1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX
2
00:00:19,400 --> 00:00:23,880
Kali pertama saya mengunjungi Kenya,
sekitar 30 tahun lalu, saya orang asing.
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,480
Ini tanah ayah saya,
yang meninggal dan hampir tak saya kenal.
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,840
Namun, saya bertemu keluarga saya.
5
00:00:31,920 --> 00:00:34,280
Saya mengunjungi desa asal mereka.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,360
Saya merasa diterima di mana-mana.
7
00:00:36,840 --> 00:00:39,920
Saat saya dan adik saya
bersafari beberapa hari,
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,720
saya merasakan hal lain. Rasa takjub.
9
00:00:44,360 --> 00:00:48,320
Pada semak-semak Afrika
yang tanpa akhir, dengan langit terbuka,
10
00:00:49,520 --> 00:00:52,000
dan hewan-hewan liar
sejauh mata memandang.
11
00:00:53,800 --> 00:00:56,240
Sungguh suatu berkat melihat dunia baru,
12
00:00:56,880 --> 00:01:00,320
melihat dunia di mana pada akhirnya,
kita semua berawal.
13
00:01:02,400 --> 00:01:05,720
Saya ingin membawa Anda
ke taman istimewa di Kenya,
14
00:01:05,800 --> 00:01:08,640
untuk mengalami detak jantung Afrika.
15
00:01:09,240 --> 00:01:13,040
Alam liar dengan ruang tanpa batas,
keindahan menakjubkan,
16
00:01:13,120 --> 00:01:15,480
dan hewan liar dalam jumlah epik.
17
00:01:16,240 --> 00:01:18,120
Taman Nasional Tsavo.
18
00:01:26,040 --> 00:01:29,000
Negeri di mana gajah adalah raja.
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
Semua hewan mengetahuinya.
20
00:01:35,520 --> 00:01:38,120
Di Afrika Timur, terdapat Kenya,
21
00:01:38,200 --> 00:01:42,680
rumah dari jajaran luas alam liar
dan lanskap menakjubkan.
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Di selatan, terdapat Tsavo.
23
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
Seluas hampir 2.200 kilometer persegi,
24
00:01:49,480 --> 00:01:54,360
luasnya sama dengan negara kecil,
dan adalah taman nasional Kenya terbesar.
25
00:01:57,440 --> 00:02:00,600
Di barat, ada matahari terbenam
yang tak terlupakan
26
00:02:00,680 --> 00:02:04,120
di balik gunung tertinggi
di Afrika, Kilimanjaro.
27
00:02:07,920 --> 00:02:10,720
Menguasai tanah kuno lava,
28
00:02:11,280 --> 00:02:12,440
bukit-bukit vulkan,
29
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
dan oasis yang berkilau.
30
00:02:23,080 --> 00:02:26,800
Di timur, semak-semak berduri tanpa akhir…
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,280
yang dilalui
sungai-sungai pemberi kehidupan.
32
00:02:37,160 --> 00:02:41,440
Bersamanya, dinding teduh plato Yatta,
33
00:02:42,200 --> 00:02:45,280
salah satu aliran lava terpanjang
di dunia.
34
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
Ke mana pun mata memandang,
35
00:02:52,280 --> 00:02:57,080
tanah merah cerah Tsavo
meninggalkan karakternya
36
00:02:57,160 --> 00:03:01,360
kepada siapa pun
yang tinggal di alam liar menakjubkan ini.
37
00:03:22,560 --> 00:03:26,640
Tsavo adalah rumah
bagi populasi gajah terbesar Kenya.
38
00:03:29,080 --> 00:03:33,560
Lebih dari 13.000 ekor berjalan bebas
melalui lanskap luas ini.
39
00:03:36,520 --> 00:03:39,440
Untuk menemukan mereka,
Anda cukup mencarinya.
40
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Menikmati sesi renang,
41
00:04:17,000 --> 00:04:19,520
gajah remaja bersantai…
42
00:04:30,360 --> 00:04:33,680
seperti para perenang indah
dalam cokelat cair.
43
00:04:40,000 --> 00:04:42,920
Ini bulan April. Semua lubang air penuh.
44
00:04:49,480 --> 00:04:52,960
Hujan mungkin tak akan kembali
selama enam bulan atau lebih.
45
00:04:57,600 --> 00:05:00,600
Saat gajah jantan menua,
mereka lebih suka menyendiri.
46
00:05:04,080 --> 00:05:09,400
Beberapa mereka mungkin akan menjadi
gajah dengan gading terbesar di Bumi.
47
00:05:15,080 --> 00:05:19,680
Ini Lugard, diberi nama
oleh pengawas taman yang memonitornya.
48
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
"Gajah bergading super" berusia 50 tahun,
49
00:05:24,680 --> 00:05:27,400
dan salah satu
harta kekayaan nasional Kenya.
