1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:23,480 --> 00:00:27,600
Hanauma Bay
é um dos meus lugares favoritos do mundo.
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,640
Eu cresci no Havaí. Este era o meu jardim.
4
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
Meu amor pela natureza nasceu aqui.
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
Quando eu era criança,
a natureza e o meu ambiente cotidiano
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,040
eram a mesma coisa,
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
uma parte essencial da nossa vida.
8
00:00:50,360 --> 00:00:54,160
Quero garantir que os ambientes naturais
do mundo ainda existam
9
00:00:54,240 --> 00:00:56,320
para minhas filhas e meus netos.
10
00:00:57,520 --> 00:01:00,200
Venha comigo celebrar os melhores
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,600
parques nacionais do nosso planeta,
12
00:01:02,680 --> 00:01:06,640
uma viagem pelas maravilhas naturais
do nosso patrimônio.
13
00:01:14,880 --> 00:01:18,040
MARAVILHAS DO MUNDO
14
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
Minha mãe dizia que,
quando estava grávida,
15
00:01:21,880 --> 00:01:25,760
ela sentava para ouvir o oceano
16
00:01:25,840 --> 00:01:28,880
e ver as ondas quebrando
nos recifes de corais.
17
00:01:30,320 --> 00:01:33,000
Ela brincava que por isso
eu era tão calmo.
18
00:01:34,240 --> 00:01:37,720
Passei muito tempo aqui
mesmo antes de chegar ao mundo.
19
00:01:41,520 --> 00:01:44,880
Aos seis anos,
Hanauma Bay se juntou ao número crescente
20
00:01:44,960 --> 00:01:46,920
de ambientes naturais protegidos.
21
00:01:47,720 --> 00:01:52,120
O que começou como um desejo comum
de proteger a natureza para as pessoas
22
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
se tornou um movimento mundial
23
00:01:54,280 --> 00:01:57,520
para preservar essas regiões
para as próximas gerações.
24
00:02:11,120 --> 00:02:13,760
São uma fuga do peso da vida cotidiana
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,680
e uma inspiração para nossos filhos.
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,440
Um refúgio para espécies em risco
27
00:02:23,560 --> 00:02:25,880
e o berço de pesquisas científicas.
28
00:02:29,160 --> 00:02:32,520
Eles não só alimentam
a maior variedade de vida na Terra,
29
00:02:33,400 --> 00:02:35,040
mas regulam nosso clima,
30
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
limpam nosso ar,
31
00:02:37,760 --> 00:02:40,040
purificam nossa água.
32
00:02:42,120 --> 00:02:45,320
Quando a humanidade começou
a proteger esses locais,
33
00:02:45,400 --> 00:02:48,720
não sabíamos
o quanto eles se tornariam importantes.
34
00:02:50,880 --> 00:02:54,520
Hoje, eles são algumas
das últimas fortalezas
35
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
da natureza e da vida selvagem.
36
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
Alguns continuam sendo tão remotos
37
00:03:04,520 --> 00:03:08,200
que estamos apenas começando
a descobrir seus segredos.
38
00:03:11,680 --> 00:03:16,040
Vejam o Parque Nacional de Loango,
em Gabão, na costa oeste da África.
39
00:03:21,880 --> 00:03:24,960
É um refúgio
para animais de florestas tropicais.
40
00:03:29,280 --> 00:03:34,120
Mas muitas das criaturas aqui
são atraídas para o mesmo lugar.
41
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
A praia.
42
00:03:49,880 --> 00:03:54,160
Um dos últimos lugares
onde a vasta floresta tropical do Congo
43
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
encontra o Oceano Atlântico.
44
00:04:02,160 --> 00:04:04,240
Búfalos pastam pela vegetação
45
00:04:04,320 --> 00:04:06,040
coberta pelo sal marinho…
46
00:04:09,760 --> 00:04:12,640
um mineral raro na floresta tropical.
47
00:04:27,800 --> 00:04:29,520
Um porco-vermelho-africano…
48
00:04:32,280 --> 00:04:34,720
louco por frutos do mar frescos.
49
00:04:42,320 --> 00:04:47,000
Elefantes-africanos vêm à praia
socializar com os gigantes marinhos.
50
00:04:50,320 --> 00:04:53,000
Como esta tartaruga-de-couro
de uma tonelada.
51
00:05:00,560 --> 00:05:02,320
E há uma criatura aqui
52
00:05:02,400 --> 00:05:07,480
que descobriu como aproveitar ao máximo
os luxos do litoral.
53
00:05:13,280 --> 00:05:16,320
Durante o dia,
os hipopótamos ficam nas lagoas.
54
00:05:19,320 --> 00:05:20,680
Escondidos do sol.
55
00:05:24,640 --> 00:05:25,840
Com o cair da noite,
56
00:05:26,520 --> 00:05:29,880
eles vêm para a terra firme
aproveitar a pastagem.
57
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
Mas este cara, não.
58
00:05:49,280 --> 00:05:50,720
Ele tem outros planos.
59
00:06:07,080 --> 00:06:10,840
Ele vai direto para o surfe!
60
00:06:46,760 --> 00:06:49,880
Suas três toneladas
ficam mais leves na água salgada.
61
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
As ondas removem os parasitas
62
00:06:54,320 --> 00:06:56,880
e aliviam os arranhões
e machucados do dia.
63
00:07:05,440 --> 00:07:08,160
Não há outro lugar
onde se vê um hipopótamo
64
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
no Oceano Atlântico.
65
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
Mas ele não veio só mergulhar.
66
00:07:26,760 --> 00:07:29,120
Ele quer pegar umas ondas.
67
00:07:38,400 --> 00:07:41,320
Ele acompanha as ondas para o Norte,
pelo litoral.
68
00:07:57,760 --> 00:08:00,320
Até chegar ao lugar favorito para jantar.
69
00:08:14,160 --> 00:08:17,920
Agora que ele abriu o apetite,
passará a noite toda pastando.
70
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Conforme o Sol se põe aqui no litoral,
outros hipopótamos seguem o exemplo.
71
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
Saindo das lagoas para pegar ondas.
72
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
Os hipopótamos surfistas de Loango.
73
00:08:53,080 --> 00:08:54,200
Isso só nos mostra
74
00:08:55,040 --> 00:08:58,520
que a natureza
pode continuar nos surpreendendo
75
00:08:59,320 --> 00:09:01,960
se nós lhe dermos espaço para prosperar.
76
00:09:11,600 --> 00:09:13,680
As fortalezas restantes da natureza
77
00:09:14,280 --> 00:09:16,760
costumam ser em regiões de difícil acesso,
78
00:09:18,320 --> 00:09:21,840
tornando parques nacionais
santuários importantes e valiosos
79
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
para animais singulares
80
00:09:26,400 --> 00:09:29,080
e criaturas raras e extraordinárias.
81
00:09:35,400 --> 00:09:39,240
Do outro lado da África,
na ilha de Madagascar,
82
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
o isolado Parque Nacional
do Tsingy de Bamaraha.
83
00:09:50,040 --> 00:09:52,640
Esta fortaleza de rochas inacessível
84
00:09:52,720 --> 00:09:57,200
abriga espécies que não são encontradas
em nenhum outro lugar do mundo.
85
00:10:00,320 --> 00:10:01,560
Um tipo de iguana
86
00:10:02,160 --> 00:10:05,320
descoberto recentemente
e nunca antes filmado.
87
00:10:09,040 --> 00:10:12,640
Seus dedos e garras longas
a ajudam a se agarrar às rochas.
88
00:10:20,600 --> 00:10:23,480
A floresta ao redor abriga criaturas raras
89
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
nativas apenas do Tsingy.
90
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
Inclusive um dos habitantes
mais ardilosos do parque.
91
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
O sifaka-de-decken.
92
00:10:49,360 --> 00:10:52,840
Aqui é o lar de muitos
desses lêmures ameaçados de extinção.
93
00:10:58,480 --> 00:11:02,800
Como a maioria dos primatas,
eles ficam muito tempo nas árvores.
94
00:11:11,800 --> 00:11:14,960
Este pequeno grupo
tem uma nova responsabilidade.
95
00:11:29,920 --> 00:11:34,520
Com apenas oito semanas de idade,
sua força logo será testada.
96
00:11:40,440 --> 00:11:43,000
Então, a mamãe o incentiva muito.
97
00:11:48,520 --> 00:11:51,080
Dando a confiança para sair de perto dela…
98
00:11:53,440 --> 00:11:55,360
e explorar seu novo mundo.
99
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
Escalar e pular
100
00:12:10,000 --> 00:12:12,760
é o melhor treino para viver neste parque.
101
00:12:25,040 --> 00:12:29,600
Com o tempo, ele conseguirá saltar
até nove metros de uma vez só.
102
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
Até lá, vamos com calma.
