1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:23,480 --> 00:00:27,600 Hanauma Bay é um dos meus lugares favoritos do mundo. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,640 Eu cresci no Havaí. Este era o meu jardim. 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,360 Meu amor pela natureza nasceu aqui. 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,320 Quando eu era criança, a natureza e o meu ambiente cotidiano 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,040 eram a mesma coisa, 7 00:00:46,120 --> 00:00:48,120 uma parte essencial da nossa vida. 8 00:00:50,360 --> 00:00:54,160 Quero garantir que os ambientes naturais do mundo ainda existam 9 00:00:54,240 --> 00:00:56,320 para minhas filhas e meus netos. 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,200 Venha comigo celebrar os melhores 11 00:01:00,280 --> 00:01:02,600 parques nacionais do nosso planeta, 12 00:01:02,680 --> 00:01:06,640 uma viagem pelas maravilhas naturais do nosso patrimônio. 13 00:01:14,880 --> 00:01:18,040 MARAVILHAS DO MUNDO 14 00:01:19,240 --> 00:01:21,800 Minha mãe dizia que, quando estava grávida, 15 00:01:21,880 --> 00:01:25,760 ela sentava para ouvir o oceano 16 00:01:25,840 --> 00:01:28,880 e ver as ondas quebrando nos recifes de corais. 17 00:01:30,320 --> 00:01:33,000 Ela brincava que por isso eu era tão calmo. 18 00:01:34,240 --> 00:01:37,720 Passei muito tempo aqui mesmo antes de chegar ao mundo. 19 00:01:41,520 --> 00:01:44,880 Aos seis anos, Hanauma Bay se juntou ao número crescente 20 00:01:44,960 --> 00:01:46,920 de ambientes naturais protegidos. 21 00:01:47,720 --> 00:01:52,120 O que começou como um desejo comum de proteger a natureza para as pessoas 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 se tornou um movimento mundial 23 00:01:54,280 --> 00:01:57,520 para preservar essas regiões para as próximas gerações. 24 00:02:11,120 --> 00:02:13,760 São uma fuga do peso da vida cotidiana 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,680 e uma inspiração para nossos filhos. 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,440 Um refúgio para espécies em risco 27 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 e o berço de pesquisas científicas. 28 00:02:29,160 --> 00:02:32,520 Eles não só alimentam a maior variedade de vida na Terra, 29 00:02:33,400 --> 00:02:35,040 mas regulam nosso clima, 30 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 limpam nosso ar, 31 00:02:37,760 --> 00:02:40,040 purificam nossa água. 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,320 Quando a humanidade começou a proteger esses locais, 33 00:02:45,400 --> 00:02:48,720 não sabíamos o quanto eles se tornariam importantes. 34 00:02:50,880 --> 00:02:54,520 Hoje, eles são algumas das últimas fortalezas 35 00:02:54,600 --> 00:02:56,840 da natureza e da vida selvagem. 36 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 Alguns continuam sendo tão remotos 37 00:03:04,520 --> 00:03:08,200 que estamos apenas começando a descobrir seus segredos. 38 00:03:11,680 --> 00:03:16,040 Vejam o Parque Nacional de Loango, em Gabão, na costa oeste da África. 39 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 É um refúgio para animais de florestas tropicais. 40 00:03:29,280 --> 00:03:34,120 Mas muitas das criaturas aqui são atraídas para o mesmo lugar. 41 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 A praia. 42 00:03:49,880 --> 00:03:54,160 Um dos últimos lugares onde a vasta floresta tropical do Congo 43 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 encontra o Oceano Atlântico. 44 00:04:02,160 --> 00:04:04,240 Búfalos pastam pela vegetação 45 00:04:04,320 --> 00:04:06,040 coberta pelo sal marinho… 46 00:04:09,760 --> 00:04:12,640 um mineral raro na floresta tropical. 47 00:04:27,800 --> 00:04:29,520 Um porco-vermelho-africano… 48 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 louco por frutos do mar frescos. 