13.000 ekor berjalan bebas melalui lanskap luas ini. 39 00:03:36,520 --> 00:03:39,440 Untuk menemukan mereka, Anda cukup mencarinya. 40 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 Menikmati sesi renang, 41 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 gajah remaja bersantai… 42 00:04:30,360 --> 00:04:33,680 seperti para perenang indah dalam cokelat cair. 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,920 Ini bulan April. Semua lubang air penuh. 44 00:04:49,480 --> 00:04:52,960 Hujan mungkin tak akan kembali selama enam bulan atau lebih. 45 00:04:57,600 --> 00:05:00,600 Saat gajah jantan menua, mereka lebih suka menyendiri. 46 00:05:04,080 --> 00:05:09,400 Beberapa mereka mungkin akan menjadi gajah dengan gading terbesar di Bumi. 47 00:05:15,080 --> 00:05:19,680 Ini Lugard, diberi nama oleh pengawas taman yang memonitornya. 48 00:05:21,680 --> 00:05:24,600 "Gajah bergading super" berusia 50 tahun, 49 00:05:24,680 --> 00:05:27,400 dan salah satu harta kekayaan nasional Kenya. 50 00:05:30,360 --> 00:05:34,520 Masing-masing gading beratnya lebih dari 45 kilogram. 51 00:05:38,000 --> 00:05:42,960 Para wakil dari dunia gajah ini telah melalui tantangan luar biasa… 52 00:05:47,000 --> 00:05:50,520 hidup melalui kekeringan berturut-turut, pembangunan modern, 53 00:05:50,600 --> 00:05:53,200 dan perburuan dari perdagangan gading ilegal. 54 00:05:59,800 --> 00:06:04,640 Saat ini, diperkirakan hanya tersisa 30 gajah bergading super di seluruh Afrika. 55 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 Tsavo adalah rumah bagi sepertiganya. 56 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 Kebanyakan kini hidup di usia tua. 57 00:06:22,160 --> 00:06:25,800 Taman nasional memainkan peran vital dalam melindungi mereka. 58 00:06:37,200 --> 00:06:40,440 Di bulan-bulan mendatang, iklim ekstrem Tsavo 59 00:06:40,520 --> 00:06:43,080 akan menguji semua hewan yang hidup di sini. 60 00:06:47,080 --> 00:06:50,520 Hanya yang telah beradaptasi di kondisi yang berubah cepat 61 00:06:50,600 --> 00:06:52,680 yang akan bertahan di musim kering. 62 00:06:56,640 --> 00:06:59,840 Enggang yang lapar ini telah membuat cara yang pintar 63 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 untuk mendapat sarapan lebih besar. 64 00:07:05,240 --> 00:07:06,680 Namun, ia butuh bantuan. 65 00:07:25,600 --> 00:07:28,440 Satu keluarga luwak kerdil. 66 00:07:37,800 --> 00:07:39,960 Enggang ini siap pergi, 67 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 tapi mereka tak terburu-buru. 68 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 Ia hanya bisa menunggu 69 00:07:52,160 --> 00:07:54,640 saat para luwak bersiap untuk beraktivitas. 70 00:07:58,720 --> 00:08:02,760 Mereka tak akan pergi ke mana-mana hingga sinyal diberikan. 71 00:08:06,640 --> 00:08:08,960 Akhirnya, mereka pergi. 72 00:08:10,240 --> 00:08:12,640 Tepat di belakang mereka, si enggang lapar. 73 00:08:19,560 --> 00:08:22,720 Luwak yang berlarian menaikkan serangga-serangga di bawah, 74 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 dan yang mereka lewatkan, 75 00:08:25,440 --> 00:08:26,680 akan ia ambil, 76 00:08:27,880 --> 00:08:30,800 agar ia tak perlu mencari makanan sendiri. 77 00:08:31,960 --> 00:08:33,880 Para luwak tampak tak keberatan. 78 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 Mengumpulkan makanan bersama berfungsi untuk semuanya. 79 00:08:43,480 --> 00:08:46,640 Terutama saat lanskap mengering 80 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 dan tak ada tempat bersembunyi. 