1 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,160 --> 00:00:25,200 Несколько лет назад мы с Мишель и дочерьми поехали в Патагонию. 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,520 Среди заснеженных гор и прозрачнейших озер 4 00:00:29,600 --> 00:00:32,760 мы любовались на то, что сейчас встречается всё реже. 5 00:00:32,840 --> 00:00:34,360 На нетронутую природу. 6 00:00:35,320 --> 00:00:38,520 Цивилизация добралась до самых дальних уголков планеты. 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,320 Заповедники - вот способ сохранить то, что еще осталось. 8 00:00:42,400 --> 00:00:47,120 Но чтобы реально изменить ситуацию, нужно возвращать землю природе. 9 00:00:51,120 --> 00:00:55,120 В чилийской Патагонии так поступили с огромными площадями. 10 00:00:55,200 --> 00:00:57,760 Им вернули природный баланс, 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,400 который был там до нас. 12 00:01:01,040 --> 00:01:05,560 Эта область скоро станет одной из самых охраняемых на Земле. 13 00:01:09,520 --> 00:01:14,480 В чилийской Патагонии расположено 24 уникальных национальных парка. 14 00:01:17,240 --> 00:01:20,200 Там встречаются невероятно разнообразные пейзажи. 15 00:01:22,520 --> 00:01:29,280 Длиннейший в мире горный хребет - Анды - проходит сквозь нее. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,360 А в сердце земли - пышные леса 17 00:01:36,160 --> 00:01:38,240 и обширные степи Патагонии. 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,000 Ну а на побережье - 19 00:01:42,280 --> 00:01:44,880 первобытная мощь Тихого Океана. 20 00:01:50,920 --> 00:01:53,720 Патагония - это новый взгляд на то, 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,920 какими бывают национальные парки. 22 00:02:09,520 --> 00:02:13,120 ЧИЛИЙСКАЯ ПАТАГОНИЯ 23 00:02:16,280 --> 00:02:19,600 На западном побережье Южной Америки находится Чили. 24 00:02:20,320 --> 00:02:22,120 Самая длинная в мире страна. 25 00:02:22,760 --> 00:02:27,680 С севера на юг она растянулась на 4630 км. 26 00:02:29,880 --> 00:02:34,080 В южной части страны располагается чилийская Патагония. 27 00:02:35,480 --> 00:02:40,360 Здесь огромные участки земли всецело отданы 24 национальным паркам. 28 00:02:41,560 --> 00:02:45,240 Самый знаменитый из них - Торрес-дель-Пайне. 29 00:02:59,200 --> 00:03:03,280 Здесь есть три легендарных вершины, господствующие над пейзажем. 30 00:03:18,560 --> 00:03:23,760 В парке обитает большая популяция крупнейшего сухопутного хищника Чили - 31 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 пумы. 32 00:03:38,040 --> 00:03:41,080 У этой мамочки четверо голодных детенышей. 33 00:03:47,840 --> 00:03:48,960 Ей нужно охотиться, 34 00:03:49,640 --> 00:03:51,360 и чтобы в этом преуспеть, 35 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 детей придется на время оставить. 36 00:04:05,760 --> 00:04:09,920 Их выживание зависит от ее хитрости и скрытности. 37 00:04:18,840 --> 00:04:22,920 Гуанако - дальний предок домашней ламы. 38 00:04:24,680 --> 00:04:26,280 И основная добыча пумы. 39 00:04:38,560 --> 00:04:43,000 Слиться с пейзажем - самая выигрышная стратегия засады. 40 00:05:12,720 --> 00:05:16,280 Четыре раза из пяти охота у пумы заканчивается ничем. 