49 00:04:42,320 --> 00:04:47,000 Elefantes-africanos vêm à praia socializar com os gigantes marinhos. 50 00:04:50,320 --> 00:04:53,000 Como esta tartaruga-de-couro de uma tonelada. 51 00:05:00,560 --> 00:05:02,320 E há uma criatura aqui 52 00:05:02,400 --> 00:05:07,480 que descobriu como aproveitar ao máximo os luxos do litoral. 53 00:05:13,280 --> 00:05:16,320 Durante o dia, os hipopótamos ficam nas lagoas. 54 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Escondidos do sol. 55 00:05:24,640 --> 00:05:25,840 Com o cair da noite, 56 00:05:26,520 --> 00:05:29,880 eles vêm para a terra firme aproveitar a pastagem. 57 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 Mas este cara, não. 58 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 Ele tem outros planos. 59 00:06:07,080 --> 00:06:10,840 Ele vai direto para o surfe! 60 00:06:46,760 --> 00:06:49,880 Suas três toneladas ficam mais leves na água salgada. 61 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 As ondas removem os parasitas 62 00:06:54,320 --> 00:06:56,880 e aliviam os arranhões e machucados do dia. 63 00:07:05,440 --> 00:07:08,160 Não há outro lugar onde se vê um hipopótamo 64 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 no Oceano Atlântico. 65 00:07:17,680 --> 00:07:19,800 Mas ele não veio só mergulhar. 66 00:07:26,760 --> 00:07:29,120 Ele quer pegar umas ondas. 67 00:07:38,400 --> 00:07:41,320 Ele acompanha as ondas para o Norte, pelo litoral. 68 00:07:57,760 --> 00:08:00,320 Até chegar ao lugar favorito para jantar. 69 00:08:14,160 --> 00:08:17,920 Agora que ele abriu o apetite, passará a noite toda pastando. 70 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Conforme o Sol se põe aqui no litoral, outros hipopótamos seguem o exemplo. 71 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 Saindo das lagoas para pegar ondas. 72 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 Os hipopótamos surfistas de Loango. 73 00:08:53,080 --> 00:08:54,200 Isso só nos mostra 74 00:08:55,040 --> 00:08:58,520 que a natureza pode continuar nos surpreendendo 75 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 se nós lhe dermos espaço para prosperar. 76 00:09:11,600 --> 00:09:13,680 As fortalezas restantes da natureza 77 00:09:14,280 --> 00:09:16,760 costumam ser em regiões de difícil acesso, 78 00:09:18,320 --> 00:09:21,840 tornando parques nacionais santuários importantes e valiosos 79 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 para animais singulares 80 00:09:26,400 --> 00:09:29,080 e criaturas raras e extraordinárias. 81 00:09:35,400 --> 00:09:39,240 Do outro lado da África, na ilha de Madagascar, 82 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 o isolado Parque Nacional do Tsingy de Bamaraha. 83 00:09:50,040 --> 00:09:52,640 Esta fortaleza de rochas inacessível 84 00:09:52,720 --> 00:09:57,200 abriga espécies que não são encontradas em nenhum outro lugar do mundo. 85 00:10:00,320 --> 00:10:01,560 Um tipo de iguana 86 00:10:02,160 --> 00:10:05,320 descoberto recentemente e nunca antes filmado. 87 00:10:09,040 --> 00:10:12,640 Seus dedos e garras longas a ajudam a se agarrar às rochas. 88 00:10:20,600 --> 00:10:23,480 A floresta ao redor abriga criaturas raras 89 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 nativas apenas do Tsingy. 90 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 Inclusive um dos habitantes mais ardilosos do parque. 91 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 O sifaka-de-decken. 92 00:10:49,360 --> 00:10:52,840 Aqui é o lar de muitos desses lêmures ameaçados de extinção. 93 00:10:58,480 --> 00:11:02,800 Como a maioria dos primatas, eles ficam muito tempo nas árvores. 94 00:11:11,800 --> 00:11:14,960 Este pequeno grupo tem uma nova responsabilidade. 95 00:11:29,920 --> 00:11:34,520 Com apenas oito semanas de idade, sua força logo será testada. 96 00:11:40,440 --> 00:11:43,000 Então, a mamãe o incentiva muito. 97 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 Dando a confiança para sair de perto dela… 98 00:11:53,440 --> 00:11:55,360 e explorar seu novo mundo. 