81 00:08:54,800 --> 00:08:57,280 Enggang bertindak sebagai pengintai. 82 00:09:05,960 --> 00:09:08,720 Satu peringatan, dan semua orang bersembunyi. 83 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 Dari semua makanan di menu, 84 00:09:25,640 --> 00:09:27,840 ini tampaknya favorit. 85 00:09:28,680 --> 00:09:31,120 Siput darat raksasa afrika, 86 00:09:32,960 --> 00:09:34,800 masing-masing panjangnya 15 cm, 87 00:09:36,360 --> 00:09:39,560 salah satu siput terbesar dan terlezat di dunia. 88 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Mudah ditangkap pula. 89 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 Para siput ini tak berjalan cepat. 90 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 Namun cangkangnya sulit dipecahkan. 91 00:09:58,160 --> 00:10:01,720 Luwak-luwak ini punya teknik spesial. 92 00:10:09,600 --> 00:10:12,080 Mereka menggunakan batang kayu sebagai landasan 93 00:10:12,560 --> 00:10:15,200 dan menghancurkan siput-siput di sana. 94 00:10:18,080 --> 00:10:22,160 Tsavo adalah satu dari sedikit tempat di mana perilaku ini terlihat. 95 00:10:28,960 --> 00:10:32,200 Enggang ini tahu bunyi makan malam saat ia mendengarnya. 96 00:10:47,600 --> 00:10:52,120 Iklim yang kering di sini berarti tak mudah untuk hidup di sini. 97 00:10:53,960 --> 00:10:58,160 Jadi, bekerja sama memastikan keduanya dapat makanan cukup 98 00:10:58,840 --> 00:11:00,800 saat makanan menjadi langka. 99 00:11:10,880 --> 00:11:14,040 Saat musim kekeringan memuncak di taman yang luas ini, 100 00:11:14,880 --> 00:11:17,560 sumber daya yang paling diperlukan 101 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 adalah air. 102 00:11:23,320 --> 00:11:27,200 Untuk melindungi salah satu hewan Tsavo yang paling terancam punah, 103 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 lubang air terpencil ini diisi oleh pengawas taman. 104 00:11:35,520 --> 00:11:38,640 Saat malam mendekat, panggung diatur 105 00:11:38,720 --> 00:11:41,400 bagi makhluk pemalu ini untuk muncul. 106 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 Badak hitam, 107 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 ibu dan anaknya. 108 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 Menggunakan kamera malam yang sensitif, 109 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 kita bisa melihat warna mereka. 110 00:12:09,520 --> 00:12:12,400 Hewan-hewan muda mengikuti gerakan ibu mereka dengan saksama. 111 00:12:13,800 --> 00:12:15,360 Ikatan mereka kuat. 112 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 Penglihatan jarak jauh badak buruk, 113 00:12:24,600 --> 00:12:27,920 tapi indera pendengaran dan penciumannya luar biasa. 114 00:12:33,400 --> 00:12:38,160 Mereka melengkungkan bibir untuk merasakan siapa yang ada di udara. 115 00:12:43,160 --> 00:12:45,520 Keluarga-keluarga lain tiba untuk minum. 116 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 Badak hitam yang dominan sering kali bersifat teritorial. 117 00:12:59,480 --> 00:13:02,960 Namun, beberapa individual lebih bersemangat dari yang lain. 118 00:13:10,280 --> 00:13:14,320 Dahulu, terdapat sekitar 8.000 ekor di sini, di Tsavo. 119 00:13:18,360 --> 00:13:23,720 Tahun 1970-an dan 80-an, pemburu membunuh semuanya, kecuali sepuluh, demi tanduknya. 120 00:13:28,280 --> 00:13:32,800 Program perkembangan biak telah meningkatkan jumlahnya lebih dari 100. 121 00:13:35,760 --> 00:13:40,000 Hewan yang biasanya menyendiri ini datang untuk minum dan bersosialisasi. 