50
00:05:30,360 --> 00:05:34,520
Masing-masing gading beratnya
lebih dari 45 kilogram.
51
00:05:38,000 --> 00:05:42,960
Para wakil dari dunia gajah ini
telah melalui tantangan luar biasa…
52
00:05:47,000 --> 00:05:50,520
hidup melalui kekeringan berturut-turut,
pembangunan modern,
53
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
dan perburuan
dari perdagangan gading ilegal.
54
00:05:59,800 --> 00:06:04,640
Saat ini, diperkirakan hanya tersisa 30
gajah bergading super di seluruh Afrika.
55
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
Tsavo adalah rumah bagi sepertiganya.
56
00:06:14,040 --> 00:06:16,960
Kebanyakan kini hidup di usia tua.
57
00:06:22,160 --> 00:06:25,800
Taman nasional memainkan
peran vital dalam melindungi mereka.
58
00:06:37,200 --> 00:06:40,440
Di bulan-bulan mendatang,
iklim ekstrem Tsavo
59
00:06:40,520 --> 00:06:43,080
akan menguji semua hewan
yang hidup di sini.
60
00:06:47,080 --> 00:06:50,520
Hanya yang telah beradaptasi
di kondisi yang berubah cepat
61
00:06:50,600 --> 00:06:52,680
yang akan bertahan di musim kering.
62
00:06:56,640 --> 00:06:59,840
Enggang yang lapar ini
telah membuat cara yang pintar
63
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
untuk mendapat sarapan lebih besar.
64
00:07:05,240 --> 00:07:06,680
Namun, ia butuh bantuan.
65
00:07:25,600 --> 00:07:28,440
Satu keluarga luwak kerdil.
66
00:07:37,800 --> 00:07:39,960
Enggang ini siap pergi,
67
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
tapi mereka tak terburu-buru.
68
00:07:50,040 --> 00:07:51,240
Ia hanya bisa menunggu
69
00:07:52,160 --> 00:07:54,640
saat para luwak bersiap
untuk beraktivitas.
70
00:07:58,720 --> 00:08:02,760
Mereka tak akan pergi ke mana-mana
hingga sinyal diberikan.
71
00:08:06,640 --> 00:08:08,960
Akhirnya, mereka pergi.
72
00:08:10,240 --> 00:08:12,640
Tepat di belakang mereka,
si enggang lapar.
73
00:08:19,560 --> 00:08:22,720
Luwak yang berlarian
menaikkan serangga-serangga di bawah,
74
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
dan yang mereka lewatkan,
75
00:08:25,440 --> 00:08:26,680
akan ia ambil,
76
00:08:27,880 --> 00:08:30,800
agar ia tak perlu mencari makanan sendiri.
77
00:08:31,960 --> 00:08:33,880
Para luwak tampak tak keberatan.
78
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
Mengumpulkan makanan bersama
berfungsi untuk semuanya.
79
00:08:43,480 --> 00:08:46,640
Terutama saat lanskap mengering
80
00:08:46,720 --> 00:08:48,800
dan tak ada tempat bersembunyi.
81
00:08:54,800 --> 00:08:57,280
Enggang bertindak sebagai pengintai.
82
00:09:05,960 --> 00:09:08,720
Satu peringatan,
dan semua orang bersembunyi.
83
00:09:22,880 --> 00:09:24,480
Dari semua makanan di menu,
84
00:09:25,640 --> 00:09:27,840
ini tampaknya favorit.
85
00:09:28,680 --> 00:09:31,120
Siput darat raksasa afrika,
86
00:09:32,960 --> 00:09:34,800
masing-masing panjangnya 15 cm,
87
00:09:36,360 --> 00:09:39,560
salah satu siput terbesar
dan terlezat di dunia.
88
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
Mudah ditangkap pula.
89
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
Para siput ini tak berjalan cepat.
90
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
Namun cangkangnya sulit dipecahkan.
91
00:09:58,160 --> 00:10:01,720
Luwak-luwak ini punya teknik spesial.
92
00:10:09,600 --> 00:10:12,080
Mereka menggunakan batang kayu
sebagai landasan
93
00:10:12,560 --> 00:10:15,200
dan menghancurkan siput-siput di sana.
94
00:10:18,080 --> 00:10:22,160
Tsavo adalah satu dari sedikit tempat
di mana perilaku ini terlihat.
95
00:10:28,960 --> 00:10:32,200
Enggang ini tahu bunyi makan malam
saat ia mendengarnya.
96
00:10:47,600 --> 00:10:52,120
Iklim yang kering di sini berarti
tak mudah untuk hidup di sini.
97
00:10:53,960 --> 00:10:58,160
Jadi, bekerja sama memastikan
keduanya dapat makanan cukup
98
00:10:58,840 --> 00:11:00,800
saat makanan menjadi langka.