99 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 Escalar e pular 100 00:12:10,000 --> 00:12:12,760 é o melhor treino para viver neste parque. 101 00:12:25,040 --> 00:12:29,600 Com o tempo, ele conseguirá saltar até nove metros de uma vez só. 102 00:12:34,880 --> 00:12:37,920 Até lá, vamos com calma. 103 00:12:50,160 --> 00:12:52,680 Ele pode não ligar para o calor opressivo, 104 00:12:53,320 --> 00:12:55,040 mas os outros guardam energia 105 00:12:55,560 --> 00:12:57,200 e descansam na sombra. 106 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 É o pico da temporada de seca. 107 00:13:13,240 --> 00:13:17,520 Os sifakas dependem das folhas para comer e se hidratar. 108 00:13:19,600 --> 00:13:23,280 Mas os recursos em sua parte da floresta estão acabando. 109 00:13:32,480 --> 00:13:36,640 A única comida fresca está em pequenos santuários sombreados 110 00:13:36,720 --> 00:13:38,560 espalhados entre as montanhas. 111 00:13:45,800 --> 00:13:49,520 As fêmeas decidem que é hora de tomar uma atitude. 112 00:14:00,200 --> 00:14:03,240 Um labirinto de pináculos afiados e íngremes 113 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 está entre elas e a sobrevivência. 114 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 Abaixo delas, abismos enormes. 115 00:14:19,880 --> 00:14:23,800 O bebê usa toda a sua força para se agarrar à mãe. 116 00:14:33,480 --> 00:14:39,360 Com seu peso extra, cada movimento dela exige precisão máxima. 117 00:14:51,680 --> 00:14:55,080 Um único tropeço pode ser fatal. 118 00:15:08,360 --> 00:15:09,640 É um labirinto, 119 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 mas eles conhecem um caminho. 120 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Um dia, ele também o aprenderá, 121 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 mas, por enquanto, só precisa se segurar 122 00:15:36,760 --> 00:15:37,640 bem firme. 123 00:15:43,480 --> 00:15:46,760 Caçadores experientes patrulham as rochas expostas. 124 00:15:49,720 --> 00:15:52,600 Eles têm que sair logo de lá. 125 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 A mamãe dá um último salto… 126 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 voltando à segurança… 127 00:16:14,960 --> 00:16:16,080 até que finalmente… 128 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 eles chegam a um santuário escondido entre as rochas… 129 00:16:24,000 --> 00:16:25,840 cheio de folhas suculentas. 130 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 Uma jornada épica e cansativa. 131 00:16:45,120 --> 00:16:48,280 Uma que ele repetirá muitas vezes 132 00:16:48,360 --> 00:16:49,720 nos próximos anos. 133 00:16:58,200 --> 00:17:00,240 Quanto mais isolado o parque, 134 00:17:01,320 --> 00:17:03,720 mais incomuns são suas criaturas, 135 00:17:04,480 --> 00:17:07,280 e mais extraordinários são seus comportamentos. 136 00:17:09,200 --> 00:17:12,720 Por isso, as ilhas, em especial, devem ser protegidas. 137 00:17:14,840 --> 00:17:17,600 Como esta aqui, no Sul do Japão. 138 00:17:19,480 --> 00:17:24,240 O lar do Parque Nacional Yakushima e de uma floresta antiga. 139 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 O chão é um tapete de musgos. 140 00:17:34,600 --> 00:17:35,880 Figueiras 141 00:17:36,840 --> 00:17:39,160 entrelaçam suas raízes pela floresta. 142 00:17:42,400 --> 00:17:44,360 Cedros-japoneses gigantes, 143 00:17:44,920 --> 00:17:49,640 alguns com mais de mil anos, elevam-se do chão. 144 00:17:56,400 --> 00:17:59,320 O isolamento moldou as criaturas que vivem aqui. 145 00:18:00,400 --> 00:18:04,480 Muitas que vivem em ilhas são menores que seus primos do continente. 146 00:18:08,240 --> 00:18:11,600 Este cervo-sika tem apenas 90cm de altura. 147 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 A alimentação de folhas secas o deixa satisfeito, 148 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 mas não é saborosa. 149 00:18:29,880 --> 00:18:32,960 E não satisfaz seu desejo por doces. 150 00:18:37,880 --> 00:18:41,720 Quem dera ele alcançasse as frutas lá do alto. 151 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 Mas Yakushima tem seus dias de sorte. 152 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Se você souber onde procurar. 153 00:19:01,000 --> 00:19:02,600 Macacos-japoneses. 154 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 Era quem ele queria encontrar. 155 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Agora, ele só precisa ter paciência. 156 00:19:43,360 --> 00:19:47,880 E os macacos são o segredo para os alimentos mais doces da floresta. 157 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 Dizem que quem espera sempre alcança. 158 00:20:22,160 --> 00:20:24,560 Todos os cervos sabem que esses macacos 159 00:20:25,480 --> 00:20:26,800 são bem desastrados. 160 00:20:39,920 --> 00:20:42,880 A comida que eles derrubam tem muito açúcar. 161 00:21:03,160 --> 00:21:04,880 Mas, uma hora, acaba. 162 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 O cervo aproveita o banquete enquanto pode. 163 00:21:36,280 --> 00:21:40,680 Mas um cervo distraído se torna o brinquedo perfeito. 164 00:21:49,280 --> 00:21:52,800 E, como dizem, não existe almoço grátis. 165 00:21:58,080 --> 00:22:00,120 Em troca da comida, 166 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 o cervo vira uma carona. 167 00:22:12,760 --> 00:22:15,200 É bom manter seus aliados por perto. 168 00:22:19,160 --> 00:22:21,800 Mas esta é a última parada. 169 00:22:31,080 --> 00:22:36,040 Nossos parques nacionais vão muito além de fornecer comida e santuário. 170 00:22:40,160 --> 00:22:44,200 E ainda estamos aprendendo os benefícios de proteger a vida selvagem. 171 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 Em 1872, 172 00:22:51,320 --> 00:22:54,320 Yellowstone, no Oeste dos Estados Unidos, 173 00:22:55,280 --> 00:22:58,320 se tornou o primeiro parque nacional do mundo. 174 00:23:00,480 --> 00:23:04,080 São 808 mil hectares de natureza selvagem nas Rocky Mountains. 175 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 Geologicamente ativas 176 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 e espetaculares. 177 00:23:32,560 --> 00:23:35,560 O lar da maior concentração de vida selvagem 178 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 nos 48 estados inferiores. 179 00:23:50,880 --> 00:23:53,440 Uma das melhores ideias dos EUA. 180 00:23:55,080 --> 00:23:59,400 Estabelecido para o benefício e a diversão das pessoas. 181 00:24:02,280 --> 00:24:06,280 E a moda pegou, criando um movimento global. 182 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 Hoje, cerca de 15% das terras 183 00:24:12,840 --> 00:24:16,760 e quase 8% de nossos oceanos são protegidos. 184 00:24:17,480 --> 00:24:19,720 A maioria disso durante a minha vida. 185 00:24:25,400 --> 00:24:30,000 Nós entendemos o verdadeiro valor desses últimos ambientes naturais 186 00:24:30,840 --> 00:24:35,280 e que o que acontece nos parques afeta a todos nós. 187 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 Vejam as florestas tropicais. 188 00:24:49,280 --> 00:24:53,320 São o lar de mais da metade de toda a vida na região terrestre. 189 00:24:58,880 --> 00:25:03,040 Se não sabe por que é tão importante proteger essa biodiversidade, 190 00:25:03,120 --> 00:25:07,160 pense nisto: um quarto de todos os nossos remédios 191 00:25:07,920 --> 00:25:10,200 surgiram nas florestas tropicais. 192 00:25:14,840 --> 00:25:17,720 Ainda estamos encontrando novas descobertas médicas 193 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 escondidas debaixo do nosso nariz. 194 00:25:23,960 --> 00:25:27,720 No Parque Nacional Manuel Antonio, na Costa Rica, 195 00:25:27,800 --> 00:25:30,680 até rostos conhecidos podem nos surpreender. 196 00:25:32,480 --> 00:25:35,760 Uma preguiça-de-três-dedos aproveita o sol. 197 00:25:41,400 --> 00:25:44,000 Com o metabolismo mais lento dos mamíferos, 198 00:25:44,600 --> 00:25:46,440 ela não pode desperdiçar energia. 199 00:25:48,360 --> 00:25:49,440 Mas está com fome. 200 00:25:53,800 --> 00:25:56,440 Felizmente, ela não precisa ir muito longe. 201 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Quando se leva até um mês para digerir uma única folha, 202 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 é bom procurar a folha certa. 203 00:26:19,760 --> 00:26:22,560 Como todas as preguiças, ela não enxerga bem. 204 00:26:23,280 --> 00:26:25,960 Então, cheira à procura da melhor folha. 205 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 Ignorando as velhas. 206 00:26:46,000 --> 00:26:49,640 Até encontrar a perfeição. 207 00:27:02,200 --> 00:27:04,440 Mas o jantar terá que esperar. 208 00:27:14,120 --> 00:27:15,320 A chuva a resfria. 209 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Diferente dos macacos, 210 00:27:55,640 --> 00:27:58,080 ela não pode se aquecer correndo. 211 00:28:02,880 --> 00:28:06,360 Mas a floresta tropical oferece a espreguiçadeira ideal, 212 00:28:06,440 --> 00:28:09,840 de onde ela faz um truque incrível. 213 00:28:11,040 --> 00:28:14,640 Ela muda de cor, tornando-se verde. 214 00:28:22,680 --> 00:28:26,440 São algas, até hoje encontradas apenas em preguiças, 215 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 que dão a ela esse tom singular. 216 00:28:32,360 --> 00:28:33,560 E não é só isso. 217 00:28:35,360 --> 00:28:40,040 Existe um microrreino vivendo em seu pelo. 218 00:28:40,640 --> 00:28:43,880 Ao menos 80 espécies chamam este lugar de lar… 219 00:28:48,560 --> 00:28:50,040 como as mariposas-da-preguiça, 220 00:28:50,120 --> 00:28:54,240 que passam suas vidas adultas em sua gentil hospedeira. 221 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 A combinação perfeita de pelo grosso e úmido aquecido pelo sol 222 00:29:03,440 --> 00:29:07,080 garante que o pequeno mundo em seu pelo prospere. 223 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 Por isso cientistas acreditam que esta preguiça 224 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 pode beneficiar a todos nós. 225 00:29:17,800 --> 00:29:20,160 É uma pequena fábrica farmacêutica. 226 00:29:20,920 --> 00:29:23,480 Os fungos em seu pelo produzem substâncias 227 00:29:23,560 --> 00:29:27,000 que têm o potencial para combater o câncer, a malária 228 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 e superbactérias resistentes a antibióticos. 229 00:29:37,040 --> 00:29:40,080 Se pudermos protegê-la e à sua floresta tropical, 230 00:29:41,760 --> 00:29:45,160 esta preguiça sonolenta pode salvar todos nós. 231 00:29:55,720 --> 00:29:58,960 Para proteger nossos parques e todos os seus habitantes, 232 00:29:59,640 --> 00:30:04,400 também temos que proteger a saúde da terra e das águas ao redor deles. 233 00:30:09,080 --> 00:30:13,000 Porque cada ambiente natural protegido, por mais remoto que seja, 234 00:30:13,080 --> 00:30:15,040 está conectado ao mundo lá fora… 235 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 pelo movimento dos ventos, 236 00:30:20,520 --> 00:30:21,560 da água 237 00:30:22,360 --> 00:30:23,680 e da vida selvagem. 238 00:30:31,160 --> 00:30:33,560 No litoral norte da Austrália, 239 00:30:33,640 --> 00:30:37,960 250 mil gansos-pega voam juntos… 240 00:30:40,000 --> 00:30:42,840 em direção ao Parque Nacional Kakadu. 241 00:30:51,080 --> 00:30:55,640 Uma paisagem dominada por pântanos, rios e billabongs, 242 00:30:56,960 --> 00:31:00,040 onde as mudanças da água definem o destino de todos. 243 00:31:05,360 --> 00:31:09,000 Na época da seca, os gansos devoram castanhas-d'água 244 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 reveladas na lama rasa. 245 00:31:15,120 --> 00:31:19,080 Mas a sorte de um animal pode ser a ruína de outro. 246 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 Crocodilos-de-água-salgada, 247 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 os maiores répteis do mundo. 248 00:31:33,200 --> 00:31:36,280 A época da seca é perigosa para esses predadores. 249 00:31:40,880 --> 00:31:44,800 Um macho de 4,5m tenta chegar às águas mais profundas 250 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 e precisa passar por um rival. 251 00:31:54,160 --> 00:31:56,120 Mas vale a pena arriscar. 252 00:32:03,080 --> 00:32:06,400 Se não se moverem a tempo, podem ficar soterrados 253 00:32:06,480 --> 00:32:07,880 na lama seca. 254 00:32:12,480 --> 00:32:16,920 Mas ele chega aos rios que conectam Kakadu ao mar. 255 00:32:20,360 --> 00:32:22,800 Agora, sua missão acelera. 256 00:32:50,680 --> 00:32:52,760 Ele ignora suas presas típicas. 257 00:32:58,880 --> 00:33:01,440 Há opções melhores em seu destino. 258 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 Cahill's Crossing, 259 00:33:22,720 --> 00:33:27,120 uma estrada que só enche durante as marés mais altas do ano. 260 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 E ele chegou bem na hora. 261 00:33:41,880 --> 00:33:46,480 Conforme o rio sobe, tainhas que vêm do mar 262 00:33:46,560 --> 00:33:49,000 aproveitam a única chance de passar pelo cruzamento 263 00:33:49,600 --> 00:33:53,560 e continuar subindo até seus locais de reprodução. 264 00:33:54,800 --> 00:33:56,680 E os crocodilos sabem disso… 265 00:33:59,080 --> 00:34:01,320 Assim, esta deve ser a maior reunião 266 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 de crocodilos-de-água-salgada da Terra. 267 00:34:07,480 --> 00:34:11,200 Mas a água está tão agitada que ele não vê os peixes. 268 00:34:11,920 --> 00:34:14,480 Então, ele estica os membros 269 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 e aponta os dedos. 270 00:34:19,280 --> 00:34:22,320 Suas escamas são cobertas por sensores de pressão. 271 00:34:25,600 --> 00:34:30,760 Ao se esparramar, ele detecta mais precisamente os movimentos da presa. 272 00:34:48,240 --> 00:34:51,280 Seguindo seu instinto, a tainha não recua. 273 00:35:20,000 --> 00:35:24,840 Estes predadores antigos têm a mordida mais poderosa do reino animal. 274 00:35:48,360 --> 00:35:51,280 Então, apenas uma hora após a maré alta… 275 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 tudo acaba. 276 00:35:59,560 --> 00:36:01,680 Ele volta à sua vida solitária, 277 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 com a proteção do parque 278 00:36:07,560 --> 00:36:11,680 e a grande recompensa que vem dos mares além de Kakadu. 279 00:36:16,720 --> 00:36:19,240 A Grande Barreira de Corais da Austrália. 280 00:36:20,640 --> 00:36:25,560 São 241 mil quilômetros de corais, atóis e ilhas. 281 00:36:28,000 --> 00:36:30,440 O maior recife de corais do mundo. 282 00:36:31,000 --> 00:36:33,520 Grande parte protegida como parque marinho. 283 00:36:37,800 --> 00:36:39,320 Sob a superfície, 284 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 uma explosão de vida e diversidade. 285 00:36:50,440 --> 00:36:53,240 É uma metrópole subaquática agitada. 286 00:36:58,120 --> 00:37:01,200 Os corais representam apenas 1% do oceano, 287 00:37:01,280 --> 00:37:05,040 mas sustentam quase um quarto de toda a vida marinha. 288 00:37:24,840 --> 00:37:27,360 A Grande Barreira de Corais é tão incrível 289 00:37:29,280 --> 00:37:33,680 que até mesmo os menores lugares aqui têm um papel importante. 290 00:37:38,160 --> 00:37:40,960 A Ilha de Raine tem apenas 800m de comprimento, 291 00:37:41,560 --> 00:37:44,600 uma pequena extensão de areia em um vasto oceano. 292 00:37:49,200 --> 00:37:52,080 O parque é a salvação de 90% 293 00:37:52,160 --> 00:37:55,360 das tartarugas-verdes ameaçadas de extinção da região. 294 00:37:58,600 --> 00:38:03,920 Todo verão, milhares delas viajam longas distâncias no Pacífico 295 00:38:04,000 --> 00:38:05,960 para chegar a esta ilhazinha… 296 00:38:09,240 --> 00:38:12,680 o maior local de nidificação de tartarugas-verdes do mundo. 297 00:38:18,680 --> 00:38:23,000 Até um milhão de ovos são postos na areia aqui todo ano… 298 00:38:26,080 --> 00:38:28,760 como fazem há milhares de anos. 299 00:38:35,520 --> 00:38:37,720 Mas o mundo está mudando rápido. 300 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 Hoje, o ritmo acelerado das mudanças climáticas 301 00:38:40,680 --> 00:38:42,800 tem um impacto devastador. 302 00:38:46,320 --> 00:38:50,600 O sexo dos filhotes é determinado pela temperatura dentro do ninho. 303 00:38:53,160 --> 00:38:57,520 Areias mais quentes significam que até 99% dos ovos eclodidos aqui 304 00:38:57,600 --> 00:38:58,880 são fêmeas. 305 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 E não é só isso. 306 00:39:11,520 --> 00:39:13,960 Conforme o planeta esquenta e a água se eleva, 307 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 os ninhos podem ser inundados, afogando os ovos. 308 00:39:23,880 --> 00:39:26,840 Com grande parte da praia a poucos centímetros do nível do mar, 309 00:39:27,800 --> 00:39:30,720 a Ilha de Raine corre um sério perigo. 310 00:39:39,400 --> 00:39:41,720 Dizem que somos a primeira geração 311 00:39:41,800 --> 00:39:44,320 a sentir o impacto do aquecimento global. 312 00:39:45,880 --> 00:39:48,600 E a última que pode fazer algo para mudar isso. 313 00:39:50,920 --> 00:39:53,840 Nossos parques, como o resto do planeta, 314 00:39:53,920 --> 00:39:56,600 estão ameaçados pelo clima extremo, 315 00:39:57,240 --> 00:39:59,040 poluição crescente 316 00:40:00,040 --> 00:40:02,640 e perda de biodiversidade e habitats. 317 00:40:07,400 --> 00:40:12,160 Parte disso é resultado das escolhas que fazemos todos os dias. 318 00:40:15,320 --> 00:40:17,000 Arriscamos nosso bem-estar… 319 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 e o das gerações futuras. 320 00:40:24,240 --> 00:40:25,680 Mas podemos reagir. 321 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 Podemos mudar as coisas. 322 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 Se agirmos agora. 323 00:40:36,200 --> 00:40:39,440 Em alguns locais protegidos, já fizemos isso. 324 00:40:43,640 --> 00:40:47,760 No coração da África, no Parque Nacional dos Vulcões em Ruanda. 325 00:40:50,760 --> 00:40:53,640 Depois do genocídio destruir o país, 326 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 esta pequena nação se reconstruiu. 327 00:40:59,000 --> 00:41:00,720 E conforme se reergueu, 328 00:41:01,760 --> 00:41:03,640 Ruanda priorizou a conservação. 329 00:41:07,480 --> 00:41:12,000 O rico solo vulcânico é cultivado até um muro de pedras discreto. 330 00:41:17,080 --> 00:41:18,120 Além dos limites, 331 00:41:18,640 --> 00:41:23,720 está uma das últimas duas populações de gorilas-das-montanhas ameaçados. 332 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 A família aproveita o bambu ao máximo. 333 00:41:46,760 --> 00:41:49,200 Há nove fêmeas neste grupo, 334 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 incluindo esta mãe com sua recém-nascida, 335 00:41:52,640 --> 00:41:55,320 a gorila mais jovem do parque. 336 00:42:00,080 --> 00:42:04,480 Com apenas três semanas de vida, ela mal consegue levantar a cabeça. 337 00:42:11,040 --> 00:42:13,760 Em alguns meses, ela receberá um nome 338 00:42:13,840 --> 00:42:16,080 do governo de Ruanda em uma cerimônia 339 00:42:16,160 --> 00:42:19,440 que celebra a chegada de cada novo gorila. 340 00:42:25,360 --> 00:42:28,720 Ela e seus sete irmãos são parte de um baby boom 341 00:42:29,560 --> 00:42:32,640 que viu os números de gorilas-das-montanhas dobrarem. 342 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 Enquanto seu pai, Mirambo, 343 00:42:40,520 --> 00:42:41,960 tira um cochilo, 344 00:42:42,920 --> 00:42:45,680 seu filho de três anos, Paradiso, 345 00:42:45,760 --> 00:42:48,080 fica de olho na família. 346 00:42:59,480 --> 00:43:01,400 Ele quer impressionar o papai… 347 00:43:12,080 --> 00:43:14,760 e tem tudo para ser um futuro líder. 348 00:43:20,360 --> 00:43:22,400 Mas vai precisar treinar. 349 00:43:26,000 --> 00:43:29,440 O Parque Nacional dos Vulcões é o paraíso dos gorilas, 350 00:43:30,040 --> 00:43:31,600 mas nem sempre foi assim. 351 00:43:33,960 --> 00:43:38,560 Há 40 anos, a caça e a destruição do habitat estavam em alta. 352 00:43:45,200 --> 00:43:48,920 Mas os esforços para proteger os gorilas significam que, hoje, 353 00:43:49,000 --> 00:43:51,680 Mirambo e sua família estão seguros. 354 00:43:53,280 --> 00:43:56,240 Mesmo quando saem do santuário da floresta deles. 355 00:44:01,880 --> 00:44:04,320 Eles cruzam o muro do parque com cuidado. 356 00:44:43,000 --> 00:44:46,880 Os outros também saem do parque em busca de iguarias. 357 00:44:48,480 --> 00:44:51,720 Raros macacos-dourados que vivem apenas nestas montanhas 358 00:44:51,800 --> 00:44:53,360 vêm roubar batatas. 359 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 Mas a vida selvagem não é prejudicada. 360 00:44:57,080 --> 00:44:59,320 E os fazendeiros também não perdem. 361 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 As plantações danificadas são pagas 362 00:45:03,960 --> 00:45:08,880 e a renda do ecoturismo é reinvestido em comunidades locais. 363 00:45:14,080 --> 00:45:17,880 Então, as pessoas vivem de forma sustentável com a natureza. 364 00:45:34,280 --> 00:45:37,200 E há planos para aumentar o tamanho do parque. 365 00:45:41,520 --> 00:45:44,960 Garantindo que, quando Paradiso estiver reinando aqui, 366 00:45:45,600 --> 00:45:49,920 seu futuro e o de sua espécie seja seguro. 367 00:45:56,080 --> 00:45:59,040 A conservação ativa é responsável por proteger 368 00:45:59,120 --> 00:46:02,520 muitos dos parques nacionais do mundo e seus habitantes. 369 00:46:06,280 --> 00:46:09,280 Em Yellowstone, isso inclui espécies 370 00:46:09,360 --> 00:46:11,920 fundamentais para a identidade de uma nação. 371 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Há apenas cem anos, 372 00:46:30,160 --> 00:46:33,640 bisões-americanos corriam risco de extinção. 373 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 Hoje, na segurança das árvores, 374 00:46:43,040 --> 00:46:46,200 está uma filhote de bisão com poucos minutos de vida. 375 00:46:57,080 --> 00:47:01,400 Logo, ela terá forças para explorar o seu mundo 376 00:47:01,480 --> 00:47:02,880 e conhecer seus amigos. 377 00:47:14,080 --> 00:47:17,720 Cerca de cinco mil bisões vagam por Yellowstone agora, 378 00:47:18,240 --> 00:47:21,160 uma grande atração para os milhares de visitantes 379 00:47:21,240 --> 00:47:23,120 que vêm ao parque todo ano. 380 00:47:30,800 --> 00:47:34,480 A sensação de ver um bisão pela primeira vez 381 00:47:34,560 --> 00:47:36,840 é algo que eu nunca esquecerei. 382 00:47:40,600 --> 00:47:42,280 Foi aqui que, ainda criança, 383 00:47:42,800 --> 00:47:48,560 comecei a apreciar de verdade pela primeira vez meu lugar na natureza. 384 00:47:49,760 --> 00:47:53,480 Que eu era parte de algo muito maior do que eu mesmo. 385 00:47:57,040 --> 00:48:01,000 Eu queria que todos tivessem a chance de visitar um parque nacional. 386 00:48:01,080 --> 00:48:04,760 De vivenciar a alegria pura e as maravilhas da natureza. 387 00:48:05,360 --> 00:48:09,360 De entender que cada um de nós faz parte deste mundo natural valioso. 388 00:48:11,640 --> 00:48:13,120 Cada respiração nossa. 389 00:48:15,040 --> 00:48:16,840 Cada copo de água que bebemos. 390 00:48:18,400 --> 00:48:21,920 Muitas das nossas descobertas médicas e científicas. 391 00:48:23,040 --> 00:48:27,480 O tecido dos ambientes naturais se conecta às nossas vidas de muitas formas. 392 00:48:29,080 --> 00:48:31,160 A nossa função é protegê-lo, 393 00:48:31,840 --> 00:48:32,920 cuidar dele 394 00:48:33,680 --> 00:48:37,960 e passar esses ambientes naturais à próxima geração. 395 00:48:39,360 --> 00:48:43,240 Venha comigo explorar as maravilhas e segredos 396 00:48:43,320 --> 00:48:47,080 de alguns dos parques nacionais mais extraordinários do planeta. 397 00:50:12,000 --> 00:50:17,000 Legendas: Lara Scheffer