122 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Para ibu menyapa teman. 123 00:13:46,360 --> 00:13:48,280 Anak-anak bertemu teman bermain… 124 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 dan ayah mereka. 125 00:13:58,400 --> 00:14:02,840 Namun, saat lebih banyak jantan tiba, suasana berubah. 126 00:14:08,160 --> 00:14:12,120 Selama musim kekeringan, jumlah yang tinggi bergabung di sini. 127 00:14:12,760 --> 00:14:15,280 Mereka telah berhasil berkembang biak 128 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 hingga kini ada kompetisi meningkat untuk ruang 129 00:14:20,520 --> 00:14:21,640 dan pasangan kawin. 130 00:15:10,320 --> 00:15:13,800 Salah satu jantan mencoba kawin dengan ibu si bayi, 131 00:15:15,240 --> 00:15:17,200 tapi ia memberi pesan yang jelas. 132 00:15:23,280 --> 00:15:26,160 Jantan lebih tua yang dominan tiba di lubang air. 133 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 Para pengawas taman menamainya Atoti. 134 00:15:34,800 --> 00:15:35,880 Betina muda. 135 00:15:37,400 --> 00:15:40,480 Terlalu muda untuk kawin, ia tak tertarik pada Atoti. 136 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 Rasa frustrasinya menjadikannya marah. 137 00:16:03,880 --> 00:16:08,960 Ia menggunakan tanduknya untuk membuatnya terjengkang. 138 00:16:26,600 --> 00:16:30,880 Para betina dan anak lain memutuskan ini saatnya pergi. 139 00:16:45,880 --> 00:16:48,200 Betina muda ini berhasil kabur darinya. 140 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 Lalu, Atoti menenangkan diri. 141 00:17:07,960 --> 00:17:10,040 Saat musim kekeringan berlanjut, 142 00:17:10,120 --> 00:17:14,520 banyak sumber air alami di taman hilang perlahan. 143 00:17:19,800 --> 00:17:24,880 Namun, ada tempat istimewa di utara, yang merupakan oasis permanen. 144 00:17:31,120 --> 00:17:33,920 Awan melayang tinggi di Perbukitan Chyulu, 145 00:17:34,000 --> 00:17:36,320 naik dari daratan di Tsavo Barat. 146 00:17:40,360 --> 00:17:44,360 Dibentuk dari batu vulkanis yang berongga, ia menyerap hujan, 147 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 dan membuat reservoir bawah tanah. 148 00:17:50,800 --> 00:17:54,960 Dibutuhkan lebih dari 20 tahun agar air menyerap dari daratan ke bawah… 149 00:18:00,520 --> 00:18:03,480 di mana ia muncul sebagai suplai yang konstan… 150 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 di Mata Air Mzima… 151 00:18:11,160 --> 00:18:14,720 sebuah nama yang berarti "hidup" dalam bahasa Swahili. 152 00:18:37,640 --> 00:18:40,880 Diperkirakan bahwa 50 juta galon 153 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 tercurah dari tanah setiap harinya 154 00:18:43,760 --> 00:18:47,520 ke kolam-kolam jernih yang hidup dengan aktivitas. 155 00:18:55,920 --> 00:18:59,200 Pohon ara menyediakan makanan bagi para monyet vervet. 156 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 Lalu, kumpulan ikan menunggu di bawah untuk buah yang jatuh. 157 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 Surga yang kaya 158 00:19:31,920 --> 00:19:34,240 dengan cukup makanan untuk semua orang. 159 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 Namun, kolam ajaib ini 160 00:19:46,080 --> 00:19:50,040 dimiliki oleh kawanan 14 kuda nil, 161 00:19:51,120 --> 00:19:54,920 dilindungi dengan berani oleh jantan alfa yang besar. 