1
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,200
Acum câțiva ani, eu și Michelle am vizitat
Patagonia cu fiicele noastre.
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,640
Printre munții acoperiți de zăpadă
și lacurile cristaline,
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,480
ne-am minunat de un lucru
din ce în ce mai rar,
5
00:00:32,960 --> 00:00:34,640
o natură sălbatică neatinsă.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,400
Influența umană s-a răspândit
pe întreaga planetă.
7
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
Parcurile naționale pot proteja
ce mai avem.
8
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
Dacă vrem o schimbare reală,
9
00:00:44,280 --> 00:00:47,120
trebuie să redăm
din terenurile noastre naturii.
10
00:00:51,120 --> 00:00:55,120
În Patagonia chiliană,
zone vaste sunt reabilitate,
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,760
readuse la echilibrul lor natural
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,520
de dinainte de a apărea noi.
13
00:01:01,040 --> 00:01:02,520
Această zonă devine rapid
14
00:01:02,600 --> 00:01:05,560
unul dintre cele mai protejate locuri
de pe Pământ.
15
00:01:09,520 --> 00:01:14,480
Patagonia chiliană găzduiește
24 de parcuri naționale unice,
16
00:01:17,240 --> 00:01:20,200
pe o varietate incredibilă de peisaje…
17
00:01:22,520 --> 00:01:25,240
Cel mai lung lanț muntos din lume,
18
00:01:25,320 --> 00:01:29,280
Anzii, se întinde ca o coloană vertebrală
pe toată lungimea sa.
19
00:01:32,000 --> 00:01:34,360
În inima sa, păduri luxuriante
20
00:01:36,160 --> 00:01:38,240
și stepa patagoneză deschisă.
21
00:01:39,720 --> 00:01:41,000
De-a lungul coastei,
22
00:01:42,280 --> 00:01:44,880
puterea brută a Oceanului Pacific.
23
00:01:50,840 --> 00:01:55,920
Patagonia ne redefinește ideea
despre ce ar putea fi parcurile naționale.
24
00:02:09,520 --> 00:02:13,120
PATAGONIA CHILIANĂ
25
00:02:16,280 --> 00:02:19,480
Pe malul vestic al Americii de Sud
se află Chile,
26
00:02:20,200 --> 00:02:22,000
cea mai lungă țară din lume,
27
00:02:22,640 --> 00:02:27,760
care se întinde
pe 4.000 km de la nord la sud.
28
00:02:29,720 --> 00:02:33,920
În partea de sud se află zona îndepărtată
din Patagonia chiliană,
29
00:02:35,280 --> 00:02:38,080
unde suprafețe imense de teren
sunt alocate
30
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
celor 24 de parcuri naționale.
31
00:02:41,480 --> 00:02:45,240
Cel mai faimos e Torres del Paine.
32
00:02:59,200 --> 00:03:03,280
Cele trei turnuri emblematice
domină peisajul.
33
00:03:18,480 --> 00:03:21,080
Parcul găzduiește o populație înfloritoare
34
00:03:21,160 --> 00:03:23,720
a celui mai mare animal de pradă
din Chile,
35
00:03:25,200 --> 00:03:26,040
puma.
36
00:03:37,960 --> 00:03:41,000
Mama aceasta are
patru guri mici de hrănit.
37
00:03:47,720 --> 00:03:51,360
Trebuie să vâneze și, ca să aibă succes,
38
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
trebuie să-și lase puii în urmă.
39
00:04:05,600 --> 00:04:09,920
Supraviețuirea lor depinde
de abilitatea de camuflaj și viclenia ei.
40
00:04:18,760 --> 00:04:22,920
Guanaco, un strămoș
străvechi al lamei domestice
41
00:04:24,480 --> 00:04:26,280
și prada ei principală.
42
00:04:38,560 --> 00:04:43,000
Camuflarea în peisaj
e cea mai bună șansă pentru o ambuscadă.
43
00:05:12,640 --> 00:05:16,200
Patru din cinci încercări ale pumelor
de a vâna nu au succes.
44
00:05:51,280 --> 00:05:54,720
Forțată să găsească altă oportunitate
de a-și hrăni puii...
45
00:05:56,640 --> 00:05:58,800
va ține familia în mișcare.
46
00:06:08,520 --> 00:06:11,040
Nu sunt singurele pume care caută hrană.
47
00:06:15,640 --> 00:06:18,520
În apropiere, o femelă singuratică
48
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
e și ea la vânătoare.
49
00:06:33,760 --> 00:06:35,400
De la înălțimea la care e,
50
00:06:37,720 --> 00:06:39,320
vede o turmă.
51
00:06:51,480 --> 00:06:55,120
Cu spatele la lac,
opțiunile de evadare sunt limitate.
52
00:07:25,720 --> 00:07:29,280
Pentru a doborî un animal
de trei ori mai greu decât ea,
53
00:07:29,920 --> 00:07:32,400
va avea nevoie ca totul să-i meargă bine.
54
00:09:13,120 --> 00:09:16,920
Bătută și învinețită,
e o altă ocazie ratată.
55
00:09:38,360 --> 00:09:40,920
Mama și puii ei au găsit rămășițele
56
00:09:41,000 --> 00:09:43,760
unui cadavru de guanaco
la marginea unui iaz.
57
00:09:52,800 --> 00:09:55,440
Familia înfometată apucă tot ce poate.
58
00:10:04,400 --> 00:10:07,440
Faptul că a fost ucis și parțial îngropat
59
00:10:07,520 --> 00:10:09,320
poate însemna un singur lucru.
60
00:10:10,720 --> 00:10:13,240
Hrana asta e altcuiva.
61
00:10:22,280 --> 00:10:23,400
Femela singuratică.
62
00:10:31,440 --> 00:10:33,640
Puii sunt agitați din cauza străinei.
63
00:10:38,160 --> 00:10:39,800
Dar mama lor e calmă.
64
00:10:45,160 --> 00:10:47,960
E puiul ei de anul trecut.
65
00:10:57,640 --> 00:11:00,440
Femela singuratică își revendică cadavrul.
66
00:11:04,880 --> 00:11:09,760
Poate că e sora mai mare a puiului,
dar asta nu înseamnă că vrea să împartă.
67
00:11:26,400 --> 00:11:29,760
Frățiorul ei murat va trebui
să-și aștepte rândul.
68
00:11:34,600 --> 00:11:35,680
Sosesc și alții…
69
00:11:39,760 --> 00:11:41,800
și sunt primiți la ospăț.
70
00:11:48,480 --> 00:11:51,960
Până de curând,
pumele erau considerate animale solitare.
71
00:11:53,280 --> 00:11:56,840
Se credea că leii și gheparzii
sunt singurele feline mari sociale.
72
00:11:58,200 --> 00:12:01,240
Descoperirea unor legături sociale
atât de puternice
73
00:12:01,320 --> 00:12:04,520
redefinește ideea
oamenilor de știință despre pume.
74
00:12:08,600 --> 00:12:12,960
Crearea acestui refugiu le-a protejat
pe feline de fermieri,
75
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
care se temeau pentru animalele lor.
76
00:12:16,760 --> 00:12:21,080
Și a dus și la creșterea spațiului
și a prăzii.
77
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
Deci e mai puțină nevoie de conflict
între rivali.
78
00:12:28,840 --> 00:12:32,400
Acest parc găzduiește acum
una dintre cele mai mari densități
79
00:12:32,480 --> 00:12:33,840
de pume din lume.
80
00:12:38,240 --> 00:12:42,200
Numărul acestor animale maiestuoase
își revine încet
81
00:12:42,280 --> 00:12:44,000
în sudul statului Chile.
82
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
La 500 km nord,
de-a lungul lanțului andin,
83
00:13:04,000 --> 00:13:06,160
se află Parcul Național Patagonia.
84
00:13:12,360 --> 00:13:14,080
Unul dintre cele mai noi parcuri,
85
00:13:14,160 --> 00:13:15,760
deși pare o zonă sălbatică,
86
00:13:15,840 --> 00:13:19,160
până de curând
a fost folosit pentru pășunatul oilor.
87
00:13:24,160 --> 00:13:27,840
Pumele și prada lor, guanaco,
au fost persecutați aici.
88
00:13:30,000 --> 00:13:33,960
Acum, șeptelul a fost înlăturat,
animalele sălbatice protejate,
89
00:13:34,640 --> 00:13:38,280
iar pământul începe să-și revină
la echilibrul natural.