99
00:11:10,880 --> 00:11:14,040
Saat musim kekeringan memuncak
di taman yang luas ini,
100
00:11:14,880 --> 00:11:17,560
sumber daya yang paling diperlukan
101
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
adalah air.
102
00:11:23,320 --> 00:11:27,200
Untuk melindungi salah satu hewan Tsavo
yang paling terancam punah,
103
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
lubang air terpencil ini
diisi oleh pengawas taman.
104
00:11:35,520 --> 00:11:38,640
Saat malam mendekat, panggung diatur
105
00:11:38,720 --> 00:11:41,400
bagi makhluk pemalu ini untuk muncul.
106
00:11:51,800 --> 00:11:53,440
Badak hitam,
107
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
ibu dan anaknya.
108
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
Menggunakan kamera malam yang sensitif,
109
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
kita bisa melihat warna mereka.
110
00:12:09,520 --> 00:12:12,400
Hewan-hewan muda mengikuti
gerakan ibu mereka dengan saksama.
111
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
Ikatan mereka kuat.
112
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Penglihatan jarak jauh badak buruk,
113
00:12:24,600 --> 00:12:27,920
tapi indera pendengaran
dan penciumannya luar biasa.
114
00:12:33,400 --> 00:12:38,160
Mereka melengkungkan bibir
untuk merasakan siapa yang ada di udara.
115
00:12:43,160 --> 00:12:45,520
Keluarga-keluarga lain tiba untuk minum.
116
00:12:50,000 --> 00:12:53,320
Badak hitam yang dominan
sering kali bersifat teritorial.
117
00:12:59,480 --> 00:13:02,960
Namun, beberapa individual
lebih bersemangat dari yang lain.
118
00:13:10,280 --> 00:13:14,320
Dahulu, terdapat sekitar 8.000 ekor
di sini, di Tsavo.
119
00:13:18,360 --> 00:13:23,720
Tahun 1970-an dan 80-an, pemburu membunuh
semuanya, kecuali sepuluh, demi tanduknya.
120
00:13:28,280 --> 00:13:32,800
Program perkembangan biak telah
meningkatkan jumlahnya lebih dari 100.
121
00:13:35,760 --> 00:13:40,000
Hewan yang biasanya menyendiri ini
datang untuk minum dan bersosialisasi.
122
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
Para ibu menyapa teman.
123
00:13:46,360 --> 00:13:48,280
Anak-anak bertemu teman bermain…
124
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
dan ayah mereka.
125
00:13:58,400 --> 00:14:02,840
Namun, saat lebih banyak jantan tiba,
suasana berubah.
126
00:14:08,160 --> 00:14:12,120
Selama musim kekeringan,
jumlah yang tinggi bergabung di sini.
127
00:14:12,760 --> 00:14:15,280
Mereka telah berhasil berkembang biak
128
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
hingga kini ada
kompetisi meningkat untuk ruang
129
00:14:20,520 --> 00:14:21,640
dan pasangan kawin.
130
00:15:10,320 --> 00:15:13,800
Salah satu jantan mencoba kawin
dengan ibu si bayi,
131
00:15:15,240 --> 00:15:17,200
tapi ia memberi pesan yang jelas.
132
00:15:23,280 --> 00:15:26,160
Jantan lebih tua yang dominan
tiba di lubang air.
133
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
Para pengawas taman menamainya Atoti.
134
00:15:34,800 --> 00:15:35,880
Betina muda.
135
00:15:37,400 --> 00:15:40,480
Terlalu muda untuk kawin,
ia tak tertarik pada Atoti.
136
00:15:49,680 --> 00:15:52,640
Rasa frustrasinya menjadikannya marah.
137
00:16:03,880 --> 00:16:08,960
Ia menggunakan tanduknya
untuk membuatnya terjengkang.
138
00:16:26,600 --> 00:16:30,880
Para betina dan anak lain
memutuskan ini saatnya pergi.
139
00:16:45,880 --> 00:16:48,200
Betina muda ini berhasil kabur darinya.
140
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
Lalu, Atoti menenangkan diri.
141
00:17:07,960 --> 00:17:10,040
Saat musim kekeringan berlanjut,
142
00:17:10,120 --> 00:17:14,520
banyak sumber air alami
di taman hilang perlahan.
143
00:17:19,800 --> 00:17:24,880
Namun, ada tempat istimewa di utara,
yang merupakan oasis permanen.
144
00:17:31,120 --> 00:17:33,920
Awan melayang tinggi di Perbukitan Chyulu,
145
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
naik dari daratan di Tsavo Barat.
146
00:17:40,360 --> 00:17:44,360
Dibentuk dari batu vulkanis
yang berongga, ia menyerap hujan,
147
00:17:44,440 --> 00:17:46,560
dan membuat reservoir bawah tanah.