162 00:20:01,360 --> 00:20:04,080 Ia bisa menahan napas hingga lima menit, 163 00:20:05,320 --> 00:20:08,240 dan menghabiskan lebih dari separuh hidupnya di bawah air. 164 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 Biasanya ditemukan di air keruh, 165 00:20:14,800 --> 00:20:18,520 sangat jarang kita dapat melihat kehidupan rahasia 166 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 para makhluk pemalu ini. 167 00:20:29,000 --> 00:20:34,320 Pagi-pagi sekali, si ayah meninggalkan keluarganya ke air lebih dalam dan dingin. 168 00:20:44,840 --> 00:20:47,280 Berat kuda nil lebih dari mobil keluarga, 169 00:20:48,160 --> 00:20:51,240 tapi di bawah air, mereka sangat anggun. 170 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 Para hewan dewasa tidur selama jam-jam terpanas. 171 00:21:02,160 --> 00:21:04,560 Anak-anak bermain. 172 00:21:10,600 --> 00:21:12,480 Lalu, saat mereka terlalu berisik, 173 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 hewan dewasa menenangkan mereka. 174 00:21:27,440 --> 00:21:31,240 Tanpa kuda nil ini, keberagaman hayati tak akan ada di sini… 175 00:21:33,280 --> 00:21:36,280 karena mereka membawa sesuatu yang vital ke air ini. 176 00:21:40,280 --> 00:21:42,560 Pupuk alami. 177 00:21:44,480 --> 00:21:47,880 Ini mungkin tak berguna bagi kejernihan airnya… 178 00:21:50,160 --> 00:21:55,120 tapi inilah yang menjadikan ekosi stem Mzima tetap berkembang. 179 00:21:57,680 --> 00:21:59,800 Ia menyediakan nutrisi untuk tanaman 180 00:22:00,400 --> 00:22:02,520 dan makanan untuk serangga dan ikan… 181 00:22:06,360 --> 00:22:09,320 yang mengikuti para kuda nil untuk suplai tersegar. 182 00:22:14,560 --> 00:22:18,880 Tinja segar bukan satu-satunya makanan yang mereka berikan pada ikan di Mzima. 183 00:22:24,680 --> 00:22:28,280 Dengan membuka mulutnya, kuda nil ini mengundang ikan 184 00:22:28,360 --> 00:22:31,200 ke dalam rahangnya yang besar dan kuat. 185 00:22:34,080 --> 00:22:36,880 Mereka mencari sisa makanan yang tersangkut di giginya, 186 00:22:38,480 --> 00:22:41,280 menunjukkan tingkat kepercayaan yang luar biasa. 187 00:22:49,000 --> 00:22:52,720 Mulut mereka juga membersihkan bagian samping kuda nil, 188 00:22:53,960 --> 00:22:58,400 kukunya, kakinya yang pecah, dan semua tempat yang penting itu. 189 00:23:01,560 --> 00:23:05,920 Makanan penuh sebagai upah untuk pedikur dan pemolesan. 190 00:23:18,680 --> 00:23:23,880 Oasis hijau kecil di Mata Air Mzima ini memberikan air bagi hewan-hewan beruntung 191 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 yang hidup di bagian taman ini. 192 00:23:29,200 --> 00:23:33,760 Namun, ini berbeda bagi mereka yang tinggal di pusatnya yang gersang. 193 00:23:38,800 --> 00:23:41,240 Gajah memiliki ingatan luar biasa, 194 00:23:41,880 --> 00:23:46,560 memandu mereka ke tempat menemukan air dan makanan di musim kering terdahulu. 195 00:23:49,000 --> 00:23:52,880 Namun, di tengah taman, mereka menghadapi rintangan mengerikan. 196 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Tsavo dibangun dalam dua bagian, 197 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 Timur dan Barat, 198 00:24:02,640 --> 00:24:06,640 terpisah di tengah oleh jalan dan rel yang sudah ada. 199 00:24:10,160 --> 00:24:12,840 Jalan yang sibuk ini kini berbahaya bagi hewan 200 00:24:12,920 --> 00:24:14,920 yang bergerak di kedua sisi taman. 201 00:24:19,480 --> 00:24:23,840 Pada tahun 2017, rel baru diselesaikan di sebelah yang lama, 202 00:24:24,440 --> 00:24:29,360 yang menautkan pelabuhan terbesar Kenya, Mombasa, dan ibu kotanya, Nairobi. 203 00:24:32,000 --> 00:24:36,480 Tanggul yang curam dan pagar mencegah hewan dari menyeberangi rel, 204 00:24:37,040 --> 00:24:38,600 membatasi gerakan mereka. 