103
00:12:50,160 --> 00:12:52,680
Ele pode não ligar para o calor opressivo,
104
00:12:53,320 --> 00:12:55,040
mas os outros guardam energia
105
00:12:55,560 --> 00:12:57,200
e descansam na sombra.
106
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
É o pico da temporada de seca.
107
00:13:13,240 --> 00:13:17,520
Os sifakas dependem
das folhas para comer e se hidratar.
108
00:13:19,600 --> 00:13:23,280
Mas os recursos
em sua parte da floresta estão acabando.
109
00:13:32,480 --> 00:13:36,640
A única comida fresca
está em pequenos santuários sombreados
110
00:13:36,720 --> 00:13:38,560
espalhados entre as montanhas.
111
00:13:45,800 --> 00:13:49,520
As fêmeas decidem
que é hora de tomar uma atitude.
112
00:14:00,200 --> 00:14:03,240
Um labirinto
de pináculos afiados e íngremes
113
00:14:03,320 --> 00:14:05,320
está entre elas e a sobrevivência.
114
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Abaixo delas, abismos enormes.
115
00:14:19,880 --> 00:14:23,800
O bebê usa toda a sua força
para se agarrar à mãe.
116
00:14:33,480 --> 00:14:39,360
Com seu peso extra, cada movimento dela
exige precisão máxima.
117
00:14:51,680 --> 00:14:55,080
Um único tropeço pode ser fatal.
118
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
É um labirinto,
119
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
mas eles conhecem um caminho.
120
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
Um dia, ele também o aprenderá,
121
00:15:32,640 --> 00:15:35,400
mas, por enquanto, só precisa se segurar
122
00:15:36,760 --> 00:15:37,640
bem firme.
123
00:15:43,480 --> 00:15:46,760
Caçadores experientes
patrulham as rochas expostas.
124
00:15:49,720 --> 00:15:52,600
Eles têm que sair logo de lá.
125
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
A mamãe dá um último salto…
126
00:16:08,960 --> 00:16:10,440
voltando à segurança…
127
00:16:14,960 --> 00:16:16,080
até que finalmente…
128
00:16:18,080 --> 00:16:21,480
eles chegam a um santuário
escondido entre as rochas…
129
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
cheio de folhas suculentas.
130
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
Uma jornada épica e cansativa.
131
00:16:45,120 --> 00:16:48,280
Uma que ele repetirá muitas vezes
132
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
nos próximos anos.
133
00:16:58,200 --> 00:17:00,240
Quanto mais isolado o parque,
134
00:17:01,320 --> 00:17:03,720
mais incomuns são suas criaturas,
135
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
e mais extraordinários
são seus comportamentos.
136
00:17:09,200 --> 00:17:12,720
Por isso, as ilhas,
em especial, devem ser protegidas.
137
00:17:14,840 --> 00:17:17,600
Como esta aqui, no Sul do Japão.
138
00:17:19,480 --> 00:17:24,240
O lar do Parque Nacional Yakushima
e de uma floresta antiga.
139
00:17:30,160 --> 00:17:31,920
O chão é um tapete de musgos.
140
00:17:34,600 --> 00:17:35,880
Figueiras
141
00:17:36,840 --> 00:17:39,160
entrelaçam suas raízes pela floresta.
142
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
Cedros-japoneses gigantes,
143
00:17:44,920 --> 00:17:49,640
alguns com mais de mil anos,
elevam-se do chão.
144
00:17:56,400 --> 00:17:59,320
O isolamento moldou
as criaturas que vivem aqui.
145
00:18:00,400 --> 00:18:04,480
Muitas que vivem em ilhas
são menores que seus primos do continente.
146
00:18:08,240 --> 00:18:11,600
Este cervo-sika tem apenas 90cm de altura.
147
00:18:20,320 --> 00:18:23,160
A alimentação de folhas secas
o deixa satisfeito,
148
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
mas não é saborosa.
149
00:18:29,880 --> 00:18:32,960
E não satisfaz seu desejo por doces.
150
00:18:37,880 --> 00:18:41,720
Quem dera ele alcançasse
as frutas lá do alto.
151
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
Mas Yakushima tem seus dias de sorte.
152
00:18:53,560 --> 00:18:55,440
Se você souber onde procurar.
153
00:19:01,000 --> 00:19:02,600
Macacos-japoneses.
154
00:19:17,080 --> 00:19:19,240
Era quem ele queria encontrar.
155
00:19:29,800 --> 00:19:32,920
Agora, ele só precisa ter paciência.
156
00:19:43,360 --> 00:19:47,880
E os macacos são o segredo
para os alimentos mais doces da floresta.
157
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
Dizem que quem espera sempre alcança.
158
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
Todos os cervos sabem que esses macacos
159
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
são bem desastrados.
160
00:20:39,920 --> 00:20:42,880
A comida que eles derrubam
tem muito açúcar.
161
00:21:03,160 --> 00:21:04,880
Mas, uma hora, acaba.
162
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
O cervo aproveita o banquete
enquanto pode.
163
00:21:36,280 --> 00:21:40,680
Mas um cervo distraído
se torna o brinquedo perfeito.
164
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
E, como dizem, não existe almoço grátis.
165
00:21:58,080 --> 00:22:00,120
Em troca da comida,
166
00:22:00,200 --> 00:22:03,760
o cervo vira uma carona.
167
00:22:12,760 --> 00:22:15,200
É bom manter seus aliados por perto.
168
00:22:19,160 --> 00:22:21,800
Mas esta é a última parada.
169
00:22:31,080 --> 00:22:36,040
Nossos parques nacionais vão muito além
de fornecer comida e santuário.
170
00:22:40,160 --> 00:22:44,200
E ainda estamos aprendendo
os benefícios de proteger a vida selvagem.
171
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
Em 1872,
172
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
Yellowstone, no Oeste dos Estados Unidos,
173
00:22:55,280 --> 00:22:58,320
se tornou
o primeiro parque nacional do mundo.
174
00:23:00,480 --> 00:23:04,080
São 808 mil hectares de natureza selvagem
nas Rocky Mountains.
175
00:23:19,080 --> 00:23:20,600
Geologicamente ativas
176
00:23:22,080 --> 00:23:23,520
e espetaculares.
177
00:23:32,560 --> 00:23:35,560
O lar da maior concentração
de vida selvagem
178
00:23:36,160 --> 00:23:38,360
nos 48 estados inferiores.
179
00:23:50,880 --> 00:23:53,440
Uma das melhores ideias dos EUA.
180
00:23:55,080 --> 00:23:59,400
Estabelecido para o benefício
e a diversão das pessoas.
181
00:24:02,280 --> 00:24:06,280
E a moda pegou,
criando um movimento global.
182
00:24:10,320 --> 00:24:12,760
Hoje, cerca de 15% das terras
183
00:24:12,840 --> 00:24:16,760
e quase 8% de nossos oceanos
são protegidos.
184
00:24:17,480 --> 00:24:19,720
A maioria disso durante a minha vida.
185
00:24:25,400 --> 00:24:30,000
Nós entendemos o verdadeiro valor
desses últimos ambientes naturais
186
00:24:30,840 --> 00:24:35,280
e que o que acontece nos parques
afeta a todos nós.
187
00:24:45,280 --> 00:24:47,000
Vejam as florestas tropicais.
188
00:24:49,280 --> 00:24:53,320
São o lar de mais da metade
de toda a vida na região terrestre.
189
00:24:58,880 --> 00:25:03,040
Se não sabe por que é tão importante
proteger essa biodiversidade,
190
00:25:03,120 --> 00:25:07,160
pense nisto: um quarto
de todos os nossos remédios
191
00:25:07,920 --> 00:25:10,200
surgiram nas florestas tropicais.
192
00:25:14,840 --> 00:25:17,720
Ainda estamos encontrando
novas descobertas médicas
193
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
escondidas debaixo do nosso nariz.
194
00:25:23,960 --> 00:25:27,720
No Parque Nacional Manuel Antonio,
na Costa Rica,
195
00:25:27,800 --> 00:25:30,680
até rostos conhecidos
podem nos surpreender.
196
00:25:32,480 --> 00:25:35,760
Uma preguiça-de-três-dedos
aproveita o sol.
197
00:25:41,400 --> 00:25:44,000
Com o metabolismo
mais lento dos mamíferos,
198
00:25:44,600 --> 00:25:46,440
ela não pode desperdiçar energia.
199
00:25:48,360 --> 00:25:49,440
Mas está com fome.
200
00:25:53,800 --> 00:25:56,440
Felizmente,
ela não precisa ir muito longe.
201
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Quando se leva até um mês
para digerir uma única folha,
202
00:26:09,960 --> 00:26:12,920
é bom procurar a folha certa.
203
00:26:19,760 --> 00:26:22,560
Como todas as preguiças,
ela não enxerga bem.
204
00:26:23,280 --> 00:26:25,960
Então, cheira à procura da melhor folha.
205
00:26:33,400 --> 00:26:34,840
Ignorando as velhas.
206
00:26:46,000 --> 00:26:49,640
Até encontrar a perfeição.
207
00:27:02,200 --> 00:27:04,440
Mas o jantar terá que esperar.
208
00:27:14,120 --> 00:27:15,320
A chuva a resfria.
209
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
Diferente dos macacos,
210
00:27:55,640 --> 00:27:58,080
ela não pode se aquecer correndo.
211
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
Mas a floresta tropical oferece
a espreguiçadeira ideal,
212
00:28:06,440 --> 00:28:09,840
de onde ela faz um truque incrível.
213
00:28:11,040 --> 00:28:14,640
Ela muda de cor, tornando-se verde.
214
00:28:22,680 --> 00:28:26,440
São algas,
até hoje encontradas apenas em preguiças,
215
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
que dão a ela esse tom singular.
216
00:28:32,360 --> 00:28:33,560
E não é só isso.
217
00:28:35,360 --> 00:28:40,040
Existe um microrreino vivendo em seu pelo.
218
00:28:40,640 --> 00:28:43,880
Ao menos 80 espécies
chamam este lugar de lar…
219
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
como as mariposas-da-preguiça,
220
00:28:50,120 --> 00:28:54,240
que passam suas vidas adultas
em sua gentil hospedeira.
221
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
A combinação perfeita de pelo grosso
e úmido aquecido pelo sol
222
00:29:03,440 --> 00:29:07,080
garante que o pequeno mundo
em seu pelo prospere.
223
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
Por isso cientistas acreditam
que esta preguiça
224
00:29:12,600 --> 00:29:14,960
pode beneficiar a todos nós.
225
00:29:17,800 --> 00:29:20,160
É uma pequena fábrica farmacêutica.
226
00:29:20,920 --> 00:29:23,480
Os fungos em seu pelo produzem substâncias
227
00:29:23,560 --> 00:29:27,000
que têm o potencial
para combater o câncer, a malária
228
00:29:27,080 --> 00:29:29,680
e superbactérias
resistentes a antibióticos.
229
00:29:37,040 --> 00:29:40,080
Se pudermos protegê-la
e à sua floresta tropical,
230
00:29:41,760 --> 00:29:45,160
esta preguiça sonolenta
pode salvar todos nós.
231
00:29:55,720 --> 00:29:58,960
Para proteger nossos parques
e todos os seus habitantes,
232
00:29:59,640 --> 00:30:04,400
também temos que proteger a saúde
da terra e das águas ao redor deles.
233
00:30:09,080 --> 00:30:13,000
Porque cada ambiente natural protegido,
por mais remoto que seja,
234
00:30:13,080 --> 00:30:15,040
está conectado ao mundo lá fora…
235
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
pelo movimento dos ventos,
236
00:30:20,520 --> 00:30:21,560
da água
237
00:30:22,360 --> 00:30:23,680
e da vida selvagem.
238
00:30:31,160 --> 00:30:33,560
No litoral norte da Austrália,
239
00:30:33,640 --> 00:30:37,960
250 mil gansos-pega voam juntos…
240
00:30:40,000 --> 00:30:42,840
em direção ao Parque Nacional Kakadu.
241
00:30:51,080 --> 00:30:55,640
Uma paisagem dominada por pântanos,
rios e billabongs,
242
00:30:56,960 --> 00:31:00,040
onde as mudanças da água
definem o destino de todos.
243
00:31:05,360 --> 00:31:09,000
Na época da seca,
os gansos devoram castanhas-d'água
244
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
reveladas na lama rasa.
245
00:31:15,120 --> 00:31:19,080
Mas a sorte de um animal
pode ser a ruína de outro.
246
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Crocodilos-de-água-salgada,
247
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
os maiores répteis do mundo.
248
00:31:33,200 --> 00:31:36,280
A época da seca é perigosa
para esses predadores.
249
00:31:40,880 --> 00:31:44,800
Um macho de 4,5m
tenta chegar às águas mais profundas
250
00:31:44,880 --> 00:31:46,920
e precisa passar por um rival.
251
00:31:54,160 --> 00:31:56,120
Mas vale a pena arriscar.
252
00:32:03,080 --> 00:32:06,400
Se não se moverem a tempo,
podem ficar soterrados
253
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
na lama seca.
254
00:32:12,480 --> 00:32:16,920
Mas ele chega aos rios
que conectam Kakadu ao mar.
255
00:32:20,360 --> 00:32:22,800
Agora, sua missão acelera.
256
00:32:50,680 --> 00:32:52,760
Ele ignora suas presas típicas.
257
00:32:58,880 --> 00:33:01,440
Há opções melhores em seu destino.
258
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
Cahill's Crossing,
259
00:33:22,720 --> 00:33:27,120
uma estrada que só enche
durante as marés mais altas do ano.
260
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
E ele chegou bem na hora.
261
00:33:41,880 --> 00:33:46,480
Conforme o rio sobe,
tainhas que vêm do mar
262
00:33:46,560 --> 00:33:49,000
aproveitam a única chance
de passar pelo cruzamento
263
00:33:49,600 --> 00:33:53,560
e continuar subindo
até seus locais de reprodução.
264
00:33:54,800 --> 00:33:56,680
E os crocodilos sabem disso…
265
00:33:59,080 --> 00:34:01,320
Assim, esta deve ser a maior reunião
266
00:34:01,400 --> 00:34:03,920
de crocodilos-de-água-salgada da Terra.
267
00:34:07,480 --> 00:34:11,200
Mas a água está tão agitada
que ele não vê os peixes.
268
00:34:11,920 --> 00:34:14,480
Então, ele estica os membros
269
00:34:14,560 --> 00:34:16,000
e aponta os dedos.
270
00:34:19,280 --> 00:34:22,320
Suas escamas são cobertas
por sensores de pressão.
271
00:34:25,600 --> 00:34:30,760
Ao se esparramar, ele detecta
mais precisamente os movimentos da presa.
272
00:34:48,240 --> 00:34:51,280
Seguindo seu instinto, a tainha não recua.
273
00:35:20,000 --> 00:35:24,840
Estes predadores antigos têm
a mordida mais poderosa do reino animal.
274
00:35:48,360 --> 00:35:51,280
Então, apenas uma hora após a maré alta…
275
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
tudo acaba.
276
00:35:59,560 --> 00:36:01,680
Ele volta à sua vida solitária,
277
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
com a proteção do parque
278
00:36:07,560 --> 00:36:11,680
e a grande recompensa que vem
dos mares além de Kakadu.
279
00:36:16,720 --> 00:36:19,240
A Grande Barreira de Corais da Austrália.
280
00:36:20,640 --> 00:36:25,560
São 241 mil quilômetros de corais,
atóis e ilhas.
281
00:36:28,000 --> 00:36:30,440
O maior recife de corais do mundo.
282
00:36:31,000 --> 00:36:33,520
Grande parte protegida
como parque marinho.
283
00:36:37,800 --> 00:36:39,320
Sob a superfície,
284
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
uma explosão de vida e diversidade.
285
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
É uma metrópole subaquática agitada.
286
00:36:58,120 --> 00:37:01,200
Os corais representam apenas 1% do oceano,
287
00:37:01,280 --> 00:37:05,040
mas sustentam quase um quarto
de toda a vida marinha.
288
00:37:24,840 --> 00:37:27,360
A Grande Barreira de Corais é tão incrível
289
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
que até mesmo os menores lugares aqui
têm um papel importante.
290
00:37:38,160 --> 00:37:40,960
A Ilha de Raine tem apenas
800m de comprimento,
291
00:37:41,560 --> 00:37:44,600
uma pequena extensão de areia
em um vasto oceano.
292
00:37:49,200 --> 00:37:52,080
O parque é a salvação de 90%
293
00:37:52,160 --> 00:37:55,360
das tartarugas-verdes
ameaçadas de extinção da região.
294
00:37:58,600 --> 00:38:03,920
Todo verão, milhares delas
viajam longas distâncias no Pacífico
295
00:38:04,000 --> 00:38:05,960
para chegar a esta ilhazinha…
296
00:38:09,240 --> 00:38:12,680
o maior local de nidificação
de tartarugas-verdes do mundo.
297
00:38:18,680 --> 00:38:23,000
Até um milhão de ovos são postos
na areia aqui todo ano…
298
00:38:26,080 --> 00:38:28,760
como fazem há milhares de anos.
299
00:38:35,520 --> 00:38:37,720
Mas o mundo está mudando rápido.
300
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
Hoje, o ritmo acelerado
das mudanças climáticas
301
00:38:40,680 --> 00:38:42,800
tem um impacto devastador.
302
00:38:46,320 --> 00:38:50,600
O sexo dos filhotes é determinado
pela temperatura dentro do ninho.
303
00:38:53,160 --> 00:38:57,520
Areias mais quentes significam
que até 99% dos ovos eclodidos aqui
304
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
são fêmeas.
305
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
E não é só isso.
306
00:39:11,520 --> 00:39:13,960
Conforme o planeta esquenta
e a água se eleva,
307
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
os ninhos podem ser inundados,
afogando os ovos.
308
00:39:23,880 --> 00:39:26,840
Com grande parte da praia
a poucos centímetros do nível do mar,
309
00:39:27,800 --> 00:39:30,720
a Ilha de Raine corre um sério perigo.
310
00:39:39,400 --> 00:39:41,720
Dizem que somos a primeira geração
311
00:39:41,800 --> 00:39:44,320
a sentir o impacto do aquecimento global.
312
00:39:45,880 --> 00:39:48,600
E a última
que pode fazer algo para mudar isso.
313
00:39:50,920 --> 00:39:53,840
Nossos parques, como o resto do planeta,
314
00:39:53,920 --> 00:39:56,600
estão ameaçados pelo clima extremo,
315
00:39:57,240 --> 00:39:59,040
poluição crescente
316
00:40:00,040 --> 00:40:02,640
e perda de biodiversidade e habitats.
317
00:40:07,400 --> 00:40:12,160
Parte disso é resultado das escolhas
que fazemos todos os dias.
318
00:40:15,320 --> 00:40:17,000
Arriscamos nosso bem-estar…
319
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
e o das gerações futuras.
320
00:40:24,240 --> 00:40:25,680
Mas podemos reagir.
321
00:40:27,600 --> 00:40:29,400
Podemos mudar as coisas.
322
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
Se agirmos agora.
323
00:40:36,200 --> 00:40:39,440
Em alguns locais protegidos,
já fizemos isso.
324
00:40:43,640 --> 00:40:47,760
No coração da África,
no Parque Nacional dos Vulcões em Ruanda.
325
00:40:50,760 --> 00:40:53,640
Depois do genocídio destruir o país,
326
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
esta pequena nação se reconstruiu.
327
00:40:59,000 --> 00:41:00,720
E conforme se reergueu,
328
00:41:01,760 --> 00:41:03,640
Ruanda priorizou a conservação.
329
00:41:07,480 --> 00:41:12,000
O rico solo vulcânico é cultivado
até um muro de pedras discreto.
330
00:41:17,080 --> 00:41:18,120
Além dos limites,
331
00:41:18,640 --> 00:41:23,720
está uma das últimas duas populações
de gorilas-das-montanhas ameaçados.
332
00:41:34,640 --> 00:41:37,200
A família aproveita o bambu ao máximo.
333
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
Há nove fêmeas neste grupo,
334
00:41:49,280 --> 00:41:52,000
incluindo esta mãe com sua recém-nascida,
335
00:41:52,640 --> 00:41:55,320
a gorila mais jovem do parque.
336
00:42:00,080 --> 00:42:04,480
Com apenas três semanas de vida,
ela mal consegue levantar a cabeça.
337
00:42:11,040 --> 00:42:13,760
Em alguns meses, ela receberá um nome
338
00:42:13,840 --> 00:42:16,080
do governo de Ruanda em uma cerimônia
339
00:42:16,160 --> 00:42:19,440
que celebra a chegada de cada novo gorila.
340
00:42:25,360 --> 00:42:28,720
Ela e seus sete irmãos
são parte de um baby boom
341
00:42:29,560 --> 00:42:32,640
que viu os números
de gorilas-das-montanhas dobrarem.
342
00:42:37,680 --> 00:42:40,440
Enquanto seu pai, Mirambo,
343
00:42:40,520 --> 00:42:41,960
tira um cochilo,
344
00:42:42,920 --> 00:42:45,680
seu filho de três anos, Paradiso,
345
00:42:45,760 --> 00:42:48,080
fica de olho na família.
346
00:42:59,480 --> 00:43:01,400
Ele quer impressionar o papai…
347
00:43:12,080 --> 00:43:14,760
e tem tudo para ser um futuro líder.
348
00:43:20,360 --> 00:43:22,400
Mas vai precisar treinar.
349
00:43:26,000 --> 00:43:29,440
O Parque Nacional dos Vulcões
é o paraíso dos gorilas,
350
00:43:30,040 --> 00:43:31,600
mas nem sempre foi assim.
351
00:43:33,960 --> 00:43:38,560
Há 40 anos, a caça
e a destruição do habitat estavam em alta.
352
00:43:45,200 --> 00:43:48,920
Mas os esforços para proteger os gorilas
significam que, hoje,
353
00:43:49,000 --> 00:43:51,680
Mirambo e sua família estão seguros.
354
00:43:53,280 --> 00:43:56,240
Mesmo quando saem
do santuário da floresta deles.
355
00:44:01,880 --> 00:44:04,320
Eles cruzam o muro do parque com cuidado.
356
00:44:43,000 --> 00:44:46,880
Os outros também saem do parque
em busca de iguarias.
357
00:44:48,480 --> 00:44:51,720
Raros macacos-dourados
que vivem apenas nestas montanhas
358
00:44:51,800 --> 00:44:53,360
vêm roubar batatas.
359
00:44:54,640 --> 00:44:57,000
Mas a vida selvagem não é prejudicada.
360
00:44:57,080 --> 00:44:59,320
E os fazendeiros também não perdem.
361
00:45:02,200 --> 00:45:03,880
As plantações danificadas são pagas
362
00:45:03,960 --> 00:45:08,880
e a renda do ecoturismo
é reinvestido em comunidades locais.
363
00:45:14,080 --> 00:45:17,880
Então, as pessoas vivem
de forma sustentável com a natureza.
364
00:45:34,280 --> 00:45:37,200
E há planos para aumentar
o tamanho do parque.
365
00:45:41,520 --> 00:45:44,960
Garantindo que,
quando Paradiso estiver reinando aqui,
366
00:45:45,600 --> 00:45:49,920
seu futuro e o de sua espécie seja seguro.
367
00:45:56,080 --> 00:45:59,040
A conservação ativa
é responsável por proteger
368
00:45:59,120 --> 00:46:02,520
muitos dos parques nacionais do mundo
e seus habitantes.
369
00:46:06,280 --> 00:46:09,280
Em Yellowstone, isso inclui espécies
370
00:46:09,360 --> 00:46:11,920
fundamentais para a identidade
de uma nação.
371
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Há apenas cem anos,
372
00:46:30,160 --> 00:46:33,640
bisões-americanos
corriam risco de extinção.
373
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
Hoje, na segurança das árvores,
374
00:46:43,040 --> 00:46:46,200
está uma filhote de bisão
com poucos minutos de vida.
375
00:46:57,080 --> 00:47:01,400
Logo, ela terá forças
para explorar o seu mundo
376
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
e conhecer seus amigos.
377
00:47:14,080 --> 00:47:17,720
Cerca de cinco mil bisões
vagam por Yellowstone agora,
378
00:47:18,240 --> 00:47:21,160
uma grande atração
para os milhares de visitantes
379
00:47:21,240 --> 00:47:23,120
que vêm ao parque todo ano.
380
00:47:30,800 --> 00:47:34,480
A sensação de ver um bisão
pela primeira vez
381
00:47:34,560 --> 00:47:36,840
é algo que eu nunca esquecerei.
382
00:47:40,600 --> 00:47:42,280
Foi aqui que, ainda criança,
383
00:47:42,800 --> 00:47:48,560
comecei a apreciar de verdade
pela primeira vez meu lugar na natureza.
384
00:47:49,760 --> 00:47:53,480
Que eu era parte de algo
muito maior do que eu mesmo.
385
00:47:57,040 --> 00:48:01,000
Eu queria que todos tivessem a chance
de visitar um parque nacional.
386
00:48:01,080 --> 00:48:04,760
De vivenciar a alegria pura
e as maravilhas da natureza.
387
00:48:05,360 --> 00:48:09,360
De entender que cada um de nós
faz parte deste mundo natural valioso.
388
00:48:11,640 --> 00:48:13,120
Cada respiração nossa.
389
00:48:15,040 --> 00:48:16,840
Cada copo de água que bebemos.
390
00:48:18,400 --> 00:48:21,920
Muitas das nossas descobertas
médicas e científicas.
391
00:48:23,040 --> 00:48:27,480
O tecido dos ambientes naturais se conecta
às nossas vidas de muitas formas.
392
00:48:29,080 --> 00:48:31,160
A nossa função é protegê-lo,
393
00:48:31,840 --> 00:48:32,920
cuidar dele
394
00:48:33,680 --> 00:48:37,960
e passar esses ambientes naturais
à próxima geração.
395
00:48:39,360 --> 00:48:43,240
Venha comigo explorar
as maravilhas e segredos
396
00:48:43,320 --> 00:48:47,080
de alguns dos parques nacionais
mais extraordinários do planeta.
397
00:50:12,000 --> 00:50:17,000
Legendas: Lara Scheffer