90
00:13:49,160 --> 00:13:51,280
Numărul pumelor fiind totuși scăzut,
91
00:13:51,880 --> 00:13:54,880
guanaco repopulează rapid parcul.
92
00:14:01,280 --> 00:14:04,560
Iar acest mascul speră să-și joace rolul.
93
00:14:13,360 --> 00:14:16,720
A călătorit aici în căutarea
unui teritoriu bun de pășunat,
94
00:14:17,320 --> 00:14:19,880
suficient de impresionant
pentru a atrage femele.
95
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
O turmă de femele
96
00:14:36,560 --> 00:14:39,040
într-o zonă de pășunat de top.
97
00:14:43,440 --> 00:14:47,920
Dar a fost deja revendicată
de un mascul dominant uriaș.
98
00:14:53,880 --> 00:14:56,000
Și turma asta nu e destul de mare
99
00:14:57,080 --> 00:14:58,200
pentru amândoi.
100
00:15:12,440 --> 00:15:15,400
Masculul dominant atacă
ca să arate cine e șeful.
101
00:15:35,600 --> 00:15:38,880
Și nu e atât de mare
încât să joace murdar.
102
00:15:48,680 --> 00:15:51,160
Burlacul este alungat departe de turmă
103
00:15:57,280 --> 00:15:59,880
până când, în cele din urmă,
înțelege aluzia.
104
00:16:15,960 --> 00:16:18,440
Învingătorul se întoarce la femelele lui…
105
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
doar ca să găsească
106
00:16:22,560 --> 00:16:24,720
un alt intrus în mijlocul lor.
107
00:16:39,560 --> 00:16:42,640
Masculul dominant fiind ocupat
cu noul său rival,
108
00:16:43,880 --> 00:16:46,520
burlacul se furișează înapoi…
109
00:17:01,760 --> 00:17:03,840
profită de ocazie…
110
00:17:07,760 --> 00:17:09,480
și își întâlnește partenera.
111
00:17:17,480 --> 00:17:21,600
Când s-au făcut aceste pacuri naționale
s-au dărâmat garduri agricole,
112
00:17:22,960 --> 00:17:25,520
permițând guanaco-ului
să călătorească mai liber,
113
00:17:26,160 --> 00:17:28,760
amestecând și întărind fondul genetic.
114
00:17:40,520 --> 00:17:42,880
După aproape un an de sarcină,
115
00:17:43,520 --> 00:17:45,040
o femelă e gata să fete.
116
00:18:24,040 --> 00:18:27,840
Puiul de guanaco trebuie să se ridice
cât mai repede.
117
00:19:04,440 --> 00:19:06,280
În doar două săptămâni,
118
00:19:06,360 --> 00:19:10,320
mii de pui guanaco vor face
primii pași aici.
119
00:19:26,040 --> 00:19:29,080
Toate femelele nasc în aceeași perioadă
120
00:19:29,160 --> 00:19:31,840
pentru a profita
de siguranța unei mulțimi.
121
00:19:35,600 --> 00:19:39,120
Aici nu știi niciodată cine te pândește.
122
00:19:44,800 --> 00:19:47,360
Pe măsură ce turmele de guanaco se extind,
123
00:19:47,960 --> 00:19:52,080
la fel vor crește și oportunitățile
ca populația de puma să își revină
124
00:19:53,480 --> 00:19:55,840
și pentru ca natura să se refacă.
125
00:20:06,200 --> 00:20:09,280
Există nenumărate parcuri naționale
în întreaga lume,
126
00:20:09,360 --> 00:20:12,160
petice izolate
de zone sălbatice protejate.
127
00:20:13,560 --> 00:20:17,360
Pentru a prospera,
animalele nu au nevoie doar de protecție,
128
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
ci și de trecerea în siguranță,
129
00:20:19,560 --> 00:20:22,720
de abilitatea de a se deplasa
în căutare de hrană,
130
00:20:22,800 --> 00:20:24,920
un teritoriu sau un partener.
131
00:20:30,880 --> 00:20:33,760
Din 2017, Chile lucrează
132
00:20:33,840 --> 00:20:36,800
pentru a conecta
un mozaic de spații sălbatic,
133
00:20:38,160 --> 00:20:42,720
unind parcuri naționale cu alte rezervații
și parcuri marine protejate
134
00:20:44,120 --> 00:20:48,200
pentru a crea o rețea, un coridor
de conservare a vieții sălbatice,
135
00:20:48,760 --> 00:20:52,880
conectând peste 12 milioane de hectare
din Patagonia chiliană.
136
00:20:58,480 --> 00:21:03,360
În centrul acestei rețele se află
Parcul Național Cerro Castillo,
137
00:21:05,120 --> 00:21:07,640
cămin al unei vietăți cândva periclitată,
138
00:21:07,720 --> 00:21:10,360
care acum și-a revenit spectaculos…
139
00:21:19,960 --> 00:21:21,640
condorul andin.
140
00:21:27,720 --> 00:21:29,560
Condorii sunt păsări necrofage.
141
00:21:30,160 --> 00:21:32,000
Consumă animale moarte,
142
00:21:32,080 --> 00:21:36,320
un rol vital în eliminarea deșeurilor
și prevenirea bolilor.
143
00:21:41,920 --> 00:21:45,760
În trecut, au fost vânate și otrăvite
de proprietarii de terenuri,
144
00:21:45,840 --> 00:21:47,640
care voiau să-și protejeze animalele.
145
00:21:48,520 --> 00:21:52,120
Dar acum populația acestor păsări superbe
146
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
își revine.
147
00:22:01,760 --> 00:22:05,240
Își fac cuib
în aceste stânci inaccesibile împădurite.
148
00:22:06,400 --> 00:22:10,080
În fiecare zi, călătoresc
sute de kilometri în căutarea hranei,
149
00:22:20,280 --> 00:22:21,480
lăsându-și în urmă…
150
00:22:26,600 --> 00:22:28,360
puii vulnerabili.
151
00:22:39,320 --> 00:22:42,240
Chiar dacă e de mărimea unui adult,
152
00:22:42,320 --> 00:22:46,080
acest pui uriaș are doar nouă luni.
153
00:22:48,680 --> 00:22:52,040
Condorii sunt
cele mai mari păsări planoare din lume.
154
00:22:53,560 --> 00:22:57,160
Anvergura aripilor lui ar putea ajunge
până la trei metri.
155
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
Deocamdată,
156
00:23:03,200 --> 00:23:05,160
învață să le folosească.
157
00:23:22,560 --> 00:23:23,920
Devine mai curajos.
158
00:23:36,400 --> 00:23:41,600
Dar încercarea unui prim zbor de aici
ar fi extrem de riscant.
159
00:23:58,120 --> 00:23:59,760
Mai bine se întoarce unde e sigur…
160
00:24:06,520 --> 00:24:07,400
dacă poate.
161
00:24:22,000 --> 00:24:23,480
Părinții lui se întorc.
162
00:24:35,680 --> 00:24:37,880
În sfârșit e ora micului dejun.
163
00:24:41,880 --> 00:24:43,680
Ca să-i ofere o șansă bună în viață,
164
00:24:44,360 --> 00:24:46,960
vor crește un singur pui pe rând.
165
00:24:53,880 --> 00:24:56,120
Dacă e ca eforturile lor să dea roade,
166
00:24:56,200 --> 00:24:58,840
va trebui să se înalțe singur la cer.
167
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Poate trebuie să i se arate cum se face.
168
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
E timpul…
169
00:25:34,520 --> 00:25:36,720
pentru primul său zbor.
170
00:25:50,560 --> 00:25:52,320
E un început.
171
00:26:19,000 --> 00:26:19,920
Mai bine.
172
00:26:27,080 --> 00:26:30,600
Păsările acestea sunt prea grele
pentru a zbura doar prin fluturare.
173
00:26:32,120 --> 00:26:35,360
Ca să se mențină în aer și să călătorească
pe distanțe lungi
174
00:26:35,440 --> 00:26:38,040
trebuie să învețe să stăpânească vântul.
175
00:26:55,160 --> 00:26:58,800
Părinții l-au dus la curenți de aer cald.
176
00:27:14,920 --> 00:27:17,840
Puiul lor va sta cu ei până la doi ani.
177
00:27:22,120 --> 00:27:25,480
Până atunci,
își va întinde aripile zilnic,
178
00:27:25,560 --> 00:27:30,920
va deveni mai puternic, până când și el
se va putea înălța deasupra Anzilor.
179
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
La 950 de kilometri mai la nord,
180
00:27:56,680 --> 00:27:59,040
peisajul începe să se schimbe.
181
00:28:05,800 --> 00:28:09,040
Aici e dominat de vulcani.
182
00:28:10,920 --> 00:28:13,360
Ei marchează pământul cu curgeri de lavă…
183
00:28:18,000 --> 00:28:21,120
între care cresc păduri virgine.
184
00:28:25,200 --> 00:28:28,840
La marginea nordică,
se află Parcul Național Conguillío,
185
00:28:29,640 --> 00:28:32,120
una dintre ultimele fortărețe
pentru Araucaria,
186
00:28:32,200 --> 00:28:36,040
o specie pe cale de dispariție,
denumită „nedumerirea maimuțelor”.
187
00:28:41,000 --> 00:28:43,880
Ajungând la peste 50 de metri,
188
00:28:43,960 --> 00:28:48,200
acești uriași erau cândva
o apariție obișnuită în nordul Patagoniei.
189
00:28:48,880 --> 00:28:52,080
Dar au fost tăiați
pentru a face loc terenurilor agricole
190
00:28:53,440 --> 00:28:57,720
și acum există doar
în mici zone de pădure străveche.
191
00:29:05,600 --> 00:29:08,040
În umbra copacului Araucaria
192
00:29:08,120 --> 00:29:10,160
sunt pădurile delicate de fag,
193
00:29:15,520 --> 00:29:18,880
care adăpostesc animale
care nu se mai găsesc altundeva.
194
00:29:23,280 --> 00:29:24,200
Pudu…
195
00:29:27,160 --> 00:29:28,840
cel mai mic cerb din lume.
196
00:29:30,920 --> 00:29:34,560
Acest pui cu pete poate încăpea în palmă.
197
00:29:38,640 --> 00:29:41,720
Și cea mai mică felină sălbatică
din Americi.
198
00:29:42,400 --> 00:29:46,560
Kodkodul e mai mic ca o pisică de casă.
199
00:29:49,440 --> 00:29:51,640
Pe lângă aceste animale în miniatură,
200
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
pădurea valdiviană găzduiește
201
00:29:55,920 --> 00:29:59,160
una dintre cele mai
spectaculoase insecte din lume…
202
00:30:06,680 --> 00:30:08,360
rădașca chiliană.
203
00:30:11,040 --> 00:30:15,080
Masculii au fălci incredibile
asemănătoare cu coarnele de cerb.
204
00:30:18,560 --> 00:30:21,600
Acesta a prins mirosul unei femele.
205
00:30:25,560 --> 00:30:27,320
Dar se află la 30 m înălțime,
206
00:30:27,920 --> 00:30:29,800
în coronamentul unui fag.
207
00:30:39,880 --> 00:30:44,120
Pentru el, e echivalentul unei persoane
care urcă pe Turnul Eiffel.
208
00:30:44,720 --> 00:30:45,840
De două ori.
209
00:30:49,600 --> 00:30:53,800
Mirosul ei seducător poate fi detectat
de masculi de la depărtare.
210
00:30:56,880 --> 00:30:58,760
Și începe cursa.
211
00:31:16,520 --> 00:31:19,120
În sfârșit, ajunge la coronament
212
00:31:19,720 --> 00:31:20,920
înaintea rivalilor săi…
213
00:31:24,800 --> 00:31:26,920
cu femela în vizor.
214
00:31:37,400 --> 00:31:39,760
Dar are un adversar.
215
00:31:46,520 --> 00:31:48,200
Se măsoară unul pe celălalt.
216
00:31:54,560 --> 00:31:58,160
Acum, aceste arme uriașe își fac apariția.
217
00:32:01,640 --> 00:32:06,840
Una dintre cele mai mari arme la un animal
în comparație cu dimensiunea corpului.
218
00:32:09,640 --> 00:32:11,280
Au evoluat ca să prindă
219
00:32:12,680 --> 00:32:13,640
și să ridice.
220
00:32:16,600 --> 00:32:18,160
Adversarul lui lovește primul.
221
00:32:33,440 --> 00:32:34,840
Dar întoarce situația
222
00:32:36,280 --> 00:32:38,160
și obține avantajul.
223
00:32:55,040 --> 00:32:59,880
În sfârșit, niciun obstacol
între el și partenera sa.
224
00:33:23,480 --> 00:33:25,760
Pe măsură ce se înserează peste parc,
225
00:33:27,160 --> 00:33:30,560
ni se reamintește
de locul nostru în univers.
226
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
Prin gestionarea atentă
a poluării luminoase,
227
00:33:37,680 --> 00:33:40,440
priveliștile cerești
de deasupra rezervațiilor
228
00:33:40,520 --> 00:33:43,600
au rămas printre cele mai întunecate
de pe pământ.
229
00:33:49,000 --> 00:33:52,720
Într-o noapte senină,
puteți vedea plantele sistemului solar,
230
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
stelele Căii Lactee
231
00:33:59,240 --> 00:34:03,360
și strălucirea îndepărtată
a celor mai apropiate galaxii vecine.
232
00:34:08,240 --> 00:34:10,320
Chiar și cu ochiul liber.
233
00:34:18,520 --> 00:34:20,480
Profitând de întunericul nopții,
234
00:34:21,400 --> 00:34:26,360
un locuitor nocturn al pădurii
își ajută căminul să se regenereze.
235
00:34:31,440 --> 00:34:36,400
Cu ajutorul tehnologiilor noi de filmare,
vă putem dezvălui isprăvile sale nocturne.
236
00:34:39,040 --> 00:34:40,680
Monito del monte…
237
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
„maimuțica muntelui”.
238
00:34:52,520 --> 00:34:56,280
Dar monito nu e o maimuță. E un marsupial.
239
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
Și, deși e mic…
240
00:35:07,200 --> 00:35:10,720
acești pomi uriași depind de el.
241
00:35:17,440 --> 00:35:21,440
Consumă în fiecare seară
greutatea sa în hrană.
242
00:35:29,200 --> 00:35:30,520
În timpul vieții,
243
00:35:30,600 --> 00:35:34,040
va contribui la răspândirea a cel puțin 20
de specii de plante
244
00:35:34,880 --> 00:35:36,280
mâncând fructele…
245
00:35:38,720 --> 00:35:41,920
și aruncând semințele în locuri noi.
246
00:36:02,960 --> 00:36:04,440
Când se crapă de ziuă,
247
00:36:05,960 --> 00:36:09,000
se întoarce în cuibul său ascuns
pentru a dormi.
248
00:36:13,080 --> 00:36:14,800
Și nu e singur.
249
00:36:19,000 --> 00:36:21,280
Aceste cuiburi comunale pot conține
250
00:36:21,360 --> 00:36:24,240
până la zece monito
fără legătură între ei,
251
00:36:24,320 --> 00:36:25,600
înghesuiți împreună.
252
00:36:45,480 --> 00:36:48,240
Cu ajutorul
acestor „maimuțele de la munte”
253
00:36:48,320 --> 00:36:51,120
e posibil ca o imensă pădure valdiviană
254
00:36:51,960 --> 00:36:55,200
să se întindă din nou de la munții Anzi
255
00:36:56,680 --> 00:36:58,120
până la Oceanul Pacific.
256
00:37:08,560 --> 00:37:13,680
Chile are peste 6.000 de kilometri
de coastă sinuoasă a Pacificului.
257
00:37:21,120 --> 00:37:22,960
În timpul ultimei ere glaciare,
258
00:37:23,040 --> 00:37:26,760
ghețarii au coborât
din vârfurile munților până la mare.
259
00:37:41,520 --> 00:37:42,840
În timp ce se mișcau,
260
00:37:44,000 --> 00:37:48,280
au sculptat labirintul Patagoniei
de fiorduri adânci de coastă.
261
00:37:53,240 --> 00:37:55,960
Au rămas relativ puțini
dintre acești uriași de gheață.
262
00:37:57,920 --> 00:38:01,080
Acesta e ghețarul San Rafael.
263
00:38:20,000 --> 00:38:24,880
În fiecare primăvară, un cântec eteric
răsună în jurul fiordurilor.
264
00:39:12,360 --> 00:39:16,560
Este chemarea obsedantă
al unui mascul focă-leopard.
265
00:39:24,160 --> 00:39:27,400
A venit să profite de aisberguri
ca să se înmulțească…
266
00:39:29,880 --> 00:39:34,160
și va cânta zi și noapte
ca să atragă o parteneră…
267
00:39:36,520 --> 00:39:38,640
creându-și cântecele de dragoste
268
00:39:38,720 --> 00:39:42,320
pentru a încorpora
o varietate de note și tonuri.
269
00:39:48,160 --> 00:39:50,800
Elemente din repertoriul său melodios
270
00:39:50,880 --> 00:39:53,280
pot fi auzite de departe.
271
00:39:59,400 --> 00:40:00,360
O femelă…
272
00:40:03,520 --> 00:40:05,240
ascultă cântecul masculului.
273
00:40:07,880 --> 00:40:09,680
În sezonul scurt de împerechere,
274
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
focile-leopard cântă
sub apă întreaga noaptea.
275
00:40:18,080 --> 00:40:22,080
Epuizată de curtarea ei nocturnă,
se odihnește pe gheață.
276
00:40:30,680 --> 00:40:32,720
Serenada este ispititoare.
277
00:40:48,480 --> 00:40:49,560
Se apropie.
278
00:41:00,120 --> 00:41:01,280
Doar pentru a descoperi
279
00:41:02,440 --> 00:41:04,120
că potențialul ei pretendent
280
00:41:05,360 --> 00:41:07,200
nu e de fapt treaz.
281
00:41:13,520 --> 00:41:16,520
Cercetătorii cred
că în timpul sezonului de împerechere,
282
00:41:16,600 --> 00:41:20,360
focile-leopard au un nivel
atât de mare de hormoni,
283
00:41:21,880 --> 00:41:24,000
încât cântă chiar și în somn.
284
00:41:34,600 --> 00:41:36,440
În timp ce soarele coboară,
285
00:41:46,120 --> 00:41:48,200
se trezește.
286
00:42:13,760 --> 00:42:19,240
Și se retrag sub gheață
pentru a-și începe duetul de curtare.
287
00:42:30,480 --> 00:42:34,200
În timp ce aproape jumătate din terenul
Patagoniei chiliene e protejat,
288
00:42:34,720 --> 00:42:37,600
mai puțin de o cincime din apele
de coastă sunt protejate.
289
00:42:44,120 --> 00:42:47,120
La 150 de kilometri
de vârful sudic al continentului
290
00:42:48,640 --> 00:42:52,920
se află insulele sub-antarctice
Diego Ramírez,
291
00:42:54,440 --> 00:42:57,680
una dintre puținele zone marine protejate
din Patagonia.
292
00:42:59,680 --> 00:43:02,600
Pe malul său, se ciocnesc trei oceane.
293
00:43:04,760 --> 00:43:06,600
Pacificul la vest…
294
00:43:10,280 --> 00:43:12,640
Atlanticul la est,
295
00:43:14,120 --> 00:43:17,840
iar la sud, brutalul Ocean Antarctic.
296
00:43:22,720 --> 00:43:26,920
Deși e înconjurat
de unele dintre cele mai periculoase mări,
297
00:43:27,520 --> 00:43:30,520
locul acesta e plin de viață.
298
00:43:35,160 --> 00:43:36,680
Insulele oferă un refugiu
299
00:43:36,760 --> 00:43:39,320
pentru peste două milioane
de păsări marine.
300
00:43:42,800 --> 00:43:47,200
Coloniile de albatroși cioplesc râuri
prin iarba groasă.
301
00:43:55,800 --> 00:43:59,680
E una dintre puținele colonii de albatroși
din lume care nu e în declin,
302
00:43:59,760 --> 00:44:02,120
datorită lipsei
de animale de pradă pe insulă
303
00:44:02,200 --> 00:44:04,920
și a interzicerii pescuitului
în parcul marin.
304
00:44:10,320 --> 00:44:14,200
Nu toate animalele ce viețuiesc aici
au luxul de a ajunge pe calea aerului.
305
00:44:23,280 --> 00:44:26,520
Pinguinii rockhopper de sud
își fac și ei cuiburi aici.
306
00:44:31,920 --> 00:44:36,000
Părinții pinguini trebuie să parcurgă
pe rând sute de kilometri
307
00:44:36,080 --> 00:44:38,720
în căutarea hranei
pentru puii lor flămânzi.
308
00:44:49,000 --> 00:44:52,720
Pot fi plecați până la trei zile.
309
00:45:01,920 --> 00:45:04,160
Dar cea mai periculoasă parte
a călătoriei lor
310
00:45:04,840 --> 00:45:05,960
este reîntoarcerea…
311
00:45:13,240 --> 00:45:15,320
Aruncați de hulă spre mal.
312
00:45:20,560 --> 00:45:24,160
Deși oceanul e cea mai mică grijă a lor.
313
00:45:29,320 --> 00:45:32,280
Leii de mare sud-americani patrulează
aceste ape.
314
00:45:46,800 --> 00:45:48,840
Fiecare echipă care se întoarce
315
00:45:52,320 --> 00:45:54,600
va pierde membri.
316
00:46:05,720 --> 00:46:10,240
O mama-pinguin se expune pericolului
ca să se întoarcă la familia ei.
317
00:46:15,000 --> 00:46:17,720
Dar leii de mare
înoată de trei ori mai repede.
318
00:46:22,400 --> 00:46:23,760
Dacă vrea să trăiască…
319
00:46:27,000 --> 00:46:28,440
trebuie să iasă din apă.
320
00:46:49,200 --> 00:46:50,880
În siguranță, în sfârșit.
321
00:46:58,080 --> 00:46:59,000
Poate că nu.
322
00:47:42,720 --> 00:47:44,320
A fost cât pe ce.
323
00:47:58,320 --> 00:48:02,280
Și acum, urcușul greu înapoi la cuib.
324
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
Ca să-ți hrănească puișorii,
325
00:48:50,480 --> 00:48:54,360
fiecare părinte pinguin
trebuie să-și pună viața în pericol.
326
00:48:57,280 --> 00:49:01,480
Fac cu rândul această călătorie
timp de încă șase luni,
327
00:49:02,200 --> 00:49:06,280
până când puiul lor va putea
să fugă singur de un leu de mare fioros.
328
00:49:25,400 --> 00:49:31,120
Parcul acesta marin protejează
peste 140.000 de km pătrați de ocean…
329
00:49:33,680 --> 00:49:38,160
și extinde conservarea coridorului
faunei sălbatice din Patagonia chiliană
330
00:49:39,560 --> 00:49:42,880
spre apele protejate ale Antarcticei.
331
00:49:57,640 --> 00:50:03,320
Această rețea de parcuri protejează
peste 200 de specii de păsări și mamifere
332
00:50:04,600 --> 00:50:07,840
într-o varietate uimitoare de peisaje.
333
00:50:10,720 --> 00:50:15,120
Ajută ca animalele să nu mai fie
pe cale de dispariție.
334
00:50:16,680 --> 00:50:20,200
Dar nu doar animalele sălbatice
au beneficii.
335
00:50:21,760 --> 00:50:25,960
Ecoturismul va aduce
sute de milioane de dolari
336
00:50:26,040 --> 00:50:28,360
economiei locale în următorii zece ani.
337
00:50:29,000 --> 00:50:31,200
Și va avea un beneficiu mult mai mare
338
00:50:31,920 --> 00:50:34,680
pentru fiecare ființă
de pe planeta noastră.
339
00:50:36,160 --> 00:50:38,400
În lupta împotriva schimbărilor climatice,
340
00:50:38,480 --> 00:50:42,080
pământul acesta și vegetația se comportă
ca un burete,
341
00:50:42,680 --> 00:50:44,480
absorbind dioxidul de carbon,
342
00:50:45,160 --> 00:50:49,520
fiind regiunea din America de Sud
unde se absoarbe cel mai mult CO2.
343
00:50:52,520 --> 00:50:55,680
Dați-i naturii o șansă și se va regenera.
344
00:50:56,320 --> 00:50:59,760
Zonele și animalele sălbatice
își pot reveni,
345
00:50:59,840 --> 00:51:02,280
iar echilibrul poate fi restabilit.
346
00:51:03,320 --> 00:51:06,640
Patagonia chiliană e un exemplu
347
00:51:07,200 --> 00:51:11,480
de ce se poate realiza
când lucrăm împreună cu natura
348
00:51:11,560 --> 00:51:16,360
și credem în adevărata valoare
a parcurilor naționale.
349
00:52:42,840 --> 00:52:47,840
Subtitrarea: Andra Foca