205 00:24:42,600 --> 00:24:47,280 Mereka hanya dapat menyeberang melalui jalan bawah khusus. 206 00:24:56,680 --> 00:25:00,640 Beberapa gajah cukup nekat untuk melewati rintangan. 207 00:25:08,520 --> 00:25:11,400 Di seluruh Afrika, terdapat ledakan infrastruktur 208 00:25:11,480 --> 00:25:13,600 yang memengaruhi ruang alam liarnya. 209 00:25:17,280 --> 00:25:20,200 Inilah sebabnya ukuran Tsavo sangatlah penting. 210 00:25:22,680 --> 00:25:25,880 Ia cukup besar untuk menawarkan lahan makan alternatif. 211 00:25:27,760 --> 00:25:31,760 Namun, bukan hanya hewan-hewan besar yang bepergian jarak jauh 212 00:25:31,840 --> 00:25:33,000 di musim ini. 213 00:25:36,920 --> 00:25:40,120 Ini bulan Juli, bulan terkering di Tsavo. 214 00:25:49,960 --> 00:25:52,040 Di dataran kering di timur, 215 00:25:52,560 --> 00:25:56,280 burung pasir jantan dan pasangannya membesarkan keluarga mereka. 216 00:26:01,840 --> 00:26:05,560 Sebagai burung yang bersarang di tanah, bayi-bayi yang baru menetas 217 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 akan berjalan dalam beberapa jam. 218 00:26:12,760 --> 00:26:15,960 Dengan suhu mencapai 37 derajat Celcius, 219 00:26:16,040 --> 00:26:19,160 mereka harus menemukan tempat berteduh dan berlindung. 220 00:26:24,480 --> 00:26:27,040 Ayah mereka menghadapi tantangan mendesak. 221 00:26:27,760 --> 00:26:31,360 Menemukan air minum, atau anak-anaknya akan mati. 222 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Ia bergabung dengan kawanan burung pasir lain, 223 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 semuanya mencari hal yang sama. 224 00:26:49,040 --> 00:26:51,920 Mereka akan terbang sejauh 32 km… 225 00:26:56,880 --> 00:26:59,320 hingga ke Sungai Galana yang menakjubkan. 226 00:27:15,800 --> 00:27:17,640 Ini penyelamat bagi hewan 227 00:27:18,280 --> 00:27:20,360 saat musim kekeringan memuncak. 228 00:27:26,400 --> 00:27:30,120 Burung pasir datang kemari beramai-ramai di musim ini. 229 00:27:37,560 --> 00:27:39,800 Di tepi perairan, ada ancaman. 230 00:27:44,680 --> 00:27:49,360 Tetap bersama kawanannya berarti ada ratusan mata mengawasi. 231 00:27:52,200 --> 00:27:55,280 Ia dapat menampung hingga dua sendok makan di tenggorokannya, 232 00:27:55,360 --> 00:27:57,560 tapi itu tak cukup untuk tiga bayi. 233 00:28:04,560 --> 00:28:06,440 Dia pergi lebih jauh 234 00:28:07,000 --> 00:28:08,880 untuk trik yang luar biasa. 235 00:28:12,160 --> 00:28:14,080 Bergoyang ke depan dan belakang, 236 00:28:14,560 --> 00:28:17,120 ia menyerap air ke dalam bulu dadanya. 237 00:28:18,800 --> 00:28:23,520 Bentuk spiralnya dan diadaptasi khusus menyerap air seperti spons. 238 00:28:25,080 --> 00:28:27,680 Lima belas menit untuk mengisi, dan ia pergi… 239 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 pulang dengan persediaan air. 240 00:28:45,960 --> 00:28:49,640 Satu demi satu, burung ini memisah diri dari kawanan. 241 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Ia memanggil pasangannya. 242 00:29:00,840 --> 00:29:04,440 Ia memandunya ke tempat persembunyiannya dengan bayi-bayinya yang haus. 243 00:29:13,960 --> 00:29:15,640 Ayah datang menyelamatkan. 244 00:29:26,120 --> 00:29:29,560 Sangat kehausan, bayi-bayi mengerumuni ayah mereka, 245 00:29:29,640 --> 00:29:33,280 mengambil air yang yang berharga dari bulunya dengan paruh mereka. 246 00:29:38,880 --> 00:29:42,120 Ia akan melakukan perjalanan melelahkan ini tiap hari 247 00:29:42,200 --> 00:29:43,880 selama dua bulan mendatang… 248 00:29:46,840 --> 00:29:51,280 hingga anak-anaknya cukup besar untuk terbang mengambil air sendiri. 