148
00:17:50,800 --> 00:17:54,960
Dibutuhkan lebih dari 20 tahun agar air
menyerap dari daratan ke bawah…
149
00:18:00,520 --> 00:18:03,480
di mana ia muncul
sebagai suplai yang konstan…
150
00:18:06,760 --> 00:18:08,880
di Mata Air Mzima…
151
00:18:11,160 --> 00:18:14,720
sebuah nama yang berarti "hidup"
dalam bahasa Swahili.
152
00:18:37,640 --> 00:18:40,880
Diperkirakan bahwa 50 juta galon
153
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
tercurah dari tanah setiap harinya
154
00:18:43,760 --> 00:18:47,520
ke kolam-kolam jernih
yang hidup dengan aktivitas.
155
00:18:55,920 --> 00:18:59,200
Pohon ara menyediakan makanan
bagi para monyet vervet.
156
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
Lalu, kumpulan ikan menunggu
di bawah untuk buah yang jatuh.
157
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
Surga yang kaya
158
00:19:31,920 --> 00:19:34,240
dengan cukup makanan untuk semua orang.
159
00:19:44,480 --> 00:19:46,000
Namun, kolam ajaib ini
160
00:19:46,080 --> 00:19:50,040
dimiliki oleh kawanan 14 kuda nil,
161
00:19:51,120 --> 00:19:54,920
dilindungi dengan berani
oleh jantan alfa yang besar.
162
00:20:01,360 --> 00:20:04,080
Ia bisa menahan napas hingga lima menit,
163
00:20:05,320 --> 00:20:08,240
dan menghabiskan lebih dari
separuh hidupnya di bawah air.
164
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
Biasanya ditemukan di air keruh,
165
00:20:14,800 --> 00:20:18,520
sangat jarang kita dapat melihat
kehidupan rahasia
166
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
para makhluk pemalu ini.
167
00:20:29,000 --> 00:20:34,320
Pagi-pagi sekali, si ayah meninggalkan
keluarganya ke air lebih dalam dan dingin.
168
00:20:44,840 --> 00:20:47,280
Berat kuda nil lebih dari mobil keluarga,
169
00:20:48,160 --> 00:20:51,240
tapi di bawah air, mereka sangat anggun.
170
00:20:57,440 --> 00:21:00,000
Para hewan dewasa tidur
selama jam-jam terpanas.
171
00:21:02,160 --> 00:21:04,560
Anak-anak bermain.
172
00:21:10,600 --> 00:21:12,480
Lalu, saat mereka terlalu berisik,
173
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
hewan dewasa menenangkan mereka.
174
00:21:27,440 --> 00:21:31,240
Tanpa kuda nil ini,
keberagaman hayati tak akan ada di sini…
175
00:21:33,280 --> 00:21:36,280
karena mereka membawa sesuatu
yang vital ke air ini.
176
00:21:40,280 --> 00:21:42,560
Pupuk alami.
177
00:21:44,480 --> 00:21:47,880
Ini mungkin tak berguna
bagi kejernihan airnya…
178
00:21:50,160 --> 00:21:55,120
tapi inilah yang menjadikan
ekosi stem Mzima tetap berkembang.
179
00:21:57,680 --> 00:21:59,800
Ia menyediakan nutrisi untuk tanaman
180
00:22:00,400 --> 00:22:02,520
dan makanan untuk serangga dan ikan…
181
00:22:06,360 --> 00:22:09,320
yang mengikuti para kuda nil
untuk suplai tersegar.
182
00:22:14,560 --> 00:22:18,880
Tinja segar bukan satu-satunya makanan
yang mereka berikan pada ikan di Mzima.
183
00:22:24,680 --> 00:22:28,280
Dengan membuka mulutnya,
kuda nil ini mengundang ikan
184
00:22:28,360 --> 00:22:31,200
ke dalam rahangnya yang besar dan kuat.
185
00:22:34,080 --> 00:22:36,880
Mereka mencari sisa makanan
yang tersangkut di giginya,
186
00:22:38,480 --> 00:22:41,280
menunjukkan tingkat kepercayaan
yang luar biasa.
187
00:22:49,000 --> 00:22:52,720
Mulut mereka juga membersihkan
bagian samping kuda nil,
188
00:22:53,960 --> 00:22:58,400
kukunya, kakinya yang pecah,
dan semua tempat yang penting itu.
189
00:23:01,560 --> 00:23:05,920
Makanan penuh sebagai upah
untuk pedikur dan pemolesan.
190
00:23:18,680 --> 00:23:23,880
Oasis hijau kecil di Mata Air Mzima ini
memberikan air bagi hewan-hewan beruntung
191
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
yang hidup di bagian taman ini.
192
00:23:29,200 --> 00:23:33,760
Namun, ini berbeda bagi mereka
yang tinggal di pusatnya yang gersang.
193
00:23:38,800 --> 00:23:41,240
Gajah memiliki ingatan luar biasa,
194
00:23:41,880 --> 00:23:46,560
memandu mereka ke tempat menemukan
air dan makanan di musim kering terdahulu.
195
00:23:49,000 --> 00:23:52,880
Namun, di tengah taman,
mereka menghadapi rintangan mengerikan.
196
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
Tsavo dibangun dalam dua bagian,
197
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
Timur dan Barat,
198
00:24:02,640 --> 00:24:06,640
terpisah di tengah
oleh jalan dan rel yang sudah ada.
199
00:24:10,160 --> 00:24:12,840
Jalan yang sibuk ini
kini berbahaya bagi hewan
200
00:24:12,920 --> 00:24:14,920
yang bergerak di kedua sisi taman.
201
00:24:19,480 --> 00:24:23,840
Pada tahun 2017, rel baru diselesaikan
di sebelah yang lama,
202
00:24:24,440 --> 00:24:29,360
yang menautkan pelabuhan terbesar Kenya,
Mombasa, dan ibu kotanya, Nairobi.
203
00:24:32,000 --> 00:24:36,480
Tanggul yang curam dan pagar
mencegah hewan dari menyeberangi rel,
204
00:24:37,040 --> 00:24:38,600
membatasi gerakan mereka.
205
00:24:42,600 --> 00:24:47,280
Mereka hanya dapat menyeberang
melalui jalan bawah khusus.
206
00:24:56,680 --> 00:25:00,640
Beberapa gajah cukup nekat
untuk melewati rintangan.
207
00:25:08,520 --> 00:25:11,400
Di seluruh Afrika,
terdapat ledakan infrastruktur
208
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
yang memengaruhi ruang alam liarnya.
209
00:25:17,280 --> 00:25:20,200
Inilah sebabnya ukuran Tsavo
sangatlah penting.
210
00:25:22,680 --> 00:25:25,880
Ia cukup besar untuk menawarkan
lahan makan alternatif.
211
00:25:27,760 --> 00:25:31,760
Namun, bukan hanya hewan-hewan besar
yang bepergian jarak jauh
212
00:25:31,840 --> 00:25:33,000
di musim ini.
213
00:25:36,920 --> 00:25:40,120
Ini bulan Juli, bulan terkering di Tsavo.
214
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
Di dataran kering di timur,
215
00:25:52,560 --> 00:25:56,280
burung pasir jantan dan pasangannya
membesarkan keluarga mereka.
216
00:26:01,840 --> 00:26:05,560
Sebagai burung yang bersarang di tanah,
bayi-bayi yang baru menetas
217
00:26:05,640 --> 00:26:08,360
akan berjalan dalam beberapa jam.
218
00:26:12,760 --> 00:26:15,960
Dengan suhu mencapai 37 derajat Celcius,
219
00:26:16,040 --> 00:26:19,160
mereka harus menemukan
tempat berteduh dan berlindung.
220
00:26:24,480 --> 00:26:27,040
Ayah mereka menghadapi tantangan mendesak.
221
00:26:27,760 --> 00:26:31,360
Menemukan air minum,
atau anak-anaknya akan mati.
222
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
Ia bergabung
dengan kawanan burung pasir lain,
223
00:26:39,640 --> 00:26:42,440
semuanya mencari hal yang sama.
224
00:26:49,040 --> 00:26:51,920
Mereka akan terbang sejauh 32 km…
225
00:26:56,880 --> 00:26:59,320
hingga ke Sungai Galana yang menakjubkan.
226
00:27:15,800 --> 00:27:17,640
Ini penyelamat bagi hewan
227
00:27:18,280 --> 00:27:20,360
saat musim kekeringan memuncak.
228
00:27:26,400 --> 00:27:30,120
Burung pasir datang kemari
beramai-ramai di musim ini.
229
00:27:37,560 --> 00:27:39,800
Di tepi perairan, ada ancaman.
230
00:27:44,680 --> 00:27:49,360
Tetap bersama kawanannya berarti
ada ratusan mata mengawasi.
231
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
Ia dapat menampung hingga
dua sendok makan di tenggorokannya,
232
00:27:55,360 --> 00:27:57,560
tapi itu tak cukup untuk tiga bayi.
233
00:28:04,560 --> 00:28:06,440
Dia pergi lebih jauh
234
00:28:07,000 --> 00:28:08,880
untuk trik yang luar biasa.
235
00:28:12,160 --> 00:28:14,080
Bergoyang ke depan dan belakang,
236
00:28:14,560 --> 00:28:17,120
ia menyerap air ke dalam bulu dadanya.
237
00:28:18,800 --> 00:28:23,520
Bentuk spiralnya dan diadaptasi khusus
menyerap air seperti spons.
238
00:28:25,080 --> 00:28:27,680
Lima belas menit
untuk mengisi, dan ia pergi…
239
00:28:29,680 --> 00:28:32,440
pulang dengan persediaan air.