41 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Теперь придется искать другой способ прокормить детей. 42 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 Семейство уходит на новое место. 43 00:06:08,520 --> 00:06:11,000 Это не единственные пумы, которые ищут еду. 44 00:06:15,760 --> 00:06:20,360 Неподалеку охотится молодая одинокая самка. 45 00:06:33,840 --> 00:06:35,480 Забравшись на вершину, 46 00:06:37,800 --> 00:06:39,320 она замечает стадо. 47 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 Стадо расположилось у озера, поэтому уйти им будет сложнее. 48 00:07:25,720 --> 00:07:29,280 Чтобы одолеть животное, которое втрое тяжелее ее, 49 00:07:29,920 --> 00:07:32,320 пуме пригодятся все навыки и вся удача. 50 00:09:13,120 --> 00:09:16,920 Побитая и потрепанная, она упустила очередной шанс. 51 00:09:38,360 --> 00:09:40,920 Мама с детенышами нашли останки 52 00:09:41,000 --> 00:09:43,760 мертвой гуанако недалеко от пруда. 53 00:09:52,800 --> 00:09:55,360 Голодное семейство перебивается чем нашлось. 54 00:10:04,400 --> 00:10:07,440 Животное убили и прикопали, 55 00:10:07,520 --> 00:10:09,000 а это означает лишь одно. 56 00:10:10,720 --> 00:10:13,240 Это запасы кого-то еще. 57 00:10:22,280 --> 00:10:23,400 Той одинокой самки. 58 00:10:31,440 --> 00:10:33,560 Детеныши нервничают от ее появления. 59 00:10:38,200 --> 00:10:39,720 Но их мать спокойна. 60 00:10:45,240 --> 00:10:47,960 Это ее дочь с прошлогоднего помета. 61 00:10:57,720 --> 00:11:00,440 Одинокая самка находит спрятанный труп. 62 00:11:04,920 --> 00:11:09,760 Она старшая сестра этого детеныша, но делиться всё равно не спешит. 63 00:11:26,440 --> 00:11:29,760 Ее мокрому младшему братцу придется дождаться очереди. 64 00:11:34,600 --> 00:11:35,680 Вот и остальные… 65 00:11:39,760 --> 00:11:41,680 Их тоже допускают к столу. 66 00:11:48,480 --> 00:11:52,560 До недавнего времени думали, что пумы - звери-одиночки. 67 00:11:53,400 --> 00:11:56,840 Социальными большими кошками считались лишь львы и гепарды. 68 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 Подобные крепкие семейные узы 69 00:12:01,520 --> 00:12:04,520 заставили ученых пересмотреть свое мнение о пумах. 70 00:12:08,600 --> 00:12:12,960 На этих охраняемых землях пум не тронут фермеры, 71 00:12:13,040 --> 00:12:15,120 опасающиеся за свой скот. 72 00:12:16,760 --> 00:12:21,080 А еще здесь нет проблем с охотничьими угодьями, 73 00:12:21,160 --> 00:12:24,240 и конкурирующие особи реже сталкиваются между собой. 74 00:12:28,840 --> 00:12:33,840 Теперь в этом парке - практически самая плотная концентрация пум в мире. 75 00:12:38,400 --> 00:12:42,200 И численность этих замечательных животных по южному Чили 76 00:12:42,280 --> 00:12:44,000 постепенно восстанавливается. 77 00:13:00,440 --> 00:13:03,280 Примерно в 500 км к северу вдоль Андского хребта 78 00:13:04,120 --> 00:13:06,440 расположен Национальный парк Патагония. 79 00:13:12,440 --> 00:13:15,760 Один из новейших парков в регионе, он похож на дикую местность, 80 00:13:15,840 --> 00:13:18,840 но до недавнего времени здесь пасли овец. 81 00:13:24,320 --> 00:13:27,840 Пумам и их добыче, гуанако, здесь были не рады. 82 00:13:30,160 --> 00:13:33,960 Теперь отсюда увели домашний скот, а местная природа под охраной. 83 00:13:34,640 --> 00:13:38,280 Земля начинает возвращаться к естественному балансу. 84 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Пум еще довольно мало, 85 00:13:51,880 --> 00:13:54,880 и парк быстро заселяется гуанако. 86 00:14:01,280 --> 00:14:04,560 Этот самец рассчитывает тоже внести свой вклад. 87 00:14:13,360 --> 00:14:16,720 Он сюда пришел в поисках пастбища, 88 00:14:17,480 --> 00:14:19,880 на которое могли бы захаживать самки. 89 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 В этом стаде одни самки… 90 00:14:36,560 --> 00:14:39,040 …еще и на великолепном пастбище. 91 00:14:43,520 --> 00:14:47,920 Но это место уже занято огромным господствующим самцом. 92 00:14:53,960 --> 00:14:56,000 И это стадо слишком маленькое 93 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 для них двоих. 94 00:15:12,360 --> 00:15:15,680 Самец-хозяин нападает, готовый показать, кто тут главный. 95 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 И он не такой большой, чтобы его можно было взять хитростью. 96 00:15:48,760 --> 00:15:51,080 Самца-одиночку отгоняют далеко от стада, 97 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 пока наконец он не усваивает урок. 98 00:16:16,080 --> 00:16:18,440 А победитель возвращается к самкам, 99 00:16:20,520 --> 00:16:21,600 но оказывается, 100 00:16:22,600 --> 00:16:24,920 что там уже ждет очередной гость. 101 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 Пока хозяин прогоняет нового нарушителя, 102 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 наш самец тайком возвращается назад… 103 00:17:01,880 --> 00:17:03,960 …и пользуется возможностью… 104 00:17:07,800 --> 00:17:09,520 …наконец-то найти себе самку. 105 00:17:17,480 --> 00:17:19,880 С появлением этих заповедников 106 00:17:19,960 --> 00:17:22,280 сельскохозяйственные ограждения снесли, 107 00:17:23,080 --> 00:17:25,520 и гуанако теперь могут перемещаться, 108 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 скрещиваясь и укрепляя генофонд. 109 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Почти через год беременности 110 00:17:43,520 --> 00:17:45,040 наступают роды. 111 00:18:24,200 --> 00:18:28,000 Малышке гуанако нужно как можно быстрее встать на ноги. 112 00:19:04,440 --> 00:19:06,280 Всего через пару недель 113 00:19:06,360 --> 00:19:10,320 тысячи маленьких гуанако сделают тут свои первые шаги. 114 00:19:26,040 --> 00:19:29,080 Все самки рожают детенышей примерно в один период. 115 00:19:29,160 --> 00:19:31,840 Это стратегия стайного выживания. 116 00:19:35,680 --> 00:19:39,120 Здесь никогда не знаешь, кто наблюдает за тобой поблизости. 117 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Чем больше становятся стада гуанако, 118 00:19:47,960 --> 00:19:51,880 тем проще будет восстановиться популяции пум, 119 00:19:53,480 --> 00:19:55,840 а природе - вернуть свой баланс. 120 00:20:06,400 --> 00:20:09,120 Многие национальные парки по всему миру 121 00:20:09,200 --> 00:20:11,760 изолированы от внешнего мира. 122 00:20:13,720 --> 00:20:14,800 Но для процветания 123 00:20:15,360 --> 00:20:17,360 животных надо не только охранять - 124 00:20:17,440 --> 00:20:18,800 им нужно дать свободу 125 00:20:19,680 --> 00:20:22,720 перемещаться, искать пропитание, 126 00:20:22,800 --> 00:20:24,920 ареал обитания, партнеров. 127 00:20:30,880 --> 00:20:33,760 С 2017 года Чили активно создает 128 00:20:33,840 --> 00:20:36,800 сеть островков дикой природы, 129 00:20:38,160 --> 00:20:42,720 связывая национальные парки, морские парки и заповедники, 130 00:20:44,120 --> 00:20:48,200 создавая сеть, природоохранный коридор, 131 00:20:48,760 --> 00:20:52,880 объединяющий более 120 тысяч кв. км чилийской Патагонии. 132 00:20:58,600 --> 00:21:03,400 В центре этой сети - Национальный парк Серро Кастильо. 133 00:21:05,200 --> 00:21:07,720 Здесь живет некогда вымирающий, 134 00:21:07,800 --> 00:21:10,280 а нынче - триумфально возвращающийся 135 00:21:20,080 --> 00:21:21,760 андский кондор. 136 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 Кондоры - падальщики. 137 00:21:30,240 --> 00:21:32,120 Они едят мертвых животных. 138 00:21:32,200 --> 00:21:36,320 Это важнейшая роль - по сути, они санитары и чистильщики. 139 00:21:42,120 --> 00:21:45,800 В прошлом их отстреливали и травили землевладельцы, 140 00:21:45,880 --> 00:21:47,640 пытаясь защитить свой скот. 141 00:21:48,520 --> 00:21:52,120 Но теперь популяция этих величественных птиц 142 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 снова пошла в рост. 143 00:22:01,760 --> 00:22:05,240 Они гнездятся на недосягаемых заросших утесах. 144 00:22:06,480 --> 00:22:10,080 И каждый день преодолевают сотни километров в поисках пищи. 145 00:22:20,280 --> 00:22:21,480 При этом оставляя… 146 00:22:26,680 --> 00:22:28,320 …свое уязвимое потомство. 147 00:22:39,440 --> 00:22:42,320 Этот крупный птенец размером почти как взрослый, 148 00:22:42,400 --> 00:22:45,960 но на самом деле ему всего девять месяцев. 149 00:22:48,760 --> 00:22:52,040 Кондоры - крупнейшие в мире парящие птицы. 150 00:22:53,680 --> 00:22:57,280 Со временем размах его крыльев может превысить три метра. 151 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 Ну а пока 152 00:23:03,280 --> 00:23:05,240 он только учится их использовать. 153 00:23:22,680 --> 00:23:23,920 Постепенно смелеет. 154 00:23:36,400 --> 00:23:41,600 Но отправляться отсюда в свой первый полет - очень рискованно. 155 00:23:58,280 --> 00:23:59,760 Лучше уж вернуться назад. 156 00:24:06,520 --> 00:24:07,600 Но и это непросто. 157 00:24:22,000 --> 00:24:23,480 Возвращаются родители. 158 00:24:35,680 --> 00:24:37,880 Наконец-то настало время завтрака. 159 00:24:41,840 --> 00:24:43,680 Чтобы потомство лучше выживало, 160 00:24:44,360 --> 00:24:46,960 кондоры воспитывают птенцов по одному. 161 00:24:53,880 --> 00:24:56,120 Но если усилия себя оправдают, 162 00:24:56,200 --> 00:24:58,840 птенец должен сам отправиться в полет. 163 00:25:07,880 --> 00:25:10,760 Может, ему стоит показать, как это делается. 164 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Пришла пора ему… 165 00:25:34,680 --> 00:25:36,880 …впервые в жизни полететь. 166 00:25:50,480 --> 00:25:52,240 Ну, это для начала. 167 00:26:19,040 --> 00:26:19,960 Уже лучше. 168 00:26:26,960 --> 00:26:30,680 Они слишком тяжелые, чтобы держаться в воздухе, хлопая крыльями. 169 00:26:32,200 --> 00:26:35,360 Чтобы преодолевать большие расстояния, 170 00:26:35,440 --> 00:26:38,040 кондор должен научиться парить на ветру. 171 00:26:55,160 --> 00:26:59,360 Родители ведут его к восходящим потокам горячего воздуха. 172 00:27:14,920 --> 00:27:18,040 Птенец останется с ними еще примерно на два года. 173 00:27:22,120 --> 00:27:25,480 Всё это время он будет ежедневно тренировать крылья, 174 00:27:25,560 --> 00:27:30,920 набираться сил, пока сам не научится парить над Андами. 175 00:27:54,760 --> 00:27:56,600 В тысяче километров к северу 176 00:27:56,680 --> 00:27:59,280 ландшафт начинает меняться. 177 00:28:06,000 --> 00:28:09,240 Здесь господствуют вулканы. 178 00:28:11,080 --> 00:28:13,360 Землю бороздят потоки лавы… 179 00:28:18,000 --> 00:28:21,120 …между которыми растут первозданные леса. 180 00:28:25,200 --> 00:28:28,840 На самом севере расположился Национальный парк Конгильио. 181 00:28:29,960 --> 00:28:34,400 Это дерево на грани исчезновения. Оно называется араукария, 182 00:28:34,480 --> 00:28:35,840 или «обезьянье дерево». 183 00:28:41,000 --> 00:28:43,880 Когда-то эти 50-метровые гиганты 184 00:28:43,960 --> 00:28:48,200 встречались повсюду в северной Патагонии. 185 00:28:49,160 --> 00:28:52,080 Но их вырубали, освобождая территорию под фермы, 186 00:28:53,560 --> 00:28:57,720 и теперь они существуют только в отдаленных закоулках древнего леса. 187 00:29:05,600 --> 00:29:08,040 В тени обезьяньих деревьев 188 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 раскинулись нежные буковые леса. 189 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Здесь есть животные, которых не встретишь больше нигде. 190 00:29:23,400 --> 00:29:24,320 Это пуду. 191 00:29:27,160 --> 00:29:28,880 Самый маленький в мире олень. 192 00:29:31,080 --> 00:29:34,560 Этот пятнистый детеныш помещается на ладони. 193 00:29:38,800 --> 00:29:41,720 А это - самая мелкая в Америке дикая кошка. 194 00:29:42,400 --> 00:29:46,560 Чилийская кошка даже мельче домашней. 195 00:29:49,680 --> 00:29:51,640 Помимо миниатюрных млекопитающих, 196 00:29:52,960 --> 00:29:55,840 в Вальдивском лесу встречаются 197 00:29:55,920 --> 00:29:58,880 одни из самых удивительных насекомых во всём мире. 198 00:30:06,680 --> 00:30:08,360 Это рогач Гранта. 199 00:30:11,120 --> 00:30:15,080 Он назван рогачом из-за огромных похожих на рога челюстей у самцов. 200 00:30:18,680 --> 00:30:21,600 Этот жук учуял запах самки. 201 00:30:25,560 --> 00:30:27,320 Но она 30 метрами выше. 202 00:30:27,920 --> 00:30:29,800 В буковой листве. 203 00:30:39,880 --> 00:30:44,120 Для него забраться туда - как человеку на Эйфелеву башню. 204 00:30:44,800 --> 00:30:45,840 Дважды. 205 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Самцы чуют соблазнительный запах за огромное расстояние. 206 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 Гонка началась. 207 00:31:16,520 --> 00:31:19,120 Наконец-то он достигает листвы, 208 00:31:19,720 --> 00:31:20,920 опередив соперников. 209 00:31:24,800 --> 00:31:26,920 И уже видит самку. 210 00:31:37,480 --> 00:31:39,760 Но у него появляется конкурент. 211 00:31:46,720 --> 00:31:48,200 Они оценивают друг друга. 212 00:31:54,560 --> 00:31:58,160 Теперь пошли в дело их гигантские орудия. 213 00:32:01,640 --> 00:32:06,840 Одно из крупнейших орудий по отношению к размеру тела за всю историю животных. 214 00:32:09,640 --> 00:32:11,280 Они умеют ими хватать 215 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 и поднимать. 216 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 Противник нанес удар первым. 217 00:32:33,480 --> 00:32:34,880 Но вдруг всё меняется. 218 00:32:36,400 --> 00:32:38,280 И наш герой побеждает. 219 00:32:55,120 --> 00:32:59,880 Теперь ничто не помешает ему добраться до самки. 220 00:33:23,480 --> 00:33:25,760 На парк опускаются сумерки, 221 00:33:27,160 --> 00:33:30,640 и самое время вспомнить о нашем месте в масштабах вселенной. 222 00:33:35,080 --> 00:33:37,640 В заповедниках поддерживается низкий уровень 223 00:33:37,720 --> 00:33:40,440 светового загрязнения, и ночью здесь очень темно. 224 00:33:40,520 --> 00:33:44,080 Темнее, чем почти в любом месте Земли. Поэтому хорошо видно небо. 225 00:33:49,040 --> 00:33:52,720 В безоблачную ночь на небе видны планеты Солнечной системы… 226 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 …и звезды Млечного пути. 227 00:33:59,240 --> 00:34:03,360 А также отдаленное мерцание ближайших к нам галактик. 228 00:34:08,120 --> 00:34:10,200 Даже невооруженным глазом. 229 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 А под покровом темноты 230 00:34:21,400 --> 00:34:26,360 один ночной житель леса спешит помочь восстановиться своему жилищу. 231 00:34:31,440 --> 00:34:33,120 С помощью современных камер 232 00:34:33,200 --> 00:34:36,240 можно проследить за его ночными похождениями. 233 00:34:39,120 --> 00:34:40,760 Это monito del monte . 234 00:34:45,400 --> 00:34:47,280 «Маленькая горная мартышка». 235 00:34:52,520 --> 00:34:56,360 Но на самом деле это не мартышка, это сумчатый соневидный опоссум. 236 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 Он совсем крохотный… 237 00:35:07,200 --> 00:35:10,720 …но очень важен для этих исполинских деревьев. 238 00:35:17,440 --> 00:35:21,440 Каждую ночь он съедает пищи на вес собственного тела. 239 00:35:29,320 --> 00:35:34,040 В течение жизни он помогает размножаться минимум 20 видам растений, 240 00:35:34,960 --> 00:35:36,160 поедая их плоды… 241 00:35:38,720 --> 00:35:41,920 …и роняя семена в других местах. 242 00:36:02,960 --> 00:36:04,440 Когда наступает рассвет, 243 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 он возвращается в свое гнездышко и там спит. 244 00:36:13,080 --> 00:36:14,800 И он там не один. 245 00:36:19,200 --> 00:36:24,240 В этих коммунальных гнездах могут жить до десяти чужих друг другу опоссумов. 246 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 В тесноте, да не в обиде. 247 00:36:45,480 --> 00:36:48,240 С помощью этих «горных мартышек» 248 00:36:48,320 --> 00:36:51,120 Вальдивский лес однажды, возможно, 249 00:36:51,960 --> 00:36:55,200 снова разрастется от Андского хребта 250 00:36:56,680 --> 00:36:58,120 до самого Тихого океана. 251 00:37:08,680 --> 00:37:13,800 Побережье Тихого океана в Чили растянулось почти на 6500 км. 252 00:37:21,280 --> 00:37:26,520 Во время последнего ледникового периода ледники сошли с гор к морю. 253 00:37:41,680 --> 00:37:42,840 В процессе движения 254 00:37:44,080 --> 00:37:48,280 они образовали лабиринт глубоких прибрежных фьордов в Патагонии. 255 00:37:53,240 --> 00:37:56,080 Этих ледяных гигантов осталось сравнительно мало. 256 00:37:58,080 --> 00:38:01,240 Это ледник Сан-Рафаэль. 257 00:38:20,000 --> 00:38:24,880 Каждую весну над этими фьордами раздается неземная песнь. 258 00:39:12,400 --> 00:39:16,560 Этот странный зов издает самец морского леопарда. 259 00:39:24,160 --> 00:39:27,120 Айсберги удобны для размножения… 260 00:39:29,880 --> 00:39:34,000 …и леопард будет петь день и ночь, привлекая самку. 261 00:39:36,800 --> 00:39:40,600 Его любовная песнь исполняется в широком диапазоне нот 262 00:39:40,680 --> 00:39:42,320 и тональностей. 263 00:39:48,280 --> 00:39:53,280 Поэтому его музыкальный репертуар слышен на больших расстояниях. 264 00:39:59,400 --> 00:40:00,360 Вот и самка. 265 00:40:03,760 --> 00:40:05,320 Наслаждается песней самца. 266 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 Сезон спаривания короткий, 267 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 и в это время морские леопарды поют под водой ночи напролет. 268 00:40:18,200 --> 00:40:21,880 Уставшая от ночных ухаживаний, она отдыхает на льду. 269 00:40:30,680 --> 00:40:32,720 Серенада звучит заманчиво. 270 00:40:48,480 --> 00:40:49,560 Она подплывает. 271 00:41:00,280 --> 00:41:01,280 Но обнаруживает, 272 00:41:02,400 --> 00:41:04,000 что ее потенциальный ухажер 273 00:41:05,360 --> 00:41:07,200 вообще спит. 274 00:41:13,800 --> 00:41:16,520 Ученые считают, что в сезон спаривания 275 00:41:16,600 --> 00:41:20,360 у морских леопардов так буйствуют гормоны, 276 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 что они зовут самок даже во сне. 277 00:41:34,520 --> 00:41:36,360 Солнце уходит за горизонт, 278 00:41:46,200 --> 00:41:48,280 и он наконец просыпается. 279 00:42:14,000 --> 00:42:19,240 Пара уходит под лед, чтобы спеть там брачным дуэтом. 280 00:42:30,440 --> 00:42:34,120 Почти половина земли чилийской Патагонии находится под охраной, 281 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 а вот прибрежных вод - от силы пятая часть. 282 00:42:44,120 --> 00:42:47,320 В сотне километров от южного мыса континентального Чили 283 00:42:48,840 --> 00:42:52,920 находятся субантарктические острова Диего-Рамирес, 284 00:42:54,440 --> 00:42:57,680 одна из немногих охраняемых морских областей Патагонии. 285 00:42:59,680 --> 00:43:02,600 У их берегов сходятся три океана. 286 00:43:04,760 --> 00:43:06,600 Тихий океан с запада. 287 00:43:10,280 --> 00:43:12,640 Атлантический - с востока. 288 00:43:14,120 --> 00:43:17,840 А с юга - суровый Южный океан. 289 00:43:22,720 --> 00:43:26,920 Пусть это место и окружено одними из самых коварных вод в мире, 290 00:43:27,600 --> 00:43:30,520 оно буквально кипит жизнью. 291 00:43:35,160 --> 00:43:39,240 На островах гнездятся более двух миллионов морских птиц. 292 00:43:42,920 --> 00:43:47,320 Колонии альбатросов усеивают покров плотной кустовой травы. 293 00:43:55,800 --> 00:43:59,680 Одно из немногих мест в мире, где их колонии не вымирают, 294 00:43:59,760 --> 00:44:02,120 ведь на острове совсем нет хищников, 295 00:44:02,200 --> 00:44:04,920 а в морском парке запрещена рыбалка. 296 00:44:10,320 --> 00:44:14,200 Но не все живущие здесь животные могут позволить себе перелет. 297 00:44:23,400 --> 00:44:26,520 Южные пингвины-скалолазы тоже гнездятся здесь. 298 00:44:31,920 --> 00:44:36,000 Пингвины-родители по очереди уплывают на сотни километров 299 00:44:36,080 --> 00:44:38,440 в поисках еды для птенцов. 300 00:44:49,000 --> 00:44:52,960 Они могут отсутствовать до трех дней за раз. 301 00:45:01,920 --> 00:45:04,160 Но самая опасная часть их путешествия - 302 00:45:04,840 --> 00:45:05,960 это возвращение. 303 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 Прибоем их выбрасывает на берег. 304 00:45:20,680 --> 00:45:24,160 Вот только океан - меньшая из их проблем. 305 00:45:29,440 --> 00:45:32,360 В этих водах много южноамериканских морских львов. 306 00:45:46,800 --> 00:45:48,840 Из каждой рыбацкой компании 307 00:45:52,560 --> 00:45:54,600 кто-то не вернется домой. 308 00:46:06,000 --> 00:46:08,120 Эта самка изо всех сил пытается 309 00:46:08,840 --> 00:46:10,560 вернуться к своему семейству. 310 00:46:15,000 --> 00:46:17,720 Но морские львы плавают в три раза быстрее. 311 00:46:22,400 --> 00:46:23,760 Если она хочет выжить… 312 00:46:27,000 --> 00:46:28,440 …надо выбраться из воды. 313 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 В безопасности. 314 00:46:58,200 --> 00:46:59,120 Или нет. 315 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Еле ушла. 316 00:47:58,320 --> 00:48:02,280 А дальше - изнурительный подъем обратно в гнездо. 317 00:48:48,120 --> 00:48:50,040 Чтобы прокормить детеныша, 318 00:48:50,600 --> 00:48:54,480 родители-пингвины буквально ставят свою жизнь на кон. 319 00:48:57,480 --> 00:49:01,480 По очереди, и так еще полгода. 320 00:49:02,200 --> 00:49:06,280 А дальше их птенцу предстоит самому удирать от морских львов. 321 00:49:25,520 --> 00:49:31,120 Этот морской парк - более 140 000 охраняемых квадратных километров. 322 00:49:33,720 --> 00:49:38,160 Это тоже часть природоохранного коридора чилийской Патагонии 323 00:49:39,640 --> 00:49:42,920 на пути к охраняемым водам Антарктиды. 324 00:49:57,720 --> 00:50:03,320 В этой сети заповедников обитают более 200 видов птиц и млекопитающих 325 00:50:04,680 --> 00:50:07,840 на невероятного разнообразия пейзажах. 326 00:50:10,720 --> 00:50:15,120 Здесь вымирающие животные могут вновь восстановить популяцию. 327 00:50:16,680 --> 00:50:20,200 Но польза от этого - не только для дикой природы. 328 00:50:21,880 --> 00:50:26,120 Ожидается, что экотуризм принесет сотни миллионов долларов 329 00:50:26,200 --> 00:50:28,360 в местную экономику за ближайшие 10 лет. 330 00:50:29,080 --> 00:50:34,680 Но парки приносят и куда большую пользу каждому существу на планете. 331 00:50:36,320 --> 00:50:38,400 В борьбе с изменением климата 332 00:50:38,480 --> 00:50:42,080 эти земли и растительность действуют на манер губки, 333 00:50:42,680 --> 00:50:44,480 поглощая углекислый газ. 334 00:50:45,280 --> 00:50:49,520 Это одна из крупнейших областей его поглощения в Южной Америке. 335 00:50:52,520 --> 00:50:55,680 Дайте природе шанс, и она не подведет вас. 336 00:50:56,360 --> 00:50:59,760 Дикая природа и ее обитатели могут восстановиться. 337 00:50:59,840 --> 00:51:02,280 Нам под силу вернуть этот баланс. 338 00:51:03,320 --> 00:51:06,640 Чилийская Патагония - вот яркий пример того, 339 00:51:07,200 --> 00:51:11,480 чего можно достичь, если действовать с природой заодно 340 00:51:11,560 --> 00:51:16,360 и понять истинную ценность наших национальных парков. 341 00:52:42,840 --> 00:52:44,680 Перевод субтитров: Игорь Козлов