249 00:30:03,400 --> 00:30:05,640 Beberapa tahun belakangan, iklim Kenya 250 00:30:05,720 --> 00:30:08,880 makin sulit diprediksi dan makin ekstrem. 251 00:30:15,680 --> 00:30:17,520 Ini puncak musim kekeringan, 252 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 dan akhirnya belum terlihat. 253 00:30:24,920 --> 00:30:29,000 Beberapa hewan menemukan cara untuk mendapat dedaunan hijau terakhir. 254 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 Gerenuk berjinjit untuk makan. 255 00:30:33,520 --> 00:30:36,520 Mereka bisa bertahan seumur hidup tanpa meminum air. 256 00:30:39,120 --> 00:30:41,240 Diberi nama "kijang jerapah", 257 00:30:41,760 --> 00:30:45,280 mereka mengandalkan akrobatik dan leher panjang mereka 258 00:30:45,360 --> 00:30:49,360 untuk meraih dedaunan lezat yang tak bisa diraih pemakan rumput lain. 259 00:30:51,880 --> 00:30:54,200 Bahkan bagi mereka, tak banyak yang tersisa. 260 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 Tanah merah Tsavo naik ke atas dalam putaran debu. 261 00:31:09,960 --> 00:31:12,360 Hewan yang lebih besar, seperti kerbau, 262 00:31:12,440 --> 00:31:15,280 harus terus bergerak untuk mencari makanan dan air. 263 00:31:22,120 --> 00:31:25,120 Kawanan berkumpul, sejumlah seribu ekor. 264 00:31:32,880 --> 00:31:37,040 Mereka pergi menuju Sungai Galana, yang mengalir sepanjang tahun. 265 00:31:47,440 --> 00:31:51,760 Hewan yang tersesat akan dimangsa oleh predator Tsavo yang paling ternama. 266 00:31:58,960 --> 00:32:04,960 TSAVO 750 KM 267 00:32:05,040 --> 00:32:09,000 Saat rel lama dibangun, lebih dari 120 tahun lalu, 268 00:32:09,080 --> 00:32:12,360 wilayah ini diteror oleh dua singa… 269 00:32:14,440 --> 00:32:17,240 yang dikenal sebagai "Pemakan Orang dari Tsavo". 270 00:32:21,600 --> 00:32:22,680 Menurut legenda, 271 00:32:23,360 --> 00:32:26,680 mereka memakan 135 pekerja rel, 272 00:32:28,240 --> 00:32:30,760 meskipun angka sebenarnya mungkin jauh lebih rendah. 273 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Terkenal karena mohawk mereka, 274 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 ciri yang diwariskan ke keturunan mereka kini. 275 00:32:40,560 --> 00:32:45,040 Penampilan mereka diperkirakan dibentuk oleh semak lebat tempat mereka hidup. 276 00:32:48,000 --> 00:32:52,080 Surai yang lebih pendek lebih praktis untuk tidak tersangkut duri. 277 00:32:53,680 --> 00:32:56,040 Ini juga lebih dingin di panasnya udara. 278 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 Namun, bahkan predator terkuat berjuang di musim ini. 279 00:33:20,080 --> 00:33:24,560 Lubang air yang dibanggakan telah menjadi kolam lumpur yang lengket. 280 00:33:29,800 --> 00:33:33,360 Banyak mangsa pergi untuk mencari air ke tempat lain. 281 00:33:35,080 --> 00:33:38,320 Endapan air ini akan membantu mereka bertahan saat ini. 282 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 Di daratan kering di Tsavo Timur, 283 00:33:57,400 --> 00:34:03,040 sekelompok gajah jantan pergi ke bagian utara taman yang terpencil. 284 00:34:11,720 --> 00:34:15,760 Ini adalah area yang paling liar dan tak terjamah. 285 00:34:24,080 --> 00:34:28,240 Monolit luas dan berbatu yang berusia jutaan tahun, 286 00:34:28,320 --> 00:34:30,880 naik dari semak-semak kering yang berduri. 287 00:34:45,280 --> 00:34:49,080 Setiap gajah mengingat rute yang mereka ambil bertahun-tahun… 288 00:34:53,800 --> 00:34:56,280 yang diturunkan dari generasi ke generasi. 