240
00:28:45,960 --> 00:28:49,640
Satu demi satu,
burung ini memisah diri dari kawanan.
241
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Ia memanggil pasangannya.
242
00:29:00,840 --> 00:29:04,440
Ia memandunya ke tempat persembunyiannya
dengan bayi-bayinya yang haus.
243
00:29:13,960 --> 00:29:15,640
Ayah datang menyelamatkan.
244
00:29:26,120 --> 00:29:29,560
Sangat kehausan,
bayi-bayi mengerumuni ayah mereka,
245
00:29:29,640 --> 00:29:33,280
mengambil air yang yang berharga
dari bulunya dengan paruh mereka.
246
00:29:38,880 --> 00:29:42,120
Ia akan melakukan
perjalanan melelahkan ini tiap hari
247
00:29:42,200 --> 00:29:43,880
selama dua bulan mendatang…
248
00:29:46,840 --> 00:29:51,280
hingga anak-anaknya cukup besar
untuk terbang mengambil air sendiri.
249
00:30:03,400 --> 00:30:05,640
Beberapa tahun belakangan, iklim Kenya
250
00:30:05,720 --> 00:30:08,880
makin sulit diprediksi dan makin ekstrem.
251
00:30:15,680 --> 00:30:17,520
Ini puncak musim kekeringan,
252
00:30:18,560 --> 00:30:20,240
dan akhirnya belum terlihat.
253
00:30:24,920 --> 00:30:29,000
Beberapa hewan menemukan cara
untuk mendapat dedaunan hijau terakhir.
254
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
Gerenuk berjinjit untuk makan.
255
00:30:33,520 --> 00:30:36,520
Mereka bisa bertahan seumur hidup
tanpa meminum air.
256
00:30:39,120 --> 00:30:41,240
Diberi nama "kijang jerapah",
257
00:30:41,760 --> 00:30:45,280
mereka mengandalkan akrobatik
dan leher panjang mereka
258
00:30:45,360 --> 00:30:49,360
untuk meraih dedaunan lezat
yang tak bisa diraih pemakan rumput lain.
259
00:30:51,880 --> 00:30:54,200
Bahkan bagi mereka,
tak banyak yang tersisa.
260
00:30:59,680 --> 00:31:03,760
Tanah merah Tsavo naik ke atas
dalam putaran debu.
261
00:31:09,960 --> 00:31:12,360
Hewan yang lebih besar, seperti kerbau,
262
00:31:12,440 --> 00:31:15,280
harus terus bergerak
untuk mencari makanan dan air.
263
00:31:22,120 --> 00:31:25,120
Kawanan berkumpul, sejumlah seribu ekor.
264
00:31:32,880 --> 00:31:37,040
Mereka pergi menuju Sungai Galana,
yang mengalir sepanjang tahun.
265
00:31:47,440 --> 00:31:51,760
Hewan yang tersesat akan dimangsa
oleh predator Tsavo yang paling ternama.
266
00:31:58,960 --> 00:32:04,960
TSAVO
750 KM
267
00:32:05,040 --> 00:32:09,000
Saat rel lama dibangun,
lebih dari 120 tahun lalu,
268
00:32:09,080 --> 00:32:12,360
wilayah ini diteror oleh dua singa…
269
00:32:14,440 --> 00:32:17,240
yang dikenal sebagai
"Pemakan Orang dari Tsavo".
270
00:32:21,600 --> 00:32:22,680
Menurut legenda,
271
00:32:23,360 --> 00:32:26,680
mereka memakan 135 pekerja rel,
272
00:32:28,240 --> 00:32:30,760
meskipun angka sebenarnya
mungkin jauh lebih rendah.
273
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
Terkenal karena mohawk mereka,
274
00:32:34,360 --> 00:32:36,840
ciri yang diwariskan
ke keturunan mereka kini.
275
00:32:40,560 --> 00:32:45,040
Penampilan mereka diperkirakan dibentuk
oleh semak lebat tempat mereka hidup.
276
00:32:48,000 --> 00:32:52,080
Surai yang lebih pendek lebih praktis
untuk tidak tersangkut duri.
277
00:32:53,680 --> 00:32:56,040
Ini juga lebih dingin di panasnya udara.
278
00:33:00,400 --> 00:33:04,040
Namun, bahkan predator terkuat
berjuang di musim ini.
279
00:33:20,080 --> 00:33:24,560
Lubang air yang dibanggakan
telah menjadi kolam lumpur yang lengket.
280
00:33:29,800 --> 00:33:33,360
Banyak mangsa pergi
untuk mencari air ke tempat lain.
281
00:33:35,080 --> 00:33:38,320
Endapan air ini
akan membantu mereka bertahan saat ini.
282
00:33:54,320 --> 00:33:56,600
Di daratan kering di Tsavo Timur,
283
00:33:57,400 --> 00:34:03,040
sekelompok gajah jantan pergi
ke bagian utara taman yang terpencil.
284
00:34:11,720 --> 00:34:15,760
Ini adalah area
yang paling liar dan tak terjamah.
285
00:34:24,080 --> 00:34:28,240
Monolit luas dan berbatu
yang berusia jutaan tahun,
286
00:34:28,320 --> 00:34:30,880
naik dari semak-semak kering yang berduri.
287
00:34:45,280 --> 00:34:49,080
Setiap gajah mengingat rute
yang mereka ambil bertahun-tahun…
288
00:34:53,800 --> 00:34:56,280
yang diturunkan dari generasi ke generasi.
289
00:35:00,280 --> 00:35:03,760
Jalur rute mereka terlihat dari udara,
290
00:35:05,160 --> 00:35:07,960
menciptakan jaringan
melalui lanskap gersang.
291
00:35:22,000 --> 00:35:25,200
Gajah besar dapat bertahan
beberapa hari tanpa minum,
292
00:35:25,920 --> 00:35:31,200
memungkinkan mereka untuk pergi jauh
melalui semak-semak yang kering.
293
00:35:39,600 --> 00:35:44,160
Mereka mempertaruhkan hidup mereka
untuk menemukan air saat mereka tiba.
294
00:35:47,400 --> 00:35:50,040
Namun Sungai Tiva telah mengering.
295
00:35:51,760 --> 00:35:54,360
Kini, ini hanya sungai pasir.
296
00:35:58,400 --> 00:36:00,440
Tak setetes air pun terlihat.
297
00:36:04,200 --> 00:36:08,640
Namun, pohon palem
di tepi sungai musiman ini masih hijau,
298
00:36:09,600 --> 00:36:12,680
yang berarti ada air
di sini, di suatu tempat.
299
00:36:24,680 --> 00:36:27,480
Gajah tua yang bijaksana
tahu cara menemukannya.
300
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
Gajah memiliki
indera penciuman yang hebat.
301
00:36:54,000 --> 00:36:58,920
Jutaan reseptor di belalai mereka
memandu mereka ke air beberapa km jauhnya,
302
00:37:00,920 --> 00:37:05,360
dan mereka bahkan bisa menciumnya
saat air terkubur dalam di pasir.
303
00:37:14,880 --> 00:37:17,320
Untuk mencapainya, mereka harus menggali.
304
00:37:22,680 --> 00:37:26,720
Saat tembok ini lebih dalam,
air tanah meresap ke dalam.
305
00:37:31,320 --> 00:37:34,080
Belalai mereka bertindak
sebagai sedotan yang fleksibel,
306
00:37:35,080 --> 00:37:36,720
mengisap air yang berpasir.
307
00:37:40,800 --> 00:37:45,160
Tampaknya mereka membiarkan sedimen
masuk ke belalai mereka dan memisah,
308
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
lalu menyemburkannya.
309
00:38:03,480 --> 00:38:06,400
Lalu, menikmati air murni yang disaring.
310
00:38:20,880 --> 00:38:24,440
Menyiksa bagi mereka
yang melihatnya dari tepi.
311
00:38:36,520 --> 00:38:40,840
Begitu mereka puas,
penonton mendapat giliran mereka.
312
00:38:42,480 --> 00:38:45,680
Babon, selalu yang pertama.
313
00:38:55,480 --> 00:38:59,720
Lebih jauh di aliran sungai Tiva,
air terjun Bisadi.
314
00:39:01,040 --> 00:39:04,520
Kering, kecuali beberapa kolam berharga.
315
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
Sangat senyap…
316
00:39:12,600 --> 00:39:15,160
hingga fajar tiba.
317
00:39:32,120 --> 00:39:35,880
Seolah seluruh ngarai disihir.
318
00:39:38,680 --> 00:39:44,400
Quelea paruh merah, spesies burung liar
yang paling banyak di dunia.
319
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
Ini bulan September.
320
00:39:50,760 --> 00:39:55,560
Saat sumber air berkurang,
koloni super yang nomadik ini
321
00:39:55,640 --> 00:39:57,880
berkumpul di sini dalam jumlah jutaan.
322
00:40:17,360 --> 00:40:19,120
Dengan ritme yang memukau,
323
00:40:19,720 --> 00:40:24,320
mereka minum dari kolam air terakhir ini,
satu paruh demi satu paruh.
324
00:40:31,920 --> 00:40:34,920
Migrasi massal ini makin membesar
325
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
mendekati akhir musim kekeringan.
326
00:40:46,400 --> 00:40:48,320
Menciptakan kekacauan di air,
327
00:40:49,320 --> 00:40:52,400
mereka menakuti siapa saja
yang berani minum di sini.
328
00:41:16,760 --> 00:41:20,960
Jumlah mereka yang banyak
membungkukkan dahan di pohon sekitar.
329
00:41:27,040 --> 00:41:28,960
Mereka tawanan di tempat ini
330
00:41:30,000 --> 00:41:32,480
selama air masih ada.
331
00:41:54,840 --> 00:41:58,560
Udara dipenuhi antisipasi.
332
00:42:03,960 --> 00:42:07,240
Lalu, simbol harapan.
333
00:42:09,520 --> 00:42:14,360
Di lanskap gersang,
pohon baobab memunculkan daun hijau
334
00:42:14,440 --> 00:42:16,720
dan bunga putih yang menakjubkan.
335
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
Perubahan akan tiba.
336
00:42:27,320 --> 00:42:29,000
Semua hewan bisa merasakannya.
337
00:42:38,120 --> 00:42:40,240
Akhirnya, di bulan Oktober,
338
00:42:40,320 --> 00:42:42,760
setelah enam bulan absen,
339
00:42:44,240 --> 00:42:45,200
hujan…
340
00:42:47,400 --> 00:42:50,840
turun di bukit
dan pegunungan di Tsavo Barat
341
00:42:52,120 --> 00:42:55,160
dan di daratan di Tsavo Timur.
342
00:43:19,200 --> 00:43:22,440
Tiva yang kering
dan berpasir mengalir lagi.
343
00:43:26,080 --> 00:43:29,760
Mengalir di ngarai Bisadi,
di mana quelea minum,
344
00:43:30,520 --> 00:43:32,800
air terjun ini menjadi hidup.
345
00:44:14,120 --> 00:44:18,160
Selama beberapa minggu ke depan,
sungai akan terus mengalir,
346
00:44:18,240 --> 00:44:19,960
menghidupkan kembali daratan.
347
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
Drama berubah menjadi kelegaan.
348
00:44:46,200 --> 00:44:49,520
Dari gurun yang gersang
ke surga bagai lukisan.
349
00:44:51,760 --> 00:44:55,040
Situasi ekstrem di Tsavo inilah
yang sangat ajaib.
350
00:44:59,680 --> 00:45:02,040
Dibersihkan dari debu merahnya,
351
00:45:02,120 --> 00:45:06,160
bunga morning glory mengisi taman
dengan karpetnya yang berbunga.
352
00:45:12,240 --> 00:45:16,240
Lalu, badai kupu-kupu putih perintis tiba.
353
00:45:20,680 --> 00:45:24,760
Jutaan mengisi langit
dalam perjalanan ke pesisir.
354
00:45:31,120 --> 00:45:35,880
Seperti lomba estafet bersayap,
generasi baru muncul dengan kuncup segar
355
00:45:35,960 --> 00:45:38,680
dan melanjutkan perjalanan
yang dimulai orang tua mereka.
356
00:45:49,160 --> 00:45:53,800
Berdansa di antara bunga-bunga,
kawanan besar di musim hujan ini
357
00:45:53,880 --> 00:45:56,440
vital untuk produktivitas taman…
358
00:46:01,040 --> 00:46:02,560
menyerbuki saat mereka pergi
359
00:46:03,160 --> 00:46:06,320
dan memberikan makanan
bagi para pemakan serangga.
360
00:46:17,640 --> 00:46:18,960
Ada waktu bermain…
361
00:46:25,480 --> 00:46:28,440
dan membesarkan generasi berikutnya.
362
00:46:30,360 --> 00:46:31,440
Ledakan kelahiran.
363
00:46:34,200 --> 00:46:37,920
Bukti nyata bahwa saat menyangkut
perlindungan alam,
364
00:46:38,720 --> 00:46:39,960
ukuran penting.
365
00:46:45,800 --> 00:46:50,240
Makin besar taman nasional,
makin banyak spesies hidup di sana.
366
00:46:52,000 --> 00:46:55,640
Makin besar kolam genetis,
makin sehat hewan-hewannya.
367
00:47:00,800 --> 00:47:04,640
Beberapa tahun ini, para pemilik tanah
di sekitar Taman Nasional Tsavo
368
00:47:04,720 --> 00:47:09,440
berkerja sama untuk menciptakan
Wilayah Perlindungan Tsavo lebih luas,
369
00:47:09,520 --> 00:47:13,600
menggandakan spesies liar
dan memungkinkan hewan untuk hidup
370
00:47:13,680 --> 00:47:16,080
dengan aman di luar batasnya.
371
00:47:26,000 --> 00:47:29,760
Hanya dengan melanjutkan
wilayah alam liar seperti Tsavo
372
00:47:29,840 --> 00:47:32,840
dan membuat taman-taman baru
dengan ukuran serupa,
373
00:47:32,920 --> 00:47:37,240
kita dapat mengamankan
masa depan untuk alam di planet kita.
374
00:49:06,920 --> 00:49:11,920
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk