1 00:00:06,080 --> 00:00:08,960 ‪LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:21,160 --> 00:00:25,120 ‪Mấy năm trước, Michelle và tôi ‪đến thăm Patagonia cùng con gái. 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,680 ‪Giữa những ngọn núi phủ đầy tuyết, ‪hồ nước trong vắt, 4 00:00:29,760 --> 00:00:34,480 ‪chúng tôi trầm trồ trước một thứ ngày càng ‪hiếm gặp, sự hoang sơ còn nguyên vẹn. 5 00:00:35,440 --> 00:00:38,480 ‪Ảnh hưởng của con người ‪đã lan rộng khắp hành tinh. 6 00:00:39,040 --> 00:00:42,040 ‪Các vườn quốc gia ‪có thể bảo vệ những gì ta còn lại. 7 00:00:42,560 --> 00:00:47,120 ‪Mà nếu muốn tạo ra thay đổi thực sự, ‪ta phải trả cho tự nhiên thêm đất đai. 8 00:00:51,120 --> 00:00:55,120 ‪Ở Chile thuộc Patagonia, các khu vực ‪rộng lớn đang được tái hoang dã, 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,760 ‪được đưa về ‪tính cân bằng tự nhiên của chúng 10 00:00:57,840 --> 00:00:59,400 ‪trước khi ta xuất hiện. 11 00:01:01,040 --> 00:01:05,560 ‪Vùng này đang nhanh chóng thành nơi ‪vào loại được bảo vệ nhất trên Trái Đất. 12 00:01:09,520 --> 00:01:14,480 ‪Chile thuộc Patagonia ‪là nơi có 24 vườn quốc gia độc đáo…  13 00:01:17,240 --> 00:01:20,200 ‪trải rộng trên ‪một loạt cảnh quan tuyệt mỹ… 14 00:01:22,520 --> 00:01:24,800 ‪Dãy núi dài nhất thế giới, 15 00:01:25,320 --> 00:01:29,280 ‪dãy Andes, chạy dọc như sống lưng ‪theo chiều dài của nó. 16 00:01:31,960 --> 00:01:34,640 ‪Ở trung tâm của nó ‪là những cánh rừng tươi tốt 17 00:01:36,160 --> 00:01:38,240 ‪và thảo nguyên Patagonia rộng mở. 18 00:01:39,920 --> 00:01:44,880 ‪Còn dọc theo bờ biển‪là ‪quyền năng nguyên sơ của Thái Bình Dương. 19 00:01:50,920 --> 00:01:53,720 ‪Patagonia đang tái định nghĩa ‪ý tưởng của ta 20 00:01:53,800 --> 00:01:55,920 ‪về các vườn quốc gia. 21 00:02:09,520 --> 00:02:13,200 ‪CHILE THUỘC PATAGONIA 22 00:02:16,400 --> 00:02:19,600 ‪Nằm ở bờ biển phía Tây ‪của Nam Mỹ là Chile, 23 00:02:20,320 --> 00:02:22,120 ‪đất nước dài nhất thế giới, 24 00:02:22,760 --> 00:02:27,760 ‪trải dài hơn bốn nghìn ki-lô-mét ‪từ Bắc xuống Nam. 25 00:02:29,880 --> 00:02:34,080 ‪Ở phần phía Nam ‪là khu vực hẻo lánh Chile thuộc Patagonia, 26 00:02:35,480 --> 00:02:40,360 ‪nơi những dải đất khổng lồ được dành riêng ‪cho 24 vườn quốc gia của nó. 27 00:02:41,560 --> 00:02:44,800 ‪Nổi tiếng nhất trong số đó ‪là Torres del Paine. 28 00:02:59,200 --> 00:03:03,280 ‪Ba tòa tháp biểu tượng của nó ‪sừng sững giữa cảnh quan. 29 00:03:18,520 --> 00:03:23,800 ‪Đây là nơi đang ngày một tăng số lượng ‪loài ăn thịt trên cạn lớn nhất Chile, 30 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 ‪báo sư tử. 31 00:03:38,040 --> 00:03:41,080 ‪Bà mẹ này đang phải nuôi bốn miệng ăn nhỏ. 32 00:03:47,840 --> 00:03:48,920 ‪Nó phải đi săn, 33 00:03:49,640 --> 00:03:54,200 ‪và để có cơ hội thành công cao nhất, ‪nó phải bỏ lại đàn con. 34 00:04:05,760 --> 00:04:09,920 ‪Chúng trông cậy ở sự lén lút ‪và tài tình của nó để sinh tồn. 35 00:04:18,840 --> 00:04:22,920 ‪Guanaco là tổ tiên xa xưa ‪của lạc đà không bướu nhà 36 00:04:24,680 --> 00:04:26,280 ‪và là con mồi chính của nó. 37 00:04:38,560 --> 00:04:43,000 ‪Hòa mình vào cảnh quan ‪là cơ hội tốt nhất để nó phục kích. 38 00:05:12,720 --> 00:05:16,280 ‪Bốn trên năm cuộc đi săn của báo sư tử ‪kết thúc với thất bại. 39 00:05:51,440 --> 00:05:54,640 ‪Buộc phải tìm một cơ hội khác ‪để cho đàn con ăn…  40 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 ‪nó phải cho gia đình di chuyển tiếp. 41 00:06:08,520 --> 00:06:11,080 ‪Chúng chả phải ‪đàn báo sư tử duy nhất đang tìm thức ăn. 42 00:06:15,760 --> 00:06:18,520 ‪Gần đó, một con cái đơn độc trẻ hơn 43 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 ‪cũng đang đi săn. 44 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 ‪Từ vị trí thuận lợi trên cao… ‪ 45 00:06:37,800 --> 00:06:39,640 ‪nó phát hiện ra một bầy lạc đà. 46 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 ‪Sau lưng là hồ nước, ‪chúng có rất ít lựa chọn tẩu thoát. 47 00:07:25,720 --> 00:07:29,280 ‪Để hạ được ‪một con vật nặng hơn nó tới ba lần, 48 00:07:29,920 --> 00:07:32,320 ‪nó sẽ cần được mọi yếu tố ủng hộ. 49 00:09:13,120 --> 00:09:16,920 ‪Bầm dập, nó lại bỏ lỡ một cơ hội nữa. 50 00:09:38,360 --> 00:09:40,920 ‪Báo mẹ và đàn con đã tìm được phần còn lại 51 00:09:41,000 --> 00:09:43,760 ‪của xác một con Guanaco ‪bên cạnh một vũng nước. 52 00:09:52,800 --> 00:09:55,440 ‪Gia đình đói bụng lấy hết những gì có thể. 53 00:10:04,400 --> 00:10:07,440 ‪Việc nó đã bị giết rồi chôn một phần 54 00:10:07,520 --> 00:10:09,200 ‪chỉ có thể mang một ý nghĩa. 55 00:10:10,720 --> 00:10:13,240 ‪Bữa ăn này là của một kẻ khác. 56 00:10:22,280 --> 00:10:23,400 ‪Con cái đơn độc. 57 00:10:31,440 --> 00:10:33,800 ‪Đàn con có vẻ lo lắng khi thấy người lạ. 58 00:10:38,320 --> 00:10:40,040 ‪Nhưng mẹ chúng thì bình tĩnh. 59 00:10:45,240 --> 00:10:47,960 ‪Đây là con gái nó từ lứa năm ngoái. 60 00:10:57,720 --> 00:11:00,440 ‪Con cái đơn độc đòi lại cái xác của nó. 61 00:11:04,880 --> 00:11:09,760 ‪Nó có thể là chị của đàn con nhỏ, ‪nhưng không có nghĩa là nó muốn chia sẻ. 62 00:11:26,440 --> 00:11:29,760 ‪Cậu em ướt sũng của nó ‪sẽ phải đợi đến lượt. 63 00:11:34,600 --> 00:11:35,800 ‪Những con khác tới…  64 00:11:40,000 --> 00:11:41,920 ‪và được mời cùng dự tiệc. 65 00:11:48,480 --> 00:11:52,600 ‪Mãi tới gần đây, báo sư tử vẫn được cho là ‪những sinh vật sống đơn độc. 66 00:11:53,400 --> 00:11:56,840 ‪Sư tử và báo đốm được cho là ‪mèo lớn duy nhất sống bầy đàn. 67 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 ‪Việc phát hiện ra ‪mối liên kết bầy đàn mạnh mẽ này 68 00:12:01,520 --> 00:12:04,520 ‪đang tái định nghĩa ‪cách giới khoa học nhìn nhận báo sư tử. 69 00:12:08,600 --> 00:12:12,960 ‪Sự ra đời của chốn trú thân này ‪đã bảo vệ đàn mèo này khỏi các chủ trại, 70 00:12:13,040 --> 00:12:15,400 ‪những người có thể sợ chúng hại gia súc. 71 00:12:16,760 --> 00:12:20,080 ‪Nó còn dẫn đến sự cải thiện ‪về không gian và lượng mồi. 72 00:12:21,120 --> 00:12:24,240 ‪Nên các con đối địch ít phải xung đột hơn. 73 00:12:28,840 --> 00:12:33,840 ‪Vườn quốc gia này hiện là nơi có mật độ ‪báo sư tử vào loại cao nhất thế giới. 74 00:12:38,400 --> 00:12:42,200 ‪Và số lượng những con vật tuyệt đẹp này ‪đang từ từ hồi phục 75 00:12:42,280 --> 00:12:44,000 ‪trên khắp miền Nam Chile. 76 00:13:00,440 --> 00:13:03,360 ‪Hơn 480 ki-lô-mét về hướng Bắc, ‪dọc theo dãy Andes 77 00:13:04,120 --> 00:13:06,160 ‪là Vườn Quốc gia Patagonia. 78 00:13:12,560 --> 00:13:15,760 ‪Vườn quốc gia vào loại mới nhất ‪trong khu vực, nhìn nó có thể hoang dã, 79 00:13:15,840 --> 00:13:19,080 ‪nhưng tới gần đây, ‪nó vẫn được tận dụng để chăn thả cừu. 80 00:13:24,320 --> 00:13:27,840 ‪Báo sư tử và Guanaco, con mồi của chúng, ‪từng bị chèn ép. 81 00:13:30,160 --> 00:13:33,960 ‪Giờ, gia súc đã bị loại bỏ, ‪sự sống hoang dã đã được bảo vệ, 82 00:13:34,680 --> 00:13:38,480 ‪mảnh đất này đang dần trở lại ‪với tính cân bằng tự nhiên của nó. 83 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 ‪Khi số lượng báo sư tử còn thấp, 84 00:13:51,880 --> 00:13:55,280 ‪Guanaco đang nhanh chóng ‪phục hồi quần thể tại vườn này. 85 00:14:01,280 --> 00:14:04,560 ‪Và con đực này ‪đang mong được chung tay vì nghiệp lớn. 86 00:14:13,360 --> 00:14:16,720 ‪Nó đã từ xa tới đây ‪để tìm kiếm một đồng cỏ trù phú, 87 00:14:17,440 --> 00:14:19,880 ‪đủ ấn tượng để thu hút các con cái. 88 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 ‪Một bầy toàn cái…  89 00:14:36,560 --> 00:14:39,040 ‪giữa một khu vực đồng cỏ bạt ngàn. 90 00:14:43,520 --> 00:14:47,920 ‪Nhưng một con đực lớn thống trị ‪đã giành chủ quyền nơi này rồi. 91 00:14:53,960 --> 00:14:56,000 ‪Mà một bầy này thôi thì không thể 92 00:14:57,120 --> 00:14:58,200 ‪có hai chủ. 93 00:15:12,440 --> 00:15:15,400 ‪Con đực thống trị ‪lao tới dằn mặt gã lính mới. 94 00:15:35,600 --> 00:15:38,880 ‪Gã lính mới thì chưa quá bự, ‪"đánh xấu" dưới eo được. 95 00:15:48,680 --> 00:15:51,160 ‪Gã độc thân bị đẩy ra xa khỏi bầy lạc đà…  96 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 ‪tới khi rốt cuộc, nó hiểu ý. 97 00:16:16,080 --> 00:16:18,440 ‪Kẻ chiến thắng quay lại với bầy cái…  98 00:16:20,520 --> 00:16:21,600 ‪nhưng lại thấy 99 00:16:22,600 --> 00:16:24,920 ‪một kẻ xâm nhập khác giữa bầy. 100 00:16:39,680 --> 00:16:42,680 ‪Khi con đực thống trị ‪đang mải "tiễn" đối thủ mới… 101 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 ‪gã độc thân lại lẻn vào…  102 00:17:01,880 --> 00:17:03,960 ‪và nắm bắt cơ hội…  103 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 ‪để rốt cuộc tìm được bạn tình. 104 00:17:17,480 --> 00:17:22,240 ‪Với sự ra đời của những vườn quốc gia này, ‪các hàng rào nông nghiệp đã bị gỡ bỏ, 105 00:17:23,080 --> 00:17:25,520 ‪cho phép Guanaco di chuyển tự do hơn, 106 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 ‪pha trộn và củng cố vốn gen. 107 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 ‪Sau gần một năm mang thai, 108 00:17:43,520 --> 00:17:45,040 ‪bà mẹ đã sắp chuyển dạ. 109 00:18:24,200 --> 00:18:28,000 ‪Con Guanaco con ‪phải đứng dậy nhanh nhất có thể. 110 00:19:04,400 --> 00:19:06,280 ‪Chỉ trong hai tuần, 111 00:19:06,360 --> 00:19:10,320 ‪hàng ngàn con Guanaco con ‪sẽ bước những bước đầu tiên tại đây. 112 00:19:26,040 --> 00:19:29,080 ‪Các con cái ‪đều sinh con vào cùng một thời điểm 113 00:19:29,160 --> 00:19:31,840 ‪để tận dụng tối đa sự an toàn của một bầy. 114 00:19:35,680 --> 00:19:39,120 ‪Ngoài đây, chúng đâu biết ‪đang bị kẻ nào theo dõi. 115 00:19:44,880 --> 00:19:46,920 ‪Các đàn Guanaco phình to ra 116 00:19:47,960 --> 00:19:52,080 ‪cũng cung cấp thêm cơ hội ‪để vực dậy số lượng báo sư tử 117 00:19:53,480 --> 00:19:55,840 ‪và để thiên nhiên phục hồi. 118 00:20:06,400 --> 00:20:09,160 ‪Trên khắp thế giới, ‪nhiều vườn quốc gia tồn tại 119 00:20:09,240 --> 00:20:12,160 ‪dưới dạng những vùng hoang dã ‪được bảo vệ đơn lẻ. 120 00:20:13,680 --> 00:20:17,360 ‪Để thực sự phát triển, ‪động vật không chỉ cần được bảo vệ, 121 00:20:17,440 --> 00:20:22,280 ‪mà còn cần được di chuyển an toàn, ‪cần khả năng đi lại tự do để tìm cái ăn, 122 00:20:22,840 --> 00:20:24,920 ‪lãnh thổ, hoặc một bạn tình. 123 00:20:30,880 --> 00:20:33,760 ‪Từ năm 2017, Chile đã nghiên cứu 124 00:20:33,840 --> 00:20:36,800 ‪kết nối một dải không gian hoang dã, 125 00:20:38,160 --> 00:20:42,720 ‪gộp các vườn quốc gia ‪với các khu bảo tồn và vườn đại dương khác 126 00:20:44,120 --> 00:20:48,200 ‪nhằm tạo ra một mạng lưới, ‪một hành lang bảo tồn sự sống hoang dã, 127 00:20:48,760 --> 00:20:52,880 ‪kết nối hơn 12 triệu héc-ta ‪diện tích Chile thuộc Patagonia. 128 00:20:58,600 --> 00:21:03,480 ‪Ở trung tâm của mạng lưới này ‪là Vườn Quốc gia Cerro Castillo… 129 00:21:05,200 --> 00:21:10,400 ‪nhà của một sinh vật từng có nguy cơ ‪tuyệt chủng nhưng đang trở lại ngoạn mục… ‪ 130 00:21:20,080 --> 00:21:21,760 ‪thần ưng Andes. 131 00:21:27,960 --> 00:21:29,680 ‪Thần ưng là chim ăn xác thối. 132 00:21:30,240 --> 00:21:31,720 ‪Chúng ăn động vật chết, 133 00:21:32,240 --> 00:21:36,320 ‪một vai trò hệ trọng trong việc ‪loại bỏ chất thải và ngăn dịch bệnh. 134 00:21:42,120 --> 00:21:45,800 ‪Trong quá khứ, chúng từng bị ‪săn bắn và đầu độc bởi các chủ đất 135 00:21:45,880 --> 00:21:47,640 ‪muốn bảo vệ gia súc của họ. 136 00:21:48,520 --> 00:21:52,120 ‪Nhưng giờ thì ‪số lượng loài chim tuyệt đẹp này 137 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 ‪đang nhiều trở lại. 138 00:22:01,760 --> 00:22:05,360 ‪Chúng làm tổ trong các vách đá ‪cây rừng bao bọc, không tiếp cận được này. 139 00:22:06,480 --> 00:22:10,080 ‪Và mỗi ngày, chúng di chuyển ‪hàng trăm cây số để tìm thức ăn…  140 00:22:20,280 --> 00:22:21,480 ‪bỏ lại đằng sau…  141 00:22:26,680 --> 00:22:28,480 ‪đàn con non yếu ớt. 142 00:22:39,440 --> 00:22:42,320 ‪Nó có thể ‪đã lớn gần bằng một con trưởng thành, 143 00:22:42,400 --> 00:22:46,080 ‪nhưng chú chim non khổng lồ này ‪mới chín tháng tuổi. 144 00:22:48,760 --> 00:22:52,040 ‪Thần ưng là ‪loài chim bay lớn nhất thế giới. 145 00:22:53,680 --> 00:22:57,440 ‪Về sau, sải cánh của nó ‪có thể dài hơn ba mét. 146 00:23:01,120 --> 00:23:05,200 ‪Nhưng hiện tại, ‪nó mới chỉ đang học cách dùng đôi cánh. 147 00:23:22,680 --> 00:23:23,920 ‪Nó đang gan dần lên. 148 00:23:36,400 --> 00:23:41,600 ‪Nhưng thử bay lần đầu từ đây ‪sẽ là vô cùng mạo hiểm. 149 00:23:58,320 --> 00:23:59,760 ‪Tốt nhất là về chốn an toàn… 150 00:24:06,520 --> 00:24:07,360 ‪nếu nó có thể. 151 00:24:22,040 --> 00:24:23,480 ‪Bố mẹ nó đã về. 152 00:24:35,680 --> 00:24:37,880 ‪Đợi mãi cũng tới giờ ăn sáng. 153 00:24:42,080 --> 00:24:46,960 ‪Để cho nó cơ hội sống tốt nhất, ‪mỗi lần chúng sẽ chỉ nuôi một con. 154 00:24:53,920 --> 00:24:58,840 ‪Mà để mọi nỗ lực của chúng được đền đáp, ‪nó sẽ phải tự phóng mình lên không trung. 155 00:25:07,880 --> 00:25:10,760 ‪Có lẽ nó cần được chỉ cho cách làm. 156 00:25:29,600 --> 00:25:30,680 ‪Đã đến thời điểm…  157 00:25:34,680 --> 00:25:36,880 ‪cho lần bay đầu tiên trong đời nó. 158 00:25:50,680 --> 00:25:52,600 ‪Thôi thì, khởi đầu vậy cũng tạm. 159 00:26:19,160 --> 00:26:20,000 ‪Khá hơn rồi. 160 00:26:27,240 --> 00:26:30,680 ‪Những con chim này quá nặng ‪để bay chỉ bằng cách vỗ cánh. 161 00:26:32,200 --> 00:26:35,360 ‪Để ở được trên không ‪và bay những quãng đường dài, 162 00:26:35,440 --> 00:26:38,040 ‪nó phải học cách cưỡi gió. 163 00:26:55,120 --> 00:26:59,360 ‪Bố mẹ nó dẫn nó vào những luồng không khí ‪và luồng hơi nóng bốc lên. 164 00:27:14,920 --> 00:27:18,040 ‪Con chúng sẽ ở với chúng tối đa hai năm. 165 00:27:22,120 --> 00:27:25,480 ‪Từ giờ tới đó, ‪nó sẽ sải rộng đôi cánh mỗi ngày, 166 00:27:25,560 --> 00:27:30,920 ‪tăng cường sức khỏe, cho tới khi ‪tự nó có thể bay trên dãy Andes. 167 00:27:54,760 --> 00:27:59,280 ‪Xa hơn gần một nghìn ki-lô-mét ‪về phía Bắc, cảnh quan bắt đầu thay đổi. 168 00:28:06,000 --> 00:28:09,240 ‪Nơi đây chủ yếu là các núi lửa. 169 00:28:11,080 --> 00:28:13,640 ‪Chúng khiến vùng đất này ‪lởm chởm những dòng dung nham… 170 00:28:18,000 --> 00:28:21,120 ‪xen giữa là những cánh rừng nguyên sinh. 171 00:28:25,200 --> 00:28:28,840 ‪Ở rìa phía cực Bắc ‪là Vườn Quốc gia Conguillío, 172 00:28:29,920 --> 00:28:34,000 ‪thành trì vào loại cuối của ‪loài cây có nguy cơ tuyệt chủng Araucaria, 173 00:28:34,520 --> 00:28:35,880 ‪cây bách tán lá hợp. 174 00:28:41,000 --> 00:28:43,840 ‪Cao tới hơn 45 mét, 175 00:28:43,920 --> 00:28:48,200 ‪những gã khổng lồ này từng là cảnh tượng ‪phổ biến dọc phía Bắc Patagonia. 176 00:28:49,160 --> 00:28:52,080 ‪Nhưng chúng đã bị chặt phá ‪để lấy đất trồng trọt 177 00:28:53,560 --> 00:28:57,720 ‪và giờ chỉ còn tồn tại theo cụm nhỏ ‪trong những vùng rừng cổ xưa. 178 00:29:05,600 --> 00:29:08,040 ‪Dưới bóng râm của cây bách tán lá hợp 179 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 ‪là những khu rừng sồi mong manh…  180 00:29:15,680 --> 00:29:19,120 ‪nơi có những loài động vật ‪không đâu khác trên Trái Đất có. 181 00:29:23,400 --> 00:29:24,320 ‪Pudu… 182 00:29:27,160 --> 00:29:28,840 ‪loài hươu nhỏ nhất thế giới. 183 00:29:31,080 --> 00:29:34,560 ‪Con non thân đốm này ‪có thể nằm gọn trong lòng bàn tay bạn. 184 00:29:38,800 --> 00:29:41,720 ‪Và loài mèo rừng nhỏ nhất Châu Mỹ nữa. 185 00:29:42,400 --> 00:29:46,560 ‪Con Kodkod này còn không to bằng mèo nhà. 186 00:29:49,680 --> 00:29:51,640 ‪Bên cạnh những động vật có vú tí hon này, 187 00:29:52,920 --> 00:29:55,840 ‪rừng Valdivia còn là nhà 188 00:29:55,920 --> 00:29:59,160 ‪của một trong những loài côn trùng ‪đẹp nhất thế giới…  189 00:30:06,200 --> 00:30:08,360 ‪bọ sừng hươu Chile. 190 00:30:11,120 --> 00:30:15,200 ‪Được đặt tên theo bộ kìm tuyệt tác ‪trông như gạc hươu của các con đực. 191 00:30:18,680 --> 00:30:21,600 ‪Con này vừa ngửi thấy mùi một con cái. 192 00:30:25,560 --> 00:30:29,800 ‪Nhưng con cái đang ở trên cao hơn 30 mét, ‪trong tán một cây sồi. 193 00:30:39,880 --> 00:30:44,120 ‪Với nó, khoảng cách đó tương đương với ‪một con người leo lên tháp Eiffel. 194 00:30:44,800 --> 00:30:45,640 ‪Hai lần. 195 00:30:49,600 --> 00:30:53,960 ‪Con đực ở khắp nơi có thể phát hiện ra ‪hương thơm quyến rũ của con cái này. 196 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 ‪Và cuộc đua bắt đầu. 197 00:31:16,520 --> 00:31:21,160 ‪Cuối cùng, nó đã lên tới tán cây ‪nhanh hơn các đối thủ…  198 00:31:24,800 --> 00:31:26,920 ‪với con cái trong tầm ngắm. 199 00:31:37,480 --> 00:31:39,760 ‪Nhưng nó có một kẻ thách thức. 200 00:31:46,760 --> 00:31:48,200 ‪Chúng thăm dò nhau. 201 00:31:54,560 --> 00:31:58,160 ‪Giờ, những vũ khí khổng lồ này ‪sẽ phát huy tác dụng. 202 00:32:01,640 --> 00:32:06,840 ‪Thứ vũ khí so với kích cỡ cơ thể vào loại ‪lớn nhất trong số mọi động vật từng sống. 203 00:32:09,640 --> 00:32:11,280 ‪Chúng đã phát triển đến mức túm 204 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 ‪và nâng được. 205 00:32:16,560 --> 00:32:18,760 ‪Đối thủ của nó tấn công trước. 206 00:32:33,520 --> 00:32:38,280 ‪Nhưng nó đã lật ngược tình thế ‪và chiếm thế thượng phong. 207 00:32:55,120 --> 00:32:59,880 ‪Đây rồi, chẳng còn gì ‪ngăn trở nó và bạn tình của nó nữa. 208 00:33:23,480 --> 00:33:25,920 ‪Khi hoàng hôn buông xuống vườn quốc gia… 209 00:33:27,160 --> 00:33:30,560 ‪ta được nhắc nhở ‪về vị trí của mình trong vũ trụ. 210 00:33:35,080 --> 00:33:37,280 ‪Qua việc quản lý ‪ô nhiễm ánh sáng cẩn thận, 211 00:33:37,800 --> 00:33:40,440 ‪cảnh trời bên trên các khu bảo tồn này 212 00:33:40,520 --> 00:33:43,840 ‪vẫn là một trong những khung cảnh ‪tối nhất trên Trái Đất. 213 00:33:49,080 --> 00:33:52,920 ‪Đêm trời quang, bạn có thể thấy ‪các hành tinh trong hệ mặt trời, 214 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 ‪những vì sao trong Dải Ngân Hà, 215 00:33:59,240 --> 00:34:03,360 ‪và ánh sáng xa xăm ‪đến từ những thiên hà lân cận gần ta nhất. 216 00:34:08,280 --> 00:34:10,360 ‪Thậm chí bằng mắt thường. 217 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 ‪Và dưới bóng đêm bao phủ, 218 00:34:21,400 --> 00:34:26,360 ‪một cư dân sống trong rừng về đêm ‪đang giúp mái nhà của nó tái sinh. 219 00:34:31,440 --> 00:34:36,240 ‪Sử dụng công nghệ máy quay mới, ta mới ‪phát hiện ra "chiêu trò" ban đêm của nó. 220 00:34:39,120 --> 00:34:40,760 ‪Monito del monte… 221 00:34:45,400 --> 00:34:47,280 ‪loài "khỉ núi nhỏ". 222 00:34:52,520 --> 00:34:56,280 ‪Nhưng Monito lại không phải khỉ. ‪Nó là một con thú có túi. 223 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 ‪Và mặc dù nó nhỏ xíu…  224 00:35:07,200 --> 00:35:10,720 ‪những cái cây khổng lồ này ‪lại phụ thuộc vào nó. 225 00:35:17,440 --> 00:35:21,440 ‪Đêm nào nó cũng ăn một lượng thức ăn ‪bằng trọng lượng cả cơ thể nó. 226 00:35:29,320 --> 00:35:34,040 ‪Trong suốt phần đời, nó sẽ giúp lan truyền ‪ít nhất 20 loài thực vật khác nhau 227 00:35:35,000 --> 00:35:36,280 ‪bằng cách ăn quả…  228 00:35:38,720 --> 00:35:41,920 ‪rồi thả hạt giống xuống nơi mới. 229 00:36:02,960 --> 00:36:04,440 ‪Khi bình minh ló dạng, 230 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 ‪nó trở về ‪cái tổ được giấu kín của mình để ngủ. 231 00:36:13,080 --> 00:36:14,800 ‪Và nó không đơn độc. 232 00:36:19,200 --> 00:36:24,240 ‪Những cái tổ chung này có thể chứa đến ‪mười con Monito không có họ hàng 233 00:36:24,320 --> 00:36:25,600 ‪chui rúc cùng lúc. 234 00:36:45,480 --> 00:36:48,240 ‪Nhờ sự hỗ trợ ‪của những con "khỉ núi nhỏ" này, 235 00:36:48,320 --> 00:36:51,120 ‪có thể một cánh rừng Valdivia lớn 236 00:36:51,960 --> 00:36:55,200 ‪sẽ một lần nữa trải dài từ dãy núi Andes 237 00:36:56,720 --> 00:36:58,080 ‪ra tới Thái Bình Dương. 238 00:37:08,680 --> 00:37:13,800 ‪Chile sở hữu hơn 6.400 ki-lô-mét ‪bờ biển Thái Bình Dương quanh co. 239 00:37:21,280 --> 00:37:22,960 ‪Trong kỷ băng hà gần nhất, 240 00:37:23,040 --> 00:37:26,760 ‪các sông băng ‪đã đổ từ các đỉnh núi xuống biển. 241 00:37:41,760 --> 00:37:42,840 ‪Trong lúc dịch chuyển, 242 00:37:44,080 --> 00:37:48,280 ‪chúng tạo thành mê cung ‪vịnh hẹp ven biển sâu của Patagonia. 243 00:37:53,360 --> 00:37:56,080 ‪Chỉ còn khá ít ‪những gã khổng lồ băng giá này. 244 00:37:58,080 --> 00:38:01,240 ‪Đây là sông băng San Rafael. 245 00:38:20,000 --> 00:38:24,880 ‪Mỗi mùa xuân, một khúc ca thanh tao ‪lại vang vọng quanh những vịnh hẹp này. 246 00:39:12,400 --> 00:39:16,120 ‪Đó là tiếng gọi ám ảnh ‪của một con hải cẩu báo đực. 247 00:39:24,160 --> 00:39:27,480 ‪Nó đến đây hòng tận dụng ‪các tảng băng trôi để sinh sản…  248 00:39:29,880 --> 00:39:34,160 ‪và sẽ hát suốt ngày đêm ‪để thu hút bạn tình, 249 00:39:36,800 --> 00:39:40,600 ‪khéo léo "sáng tác" các bản tình ca ‪để kết hợp hàng loạt nốt nhạc 250 00:39:40,680 --> 00:39:42,320 ‪và nhiều cao độ khác nhau. 251 00:39:48,240 --> 00:39:53,280 ‪Những thành phần trong tiết mục du dương ‪của nó có thể được nghe thấy từ khắp nơi. 252 00:39:59,400 --> 00:40:00,280 ‪Một con cái…  253 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 ‪hòa nhịp vào khúc ca của con đực. 254 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 ‪Trong mùa sinh sản ngắn ngủi, 255 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 ‪hải cẩu báo sẽ hát dưới nước suốt đêm. 256 00:40:18,200 --> 00:40:22,080 ‪Mệt mỏi vì tán tỉnh ban đêm, ‪nó nằm nghỉ trên băng. 257 00:40:30,680 --> 00:40:32,880 ‪Nhưng dạ khúc chiều này quá bắt tai. 258 00:40:48,480 --> 00:40:49,560 ‪Nó lại gần. 259 00:41:00,320 --> 00:41:04,120 ‪Nhưng lại thấy ‪kẻ tưởng như đang theo đuổi nó 260 00:41:05,360 --> 00:41:07,200 ‪hóa ra đang ngủ. 261 00:41:13,800 --> 00:41:16,520 ‪Giới khoa học tin rằng trong mùa sinh sản, 262 00:41:16,600 --> 00:41:20,360 ‪hải cẩu báo ‪có lượng hooc-môn tăng cao đến nỗi 263 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 ‪chúng gọi bạn tình cả khi đang ngủ. 264 00:41:34,680 --> 00:41:36,520 ‪Khi mặt trời bắt đầu lặn…  265 00:41:46,200 --> 00:41:48,280 ‪cuối cùng nó cũng tỉnh giấc. 266 00:42:14,000 --> 00:42:19,240 ‪Và chúng lui về dưới lớp băng ‪để bắt đầu khúc song ca tán tỉnh. 267 00:42:30,560 --> 00:42:34,280 ‪Trong khi gần nửa đất đai ‪của Chile thuộc Patagonia được bảo vệ, 268 00:42:34,800 --> 00:42:37,960 ‪chưa đến một phần năm ‪vùng nước ven biển của nó được như vậy. 269 00:42:44,120 --> 00:42:47,120 ‪Cách mũi đất phía Nam Chile ‪hơn 110 ki-lô-mét 270 00:42:48,840 --> 00:42:52,920 ‪là quần đảo cận Nam Cực Diego Ramírez, 271 00:42:54,440 --> 00:42:57,680 ‪một trong số ít ‪khu bảo tồn biển của Patagonia. 272 00:42:59,680 --> 00:43:02,600 ‪Ngoài bờ biển của nó, ‪ba đại dương tiếp giáp. 273 00:43:04,760 --> 00:43:06,600 ‪Thái Bình Dương ở phía Tây, 274 00:43:10,280 --> 00:43:12,640 ‪Đại Tây Dương ở phía Đông, 275 00:43:14,120 --> 00:43:17,840 ‪và Nam Đại Dương khắc nghiệt ở phía Nam. 276 00:43:22,720 --> 00:43:26,920 ‪Dù bao bọc là những vùng biển ‪vào loại nguy hiểm nhất thế giới, 277 00:43:27,600 --> 00:43:30,520 ‪nơi đây vẫn tràn ngập sức sống. 278 00:43:35,160 --> 00:43:39,360 ‪Quần đảo này cung cấp nơi trú ẩn ‪cho hơn hai triệu con chim biển làm tổ. 279 00:43:42,920 --> 00:43:47,560 ‪Những đàn chim hải âu lớn tạo nên ‪các con sông xuyên qua các bụi cỏ dày đặc. 280 00:43:55,800 --> 00:43:59,680 ‪Đây là một trong số ít ‪đàn hải âu trên thế giới chưa bị suy giảm, 281 00:43:59,760 --> 00:44:02,120 ‪do trên đảo ít động vật ăn thịt 282 00:44:02,200 --> 00:44:04,920 ‪và lệnh cấm đánh bắt cá ‪trong vườn đại dương. 283 00:44:09,800 --> 00:44:14,200 ‪Không phải loài nào sống ở đây ‪cũng may mắn đến được bằng đường không. 284 00:44:23,400 --> 00:44:26,520 ‪Chim cánh cụt Rockhopper phương Nam ‪cũng làm tổ ở đây. 285 00:44:31,920 --> 00:44:36,040 ‪Cánh cụt bố mẹ phải thay phiên nhau ‪đi hàng trăm ki-lô-mét 286 00:44:36,120 --> 00:44:38,600 ‪để tìm thức ăn cho đàn chim non đói bụng. 287 00:44:49,000 --> 00:44:52,960 ‪Mỗi lần chúng có thể đi vắng tới ba hôm. 288 00:45:01,920 --> 00:45:05,960 ‪Nhưng phần nguy hiểm nhất ‪trong hành trình của chúng là đường về…  289 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 ‪khi bị sóng cồn quăng quật vào bờ. 290 00:45:20,680 --> 00:45:24,160 ‪Nhưng đại dương ‪mới là thứ chúng ít lo ngại nhất. 291 00:45:29,440 --> 00:45:32,480 ‪Sư tử biển Nam Mỹ tuần tra vùng biển này. 292 00:45:46,800 --> 00:45:48,840 ‪Trong mỗi đàn săn cá trở về…  293 00:45:52,520 --> 00:45:54,760 ‪có những con sẽ không về được tới nơi. 294 00:46:05,960 --> 00:46:10,240 ‪Một bà mẹ cánh cụt đang vượt ‪muôn trùng vây để về với gia đình nó. 295 00:46:15,040 --> 00:46:17,960 ‪Nhưng đàn sư tử biển này ‪bơi nhanh hơn gấp ba lần. 296 00:46:22,560 --> 00:46:23,760 ‪Để sống sót được…  297 00:46:27,000 --> 00:46:28,440 ‪nó phải lên khỏi mặt nước. 298 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 ‪Cuối cùng cũng an toàn. 299 00:46:58,200 --> 00:46:59,120 ‪Hoặc là chưa. 300 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 ‪Thoát hiểm trong gang tấc. 301 00:47:58,320 --> 00:48:02,280 ‪Giờ đến màn leo trèo gian nan ‪để về lại tổ. 302 00:48:48,120 --> 00:48:49,960 ‪Chỉ để nuôi con nhỏ, 303 00:48:50,600 --> 00:48:54,480 ‪cánh cụt bố mẹ nào cũng phải xả thân mình. 304 00:48:57,480 --> 00:49:01,480 ‪Thay phiên nhau đi kiếm ăn ‪thêm sáu tháng nữa, 305 00:49:02,200 --> 00:49:06,280 ‪tới khi con chúng ‪tự vượt được ải sư tử biển. 306 00:49:25,520 --> 00:49:31,120 ‪Vườn đại dương này hiện bao bọc ‪hơn 140 nghìn ki-lô-mét vuông đại dương… 307 00:49:33,720 --> 00:49:38,160 ‪và mở rộng hành lang bảo tồn ‪sự sống hoang dã của Chile thuộc Patagonia 308 00:49:39,640 --> 00:49:43,080 ‪ra tới vùng biển được bảo vệ của Nam Cực. 309 00:49:57,720 --> 00:50:03,320 ‪Mạng lưới vườn quốc gia này hiện bảo vệ ‪hơn 200 loài chim và động vật có vú 310 00:50:04,680 --> 00:50:07,840 ‪trên một lượng cảnh quan ‪đa dạng đáng kinh ngạc. 311 00:50:10,720 --> 00:50:15,120 ‪Nó giúp hồi sinh ‪nhiều loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. 312 00:50:16,680 --> 00:50:20,200 ‪Nhưng không chỉ sự sống hoang dã ‪đang được hưởng lợi. 313 00:50:21,880 --> 00:50:26,160 ‪Du lịch sinh thái được dự đoán ‪sẽ mang lại hàng trăm triệu đô la 314 00:50:26,240 --> 00:50:31,200 ‪cho kinh tế địa phương trong mười năm tới. ‪Điều đó sẽ mang lại lợi ích lớn hơn nhiều 315 00:50:31,920 --> 00:50:34,680 ‪cho mọi sinh vật trên hành tinh của ta. 316 00:50:36,320 --> 00:50:38,400 ‪Trong cuộc chiến chống biến đổi khí hậu, 317 00:50:38,480 --> 00:50:42,080 ‪vùng đất và thảm thực vật này ‪hoạt động như miếng bọt biển, 318 00:50:42,680 --> 00:50:44,480 ‪hấp thụ khí carbon dioxide, 319 00:50:45,280 --> 00:50:49,520 ‪biến khu vực này thành một trong những ‪bể chứa carbon lớn nhất ở Nam Mỹ. 320 00:50:52,520 --> 00:50:55,680 ‪Hãy cho thiên nhiên một cơ hội ‪và nó sẽ trở lại. 321 00:50:56,360 --> 00:50:59,760 ‪Thiên nhiên hoang dã và sự sống hoang dã ‪có thể phục hồi, 322 00:50:59,840 --> 00:51:02,280 ‪và sự cân bằng có thể được khôi phục. 323 00:51:03,320 --> 00:51:06,640 ‪Chile thuộc Patagonia ‪là một ví dụ đầy cảm hứng 324 00:51:07,200 --> 00:51:11,040 ‪về những gì có thể đạt được ‪khi ta chung tay với thiên nhiên 325 00:51:11,560 --> 00:51:16,360 ‪và tin ở giá trị đích thực ‪của các vườn quốc gia của ta. 326 00:52:42,840 --> 00:52:47,840 ‪Biên dịch: Joy Ng