289 00:35:00,280 --> 00:35:03,760 Jalur rute mereka terlihat dari udara, 290 00:35:05,160 --> 00:35:07,960 menciptakan jaringan melalui lanskap gersang. 291 00:35:22,000 --> 00:35:25,200 Gajah besar dapat bertahan beberapa hari tanpa minum, 292 00:35:25,920 --> 00:35:31,200 memungkinkan mereka untuk pergi jauh melalui semak-semak yang kering. 293 00:35:39,600 --> 00:35:44,160 Mereka mempertaruhkan hidup mereka untuk menemukan air saat mereka tiba. 294 00:35:47,400 --> 00:35:50,040 Namun Sungai Tiva telah mengering. 295 00:35:51,760 --> 00:35:54,360 Kini, ini hanya sungai pasir. 296 00:35:58,400 --> 00:36:00,440 Tak setetes air pun terlihat. 297 00:36:04,200 --> 00:36:08,640 Namun, pohon palem di tepi sungai musiman ini masih hijau, 298 00:36:09,600 --> 00:36:12,680 yang berarti ada air di sini, di suatu tempat. 299 00:36:24,680 --> 00:36:27,480 Gajah tua yang bijaksana tahu cara menemukannya. 300 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 Gajah memiliki indera penciuman yang hebat. 301 00:36:54,000 --> 00:36:58,920 Jutaan reseptor di belalai mereka memandu mereka ke air beberapa km jauhnya, 302 00:37:00,920 --> 00:37:05,360 dan mereka bahkan bisa menciumnya saat air terkubur dalam di pasir. 303 00:37:14,880 --> 00:37:17,320 Untuk mencapainya, mereka harus menggali. 304 00:37:22,680 --> 00:37:26,720 Saat tembok ini lebih dalam, air tanah meresap ke dalam. 305 00:37:31,320 --> 00:37:34,080 Belalai mereka bertindak sebagai sedotan yang fleksibel, 306 00:37:35,080 --> 00:37:36,720 mengisap air yang berpasir. 307 00:37:40,800 --> 00:37:45,160 Tampaknya mereka membiarkan sedimen masuk ke belalai mereka dan memisah, 308 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 lalu menyemburkannya. 309 00:38:03,480 --> 00:38:06,400 Lalu, menikmati air murni yang disaring. 310 00:38:20,880 --> 00:38:24,440 Menyiksa bagi mereka yang melihatnya dari tepi. 311 00:38:36,520 --> 00:38:40,840 Begitu mereka puas, penonton mendapat giliran mereka. 312 00:38:42,480 --> 00:38:45,680 Babon, selalu yang pertama. 313 00:38:55,480 --> 00:38:59,720 Lebih jauh di aliran sungai Tiva, air terjun Bisadi. 314 00:39:01,040 --> 00:39:04,520 Kering, kecuali beberapa kolam berharga. 315 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 Sangat senyap… 316 00:39:12,600 --> 00:39:15,160 hingga fajar tiba. 317 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 Seolah seluruh ngarai disihir. 318 00:39:38,680 --> 00:39:44,400 Quelea paruh merah, spesies burung liar yang paling banyak di dunia. 319 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 Ini bulan September. 320 00:39:50,760 --> 00:39:55,560 Saat sumber air berkurang, koloni super yang nomadik ini 321 00:39:55,640 --> 00:39:57,880 berkumpul di sini dalam jumlah jutaan. 322 00:40:17,360 --> 00:40:19,120 Dengan ritme yang memukau, 323 00:40:19,720 --> 00:40:24,320 mereka minum dari kolam air terakhir ini, satu paruh demi satu paruh. 324 00:40:31,920 --> 00:40:34,920 Migrasi massal ini makin membesar 325 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 mendekati akhir musim kekeringan. 326 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 Menciptakan kekacauan di air, 327 00:40:49,320 --> 00:40:52,400 mereka menakuti siapa saja yang berani minum di sini. 328 00:41:16,760 --> 00:41:20,960 Jumlah mereka yang banyak membungkukkan dahan di pohon sekitar. 329 00:41:27,040 --> 00:41:28,960 Mereka tawanan di tempat ini 330 00:41:30,000 --> 00:41:32,480 selama air masih ada. 331 00:41:54,840 --> 00:41:58,560 Udara dipenuhi antisipasi. 332 00:42:03,960 --> 00:42:07,240 Lalu, simbol harapan. 333 00:42:09,520 --> 00:42:14,360 Di lanskap gersang, pohon baobab memunculkan daun hijau 334 00:42:14,440 --> 00:42:16,720 dan bunga putih yang menakjubkan. 335 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 Perubahan akan tiba. 336 00:42:27,320 --> 00:42:29,000 Semua hewan bisa merasakannya. 337 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 Akhirnya, di bulan Oktober, 338 00:42:40,320 --> 00:42:42,760 setelah enam bulan absen, 339 00:42:44,240 --> 00:42:45,200 hujan… 340 00:42:47,400 --> 00:42:50,840 turun di bukit dan pegunungan di Tsavo Barat 341 00:42:52,120 --> 00:42:55,160 dan di daratan di Tsavo Timur. 342 00:43:19,200 --> 00:43:22,440 Tiva yang kering dan berpasir mengalir lagi. 343 00:43:26,080 --> 00:43:29,760 Mengalir di ngarai Bisadi, di mana quelea minum, 344 00:43:30,520 --> 00:43:32,800 air terjun ini menjadi hidup. 345 00:44:14,120 --> 00:44:18,160 Selama beberapa minggu ke depan, sungai akan terus mengalir, 346 00:44:18,240 --> 00:44:19,960 menghidupkan kembali daratan. 347 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 Drama berubah menjadi kelegaan. 348 00:44:46,200 --> 00:44:49,520 Dari gurun yang gersang ke surga bagai lukisan. 349 00:44:51,760 --> 00:44:55,040 Situasi ekstrem di Tsavo inilah yang sangat ajaib. 350 00:44:59,680 --> 00:45:02,040 Dibersihkan dari debu merahnya, 351 00:45:02,120 --> 00:45:06,160 bunga morning glory mengisi taman dengan karpetnya yang berbunga. 352 00:45:12,240 --> 00:45:16,240 Lalu, badai kupu-kupu putih perintis tiba. 353 00:45:20,680 --> 00:45:24,760 Jutaan mengisi langit dalam perjalanan ke pesisir. 354 00:45:31,120 --> 00:45:35,880 Seperti lomba estafet bersayap, generasi baru muncul dengan kuncup segar 355 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 dan melanjutkan perjalanan yang dimulai orang tua mereka. 356 00:45:49,160 --> 00:45:53,800 Berdansa di antara bunga-bunga, kawanan besar di musim hujan ini 357 00:45:53,880 --> 00:45:56,440 vital untuk produktivitas taman… 358 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 menyerbuki saat mereka pergi 359 00:46:03,160 --> 00:46:06,320 dan memberikan makanan bagi para pemakan serangga. 360 00:46:17,640 --> 00:46:18,960 Ada waktu bermain… 361 00:46:25,480 --> 00:46:28,440 dan membesarkan generasi berikutnya. 362 00:46:30,360 --> 00:46:31,440 Ledakan kelahiran. 363 00:46:34,200 --> 00:46:37,920 Bukti nyata bahwa saat menyangkut perlindungan alam, 364 00:46:38,720 --> 00:46:39,960 ukuran penting. 365 00:46:45,800 --> 00:46:50,240 Makin besar taman nasional, makin banyak spesies hidup di sana. 366 00:46:52,000 --> 00:46:55,640 Makin besar kolam genetis, makin sehat hewan-hewannya. 367 00:47:00,800 --> 00:47:04,640 Beberapa tahun ini, para pemilik tanah di sekitar Taman Nasional Tsavo 368 00:47:04,720 --> 00:47:09,440 berkerja sama untuk menciptakan Wilayah Perlindungan Tsavo lebih luas, 369 00:47:09,520 --> 00:47:13,600 menggandakan spesies liar dan memungkinkan hewan untuk hidup 370 00:47:13,680 --> 00:47:16,080 dengan aman di luar batasnya. 371 00:47:26,000 --> 00:47:29,760 Hanya dengan melanjutkan wilayah alam liar seperti Tsavo 372 00:47:29,840 --> 00:47:32,840 dan membuat taman-taman baru dengan ukuran serupa, 373 00:47:32,920 --> 00:47:37,240 kita dapat mengamankan masa depan untuk alam di planet kita. 374 00:49:06,920 --> 00:49:11,920 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk