1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,480 --> 00:00:27,600 Hanauma Bay er et av mine favorittsteder. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,640 Jeg vokste opp i Hawaii. Dette var hagen min. 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,360 Min kjærlighet til naturen begynte her. 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,320 Da jeg vokste opp var villmark og hverdagens steder 6 00:00:44,400 --> 00:00:48,120 to sider av samme sak, en viktig del av våre liv. 7 00:00:50,360 --> 00:00:54,160 Jeg vil sørge for at verdens urørte villmark bevares 8 00:00:54,240 --> 00:00:56,320 for mine barn og barnebarn. 9 00:00:57,520 --> 00:01:02,600 Bli med på denne hyllesten av planetens flotteste nasjonalparker og villmarker, 10 00:01:02,680 --> 00:01:06,640 en reise gjennom underverket vår felles fødselsrett er. 11 00:01:14,880 --> 00:01:18,040 EN VERDEN AV UNDERE 12 00:01:19,240 --> 00:01:21,800 Mamma pleide å si at mens hun var gravid, 13 00:01:21,880 --> 00:01:25,760 pleide hun å sitte og lytte til havet 14 00:01:25,840 --> 00:01:28,880 mens hun så bølgene skylle over korallrevene. 15 00:01:30,320 --> 00:01:33,000 Hun sa at det var derfor jeg ble så rolig. 16 00:01:34,240 --> 00:01:37,720 Jeg hadde tilbragt mye tid her før jeg kom til verden. 17 00:01:41,520 --> 00:01:46,840 Da jeg var seks, ble Hanauma Bay et av de stadig flere vernede områdene. 18 00:01:47,720 --> 00:01:52,120 Det som begynte som et felles ønske om å beskytte villmark, 19 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 har blitt en global bevegelse 20 00:01:54,280 --> 00:01:57,520 for å bevare områdene for fremtidige generasjoner. 21 00:02:11,120 --> 00:02:13,760 Her kommer man seg bort fra hverdagens mas 22 00:02:15,000 --> 00:02:17,680 og det inspirerer våre barn. 23 00:02:19,240 --> 00:02:21,440 Et fristed for truede arter 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 og et arnested for forskning. 25 00:02:29,240 --> 00:02:32,520 Her finnes den største samlingen av liv på jorden, 26 00:02:33,400 --> 00:02:35,040 de regulerer klimaet, 27 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 renser luften 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,040 og rengjør vannet vårt. 29 00:02:42,120 --> 00:02:45,320 Da menneskeheten begynte å beskytte disse områdene 30 00:02:45,400 --> 00:02:48,720 visste vi ikke hvor viktige de ville bli. 31 00:02:50,880 --> 00:02:54,520 I dag er de noen av de siste tilfluktsstedene 32 00:02:54,600 --> 00:02:56,840 for villmark og dyreliv. 33 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 Noen er så avsidesliggende 34 00:03:04,520 --> 00:03:08,200 at vi først nå begynner å avdekke deres hemmeligheter. 35 00:03:11,680 --> 00:03:16,040 Som Loango nasjonalpark i Gabon på Afrikas vestkyst. 36 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 Det er et tilfluktssted for tropiske skogsdyr. 37 00:03:29,280 --> 00:03:34,120 Men mange av dyrene her flokker til det samme stedet. 38 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 Stranden. 39 00:03:49,880 --> 00:03:54,160 Et av de siste stedene der den store Kongo-regnskogen 40 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 møter Atlanterhavet. 41 00:04:02,160 --> 00:04:04,240 Bøfler beiter på planter 42 00:04:04,320 --> 00:04:06,040 som er dekket av havsalt… 43 00:04:09,880 --> 00:04:12,640 et mineral som er sjeldent i regnskogen. 44 00:04:27,800 --> 00:04:29,520 Et penselsvin… 45 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 med et sug etter fersk sjømat. 46 00:04:42,320 --> 00:04:47,000 Afrikanske skogselefanter kommer til stranden og møter marine kjemper. 47 00:04:50,320 --> 00:04:53,000 Som denne havlærskilpadden på ett tonn. 48 00:05:00,560 --> 00:05:02,320 Og det er et dyr her 49 00:05:02,400 --> 00:05:07,480 som har funnet ut hvordan man utnytter sjøsidens mange tilbud. 50 00:05:13,280 --> 00:05:16,320 Flodhester holder seg i ferskvannslaguner om dagen. 51 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 I ly fra solen. 52 00:05:24,640 --> 00:05:25,840 Når kvelden lir 53 00:05:26,520 --> 00:05:29,880 trekker de innover i landet for å beite. 54 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 Men ikke denne fyren. 55 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 Han har andre planer. 56 00:06:07,080 --> 00:06:10,840 Han begir seg rett ut i bølgene! 57 00:06:46,840 --> 00:06:49,880 Kroppen på tre tonn føles lettere i saltvann. 58 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 Bølgene vasker vekk parasitter 59 00:06:54,320 --> 00:06:56,880 og lindrer dagens skraper og sår. 60 00:07:05,440 --> 00:07:08,160 Ingen andre steder ser man en flodhest 61 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 i Atlanterhavet. 62 00:07:17,680 --> 00:07:19,800 Men han vil ikke bare ta en dukkert. 63 00:07:26,760 --> 00:07:29,120 Han vil ri på bølgene. 64 00:07:38,480 --> 00:07:41,320 Han rir nordover langs kysten. 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,320 Til han er ved sitt foretrukne middagssted. 66 00:08:14,160 --> 00:08:17,920 Han har blitt veldig sulten, og beiter hele kvelden. 67 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Mens solen går ned over kysten, følger andre flodhester etter. 68 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 De forlater lagunen og surfer på bølgene. 69 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 Loangos surfende flodhester. 70 00:08:53,120 --> 00:08:58,520 Dette viser at naturen kan fortsette å overraske oss 71 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 om vi gir den plass til å blomstre. 72 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 Naturens siste tilfluktssteder 73 00:09:14,280 --> 00:09:16,720 er ofte steder som ligger vanskelig til, 74 00:09:18,320 --> 00:09:21,840 så nasjonalparker er viktige og verdifulle verneområder 75 00:09:23,520 --> 00:09:24,840 for ikoniske dyr, 76 00:09:26,400 --> 00:09:29,080 samt sjeldne og spesielle skapninger. 77 00:09:35,400 --> 00:09:39,240 På den andre siden av Afrika, på Madagaskar, 78 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 ligger den avsidesliggende Tsingy de Bemaraha nasjonalpark. 79 00:09:50,040 --> 00:09:52,640 Det utilgjengelige steinfortet 80 00:09:52,720 --> 00:09:57,200 har fostret frem arter som ikke finnes andre steder. 81 00:10:00,440 --> 00:10:01,560 En steiniguan, 82 00:10:02,160 --> 00:10:05,320 nylig oppdaget og aldri før filmet. 83 00:10:09,040 --> 00:10:12,640 De lange tærne og klørne gir ham godt grep på steinveggen. 84 00:10:20,600 --> 00:10:23,480 Skogen rundt toppene beskytter sjeldne dyr 85 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 som kun finnes her. 86 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 Inkludert en av parkens mest unnvikende beboere. 87 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 Propithecus deckenii. 88 00:10:49,520 --> 00:10:52,760 Mange utrydningstruede lemurarter bor i parken. 89 00:10:58,480 --> 00:11:02,800 Som de fleste primater tilbringer de store deler av tiden i trærne. 90 00:11:11,800 --> 00:11:14,960 Denne lille gruppen har fått et nytt ansvar. 91 00:11:29,920 --> 00:11:34,520 Han er bare åtte uker gammel, men vil snart bli satt på prøve. 92 00:11:40,440 --> 00:11:43,000 Mor oppmuntrer ham. 93 00:11:48,600 --> 00:11:51,080 Bygger opp selvtilliten hans… 94 00:11:53,440 --> 00:11:55,360 slik at han kan utforske verden. 95 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 Klatring og hopping 96 00:12:10,000 --> 00:12:12,760 er den beste treningen for livet i parken. 97 00:12:25,040 --> 00:12:29,600 Snart vil han kunne hoppe hele ni meter i ett sprang. 98 00:12:34,880 --> 00:12:37,920 Frem til da tar han babyskritt. 99 00:12:50,160 --> 00:12:52,680 Han er ikke preget av den tyngende heten, 100 00:12:53,440 --> 00:12:57,200 men de andre sparer på kreftene ved å hvile i skyggen. 101 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 Det er midt i tørkeperioden. 102 00:13:13,240 --> 00:13:17,520 Sifaker tar til seg næring og vann ved å spise blader. 103 00:13:19,600 --> 00:13:23,280 Men det er snart ikke flere ressurser i området. 104 00:13:32,480 --> 00:13:36,640 Den eneste ferske maten befinner seg i små, skyggelagte verneområder 105 00:13:36,720 --> 00:13:38,560 mellom klippene. 106 00:13:45,800 --> 00:13:49,520 Hunnene bestemmer seg for å dra dit. 107 00:14:00,200 --> 00:14:03,240 En labyrint av grovskårne, skarpe spir 108 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 ligger mellom dem og overlevelse. 109 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 Og under ligger avgrunnen. 110 00:14:19,880 --> 00:14:23,800 Babyen må bruke alle krefter på å klamre seg til moren. 111 00:14:33,480 --> 00:14:39,360 Den ekstra vekten betyr at hun må finberegne enhver bevegelse. 112 00:14:51,680 --> 00:14:55,080 Et enkelt feiltrinn kan føre til den sikre død. 113 00:15:08,360 --> 00:15:09,640 Det er en labyrint, 114 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 men de kan en hemmelig vei. 115 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 En dag vil han lære den, 116 00:15:32,640 --> 00:15:37,640 men inntil videre må han klamre seg godt fast. 117 00:15:43,480 --> 00:15:46,760 Dyktige jegere patruljerer steinlandskapet. 118 00:15:49,720 --> 00:15:52,600 De bør komme seg bort herfra. 119 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 Moren gjør en siste innsats… 120 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 og nærmer seg sikkerhet… 121 00:16:14,960 --> 00:16:16,080 før de endelig… 122 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 når frem til verneområdet mellom steinene… 123 00:16:24,000 --> 00:16:25,840 fullt av saftige blader. 124 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 En episk og utmattende ferd. 125 00:16:45,120 --> 00:16:48,280 En ferd han vil gjenta mange ganger 126 00:16:48,360 --> 00:16:49,720 i årene som kommer. 127 00:16:58,200 --> 00:17:03,720 Jo mer isolerte nasjonalparkene er, desto mer uvanlig er dyrelivet, 128 00:17:04,480 --> 00:17:07,280 og desto mer oppsiktsvekkende er deres adferd. 129 00:17:09,200 --> 00:17:12,720 Dette gjør at øyer er spesielt viktige å beskytte. 130 00:17:14,840 --> 00:17:17,600 Som denne i det sørlige Japan. 131 00:17:19,480 --> 00:17:24,240 Her finner vi Yakushima nasjonalpark og en urskog. 132 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 Mose dekker bakken. 133 00:17:34,600 --> 00:17:39,160 Fiken- og poppelfikentrær strekker røtter gjennom landskapet. 134 00:17:42,400 --> 00:17:44,360 Gigantiske, japanske sedertrær, 135 00:17:44,920 --> 00:17:49,640 noen over tusen år gamle, rager over dem. 136 00:17:56,400 --> 00:17:59,320 Isolasjon har formet dyrelivet her. 137 00:18:00,400 --> 00:18:04,480 Øyboere er mindre enn sine slektninger på fastlandet. 138 00:18:08,240 --> 00:18:11,600 Denne sikahjorten er bare én meter høy. 139 00:18:20,480 --> 00:18:23,160 Døde blader stilner sulten, 140 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 men smaker ikke så godt. 141 00:18:29,880 --> 00:18:32,960 Og de demper ikke søtsuget. 142 00:18:37,880 --> 00:18:41,720 Om han bare kunne nå frukten og bærene som henger der oppe. 143 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 Men det finnes nedfallsfrukt her. 144 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Om man vet hvor de er. 145 00:19:01,000 --> 00:19:02,600 Japanmakaker. 146 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 Dette er gjengen han så etter. 147 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Nå må han bare være tålmodig. 148 00:19:43,360 --> 00:19:45,760 Og makakene er nøkkelen 149 00:19:45,840 --> 00:19:47,880 til skogens søteste mat. 150 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 De sier at tålmodighet er en dyd. 151 00:20:22,160 --> 00:20:24,560 Hjortene vet at disse apekattene 152 00:20:25,480 --> 00:20:26,800 griser når de spiser. 153 00:20:39,920 --> 00:20:42,880 Maten de kaster fra seg er full av sukker. 154 00:21:03,160 --> 00:21:04,880 Men det er lite av den. 155 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 Hjorten gjør det meste av gildet. 156 00:21:36,280 --> 00:21:40,680 Men en distrahert bukk blir et perfekt leketøy. 157 00:21:49,280 --> 00:21:52,800 Og det viser seg at ingen lunsj er gratis. 158 00:21:58,080 --> 00:22:00,120 Han fikk spise seg mett, 159 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 og nå må hjorten ut på en heisatur. 160 00:22:12,760 --> 00:22:15,200 Det er lurt å blidgjøre sine allierte. 161 00:22:19,160 --> 00:22:21,800 Men dette er definitivt siste stopp. 162 00:22:31,080 --> 00:22:36,040 Våre nasjonalparker gjør mer enn å tilby mat og ly til dyreliv. 163 00:22:40,240 --> 00:22:44,200 Vi oppdager stadig flere fordeler ved å beskytte villmark. 164 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 I 1872 165 00:22:51,320 --> 00:22:54,320 ble Yellowstone vest i USA 166 00:22:55,280 --> 00:22:58,320 verdens første nasjonalpark. 167 00:23:00,560 --> 00:23:04,080 Nesten 9000 kvadratkilometer i Rocky Mountains. 168 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 Geologisk aktiv 169 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 og spektakulær. 170 00:23:32,560 --> 00:23:35,560 Her finnes den største konsentrasjonen av dyreliv 171 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 i det kontinentale USA. 172 00:23:50,880 --> 00:23:53,440 En av USAs beste ideer. 173 00:23:55,080 --> 00:23:59,400 Etablert for folkets nytte og fornøyelse. 174 00:24:02,280 --> 00:24:06,280 Og det bredte seg over hele verden. 175 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 I dag er rundt 15 prosent av landarealet 176 00:24:12,840 --> 00:24:16,760 og nesten åtte prosent av havområdene vernet. 177 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 Det meste ble vernet i min levetid. 178 00:24:25,400 --> 00:24:30,000 Vi har begynt å forstå verdien av disse siste ville stedene. 179 00:24:30,840 --> 00:24:35,280 Og at det som skjer i nasjonalparkene påvirker oss alle. 180 00:24:45,400 --> 00:24:46,800 Som regnskogene. 181 00:24:49,280 --> 00:24:53,320 Her finner man over halvparten av alt liv på land. 182 00:24:58,880 --> 00:25:03,040 Om du ikke vet hvorfor artsmangfoldet er viktig å beskytte, 183 00:25:03,120 --> 00:25:07,160 tenk på dette: En firedel av all medisin 184 00:25:07,920 --> 00:25:10,200 stammer fra regnskogen. 185 00:25:14,960 --> 00:25:17,680 Vi oppdager fremdeles nye medisiner 186 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 som gjemmer seg i det fri. 187 00:25:23,960 --> 00:25:27,720 I Costa Ricas Manuel Antonio nasjonalpark 188 00:25:27,800 --> 00:25:30,680 kan selv kjente fjes overraske oss. 189 00:25:32,480 --> 00:25:35,760 Et trefingerdovendyr later seg i solen. 190 00:25:41,400 --> 00:25:46,320 Med lavest stoffskifte blant pattedyrene kan han ikke sløse med kreftene. 191 00:25:48,480 --> 00:25:49,560 Men sulten gnager. 192 00:25:53,800 --> 00:25:56,440 Han slipper heldigvis å gå langt. 193 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Når det kan ta en måned å fordøye ett blad, 194 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 tar man seg tid til å finne det beste. 195 00:26:19,760 --> 00:26:25,360 Som alle dovendyr, ser han dårlig. Så han snuser frem de beste bladene. 196 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 De gamle vil han ikke ha. 197 00:26:46,000 --> 00:26:49,640 Han gir seg ikke før han finner det perfekte. 198 00:27:02,200 --> 00:27:04,440 Men middagen må vente. 199 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 Regnet kjøler ham ned. 200 00:27:54,160 --> 00:27:58,080 I motsetning til apekattene kan han ikke bli varm ved å bevege seg. 201 00:28:02,880 --> 00:28:06,360 Men regnskogen tilbyr en perfekt solstol 202 00:28:06,440 --> 00:28:09,840 der han kan utføre et fiffig triks. 203 00:28:11,040 --> 00:28:14,640 Han skifter farge, og blir knallgrønn. 204 00:28:22,680 --> 00:28:26,440 Det er alger, til nå kun observert på dovendyr, 205 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 som gir ham dette unike skjæret. 206 00:28:32,360 --> 00:28:33,560 Det er ikke alt. 207 00:28:35,360 --> 00:28:40,040 I pelsen hans finner vi et mikrorike. 208 00:28:40,640 --> 00:28:43,880 Minst 80 arter har sitt hjem her. 209 00:28:48,560 --> 00:28:50,040 Inkludert dovendyrmøll, 210 00:28:50,120 --> 00:28:54,240 som tilbringer sitt voksne liv på sin milde vert. 211 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 Hans perfekte blanding av tykk, fuktig pels, oppvarmet av solen, 212 00:29:03,440 --> 00:29:07,080 sikrer at livet i pelsen kan blomstre. 213 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 Og derfor tror forskere at denne dovendyr-arten 214 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 kan komme oss alle til nytte. 215 00:29:17,800 --> 00:29:20,160 Han er en liten farmasøytisk fabrikk. 216 00:29:20,920 --> 00:29:23,480 Sopp i pelsen produserer kjemikalier 217 00:29:23,560 --> 00:29:27,000 med potensial til å motarbeide kreft, malaria 218 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 og antibiotikaresistente bakterier. 219 00:29:37,040 --> 00:29:40,080 Om vi kan beskytte ham og regnskogen, 220 00:29:41,760 --> 00:29:45,160 kan det døsige dovendyret redde oss alle. 221 00:29:55,720 --> 00:29:58,960 For å beskytte våre nasjonalparker og deres beboere, 222 00:29:59,640 --> 00:30:04,400 må vi også beskytte helsen til områdene utenfor deres grenser. 223 00:30:09,080 --> 00:30:13,000 For alle beskyttede områder, uansett hvor avsidesliggende, 224 00:30:13,080 --> 00:30:15,040 er knyttet til verden utenfor… 225 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 gjennom vindens ferd, 226 00:30:20,520 --> 00:30:21,560 vann, 227 00:30:22,360 --> 00:30:23,680 og dyreliv. 228 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Over Australias nordlige kyst 229 00:30:33,640 --> 00:30:37,960 flokker en kvart million skjæregjess sammen… 230 00:30:40,000 --> 00:30:42,840 for å fly til Kakadu nasjonalpark. 231 00:30:51,080 --> 00:30:55,640 Et landskap preget av våtmarker, elver og vannhull, 232 00:30:56,960 --> 00:31:00,040 der vannets omskiftelighet avgjør alles skjebne. 233 00:31:05,360 --> 00:31:09,000 I tørkeperioden spiser gjessene vannkastanjer 234 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 fra den grunne gjørmen. 235 00:31:15,120 --> 00:31:19,080 Men ett dyrs lykke kan være et annets fare. 236 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 Saltvannkrokodiller, 237 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 verdens største reptiler. 238 00:31:33,200 --> 00:31:36,280 Tørketiden er farlig for disse rovdyrene. 239 00:31:40,880 --> 00:31:44,800 En 4,5 meter lang hann som vil komme seg på dypere grunn 240 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 må krysse en rivals territorium. 241 00:31:54,160 --> 00:31:56,120 Men det er verdt innsatsen. 242 00:32:03,200 --> 00:32:07,880 Krokodiller som ikke flytter seg kan bli begravd i tørkende gjørme. 243 00:32:12,480 --> 00:32:16,920 Men han kommer seg til vanndragene som knytter Kakadu til havet. 244 00:32:20,360 --> 00:32:22,800 Nå går alt mye fortere. 245 00:32:50,680 --> 00:32:52,760 Han glir forbi byttedyr. 246 00:32:58,880 --> 00:33:01,440 Det er bedre mat i vente. 247 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 Cahills vadested, 248 00:33:22,720 --> 00:33:27,120 en vei som oversvømmes ved årets høyeste tidevann. 249 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 Han har timet alt perfekt. 250 00:33:41,880 --> 00:33:46,480 Når elven stiger kommer muller fra havet 251 00:33:46,560 --> 00:33:49,000 for å forsøke å komme forbi vadestedet 252 00:33:49,600 --> 00:33:53,560 og fortsette ferden opp elven mot gyteplassen. 253 00:33:54,800 --> 00:33:56,680 Det vet krokodillene… 254 00:33:59,080 --> 00:34:01,320 så dette er den største ansamlingen 255 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 av saltvannkrokodiller i verden. 256 00:34:07,480 --> 00:34:11,200 Men vannet er så grumsete at han ikke ser fiskene. 257 00:34:11,920 --> 00:34:14,480 Så han sprer lemmene sine 258 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 og strekker ut fingrene. 259 00:34:19,280 --> 00:34:22,320 Skjellene er dekket av trykksensorer. 260 00:34:25,600 --> 00:34:30,760 Ved å strekke seg ut kan han lettere oppdage byttedyrets bevegelser. 261 00:34:48,320 --> 00:34:51,280 Mullene er drevet av instinkt, og snur ikke. 262 00:35:20,000 --> 00:35:24,840 De urgamle rovdyrene har dyrerikets kraftigste bitt. 263 00:35:48,360 --> 00:35:51,280 Og så, en time etter høyvann… 264 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 er det over. 265 00:35:59,560 --> 00:36:01,760 Han vender tilbake til et ensomt liv, 266 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 og lever godt i nasjonalparken 267 00:36:07,560 --> 00:36:11,680 og nyter havets rikdom utenfor Kakadu. 268 00:36:16,720 --> 00:36:19,240 Australias Great Barrier Reef. 269 00:36:20,640 --> 00:36:25,560 Hele 2400 kilometer med rev, atoller og øyer. 270 00:36:28,000 --> 00:36:30,440 Verdens største korallrev. 271 00:36:31,000 --> 00:36:33,720 Størsteparten beskyttet som marin nasjonalpark. 272 00:36:37,800 --> 00:36:39,320 Under overflaten 273 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 finner man en eksplosjon av liv og mangfold. 274 00:36:50,440 --> 00:36:53,240 Det er en travel undervannsmetropol. 275 00:36:58,120 --> 00:37:01,200 Korallrev utgjør én prosent av havet, 276 00:37:01,280 --> 00:37:05,040 men understøtter nesten en firedel av livet i havet. 277 00:37:24,840 --> 00:37:27,360 Great Barrier Reef er så spesielt 278 00:37:29,280 --> 00:37:33,680 at selv de minste stedene her spiller en viktig rolle. 279 00:37:38,160 --> 00:37:40,960 Raine Island er bare 800 meter lang, 280 00:37:41,560 --> 00:37:44,600 en knøttliten sandstripe i et digert hav. 281 00:37:49,200 --> 00:37:52,080 Parken er en livline for 90 prosent 282 00:37:52,160 --> 00:37:55,360 av regionens utrydningstruede grønne havskilpadder. 283 00:37:58,600 --> 00:38:03,920 Hver sommer reiser flere tusen av dem lange avstander over Stillehavet 284 00:38:04,000 --> 00:38:05,960 for å nå den lille øya… 285 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 som er verdens største hekkeplass for grønn havskilpadde. 286 00:38:18,680 --> 00:38:23,000 Opp mot én million egg legges i sanden hver sesong… 287 00:38:26,080 --> 00:38:28,760 og dette har pågått i tusen år. 288 00:38:35,520 --> 00:38:37,720 Men vår verden forandrer seg fort. 289 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 Klimaforandringens økende hastighet 290 00:38:40,680 --> 00:38:42,800 har ødeleggende konsekvenser. 291 00:38:46,320 --> 00:38:50,600 De nyklekte ungenes kjønn bestemmes av temperaturen i redet. 292 00:38:53,160 --> 00:38:57,520 Varmere sand betyr at opp mot 99 prosent av egg som klekkes her 293 00:38:57,600 --> 00:38:58,880 er hunner. 294 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Det er mer. 295 00:39:11,520 --> 00:39:13,840 Jorden blir varmere, havet stiger, 296 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 og redene kan oversvømmes slik at eggene drukner. 297 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Mye av stranden er centimetere over havnivå, 298 00:39:27,800 --> 00:39:30,720 så Raine Island er i stor fare. 299 00:39:39,400 --> 00:39:44,320 Det sies at vi er den første generasjonen som føler effekten av global oppvarming. 300 00:39:45,960 --> 00:39:48,600 Og den siste som kan gjøre noe med det. 301 00:39:50,920 --> 00:39:53,840 Våre parker, som resten av planeten, 302 00:39:53,920 --> 00:39:56,600 er nå truet av ekstremvær, 303 00:39:57,240 --> 00:39:59,040 eskalerende forurensning, 304 00:40:00,040 --> 00:40:02,640 samt tap av biologisk mangfold og habitater. 305 00:40:07,400 --> 00:40:12,160 Noe av det er resultatet av valg vi tar hver dag. 306 00:40:15,320 --> 00:40:17,120 Vi risikerer vår egen velferd… 307 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 og kommende generasjoners. 308 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 Men vi er ikke maktesløse. 309 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 Vi kan snu det. 310 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 Om vi handler nå. 311 00:40:36,200 --> 00:40:39,440 I noen beskyttede områder, har vi det. 312 00:40:43,640 --> 00:40:47,760 Midt i Afrika, Volcanoes nasjonalpark i Rwanda. 313 00:40:50,760 --> 00:40:56,000 Folkemord rev landet i stykker, men den lille nasjonen bygget seg opp igjen. 314 00:40:59,200 --> 00:41:03,640 Og da Rwanda gjenopprettet seg, prioriterte de naturvern. 315 00:41:07,480 --> 00:41:12,000 Den rike, vulkanske jorden dyrkes ved en steinvegg. 316 00:41:17,080 --> 00:41:18,560 På den andre siden 317 00:41:18,640 --> 00:41:23,720 finner man en av de to siste bestandene av de utrydningstruede fjellgorillaene. 318 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 En familie utnytter bambusen til det fulle. 319 00:41:46,760 --> 00:41:49,200 Det er ni hunner i flokken, 320 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 inkludert moren med en nyfødt, 321 00:41:52,640 --> 00:41:55,320 den yngste gorillaen i hele parken. 322 00:42:00,080 --> 00:42:04,480 Hun er bare tre uker gammel, og greier knapt å løfte hodet. 323 00:42:11,040 --> 00:42:13,760 Om et par måneder får hun et navn 324 00:42:13,840 --> 00:42:16,080 av Rwandas regjering ved en seremoni 325 00:42:16,160 --> 00:42:19,440 der de feirer hver gorilla som fødes. 326 00:42:25,360 --> 00:42:28,720 Hun og hennes sju søsken er en del av en babyboom 327 00:42:29,560 --> 00:42:32,560 som har doblet fjellgorilla-bestanden. 328 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 Mens faren deres, Mirambo, 329 00:42:40,520 --> 00:42:41,960 tar seg en hvil, 330 00:42:42,920 --> 00:42:48,080 passer den tre år gamle sønnen Paradiso på familien. 331 00:42:59,480 --> 00:43:01,400 Han prøver å imponere faren… 332 00:43:12,080 --> 00:43:14,760 og viser prov på at han er en fremtidig leder. 333 00:43:20,360 --> 00:43:22,400 Men han trenger litt trening. 334 00:43:26,000 --> 00:43:29,440 Volcanoes nasjonalpark er et paradis for gorillaer, 335 00:43:30,040 --> 00:43:32,040 men slik har det ikke alltid vært. 336 00:43:33,960 --> 00:43:38,560 For bare 40 år siden var krypskyting og ødelegging av habitat vanlig. 337 00:43:45,200 --> 00:43:48,920 Men innsatsen for å beskytte gorillaene betyr at i dag 338 00:43:49,000 --> 00:43:51,680 kan Mirambo og familien leve i trygghet. 339 00:43:53,280 --> 00:43:56,240 Selv når de forlater verneområdet i skogen. 340 00:44:01,880 --> 00:44:04,240 Forsiktig krysser de parkens mur. 341 00:44:43,000 --> 00:44:46,880 Og det er flere som forlater parken på jakt etter delikatesser. 342 00:44:48,480 --> 00:44:51,720 Sjeldne gullmarekatter som finnes kun i disse fjellene 343 00:44:51,800 --> 00:44:53,360 kommer for å høste potet. 344 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 Men dyrelivet blir ikke skadet. 345 00:44:57,080 --> 00:44:59,320 Og bøndene taper ikke på det. 346 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 De får erstatning for tapet, 347 00:45:03,960 --> 00:45:08,880 og overskudd fra turisme investeres i lokalsamfunnene. 348 00:45:14,080 --> 00:45:17,880 Det fører til en bærekraftig sameksistens med naturen. 349 00:45:34,280 --> 00:45:37,200 De planlegger å utvide parkens grenser. 350 00:45:41,520 --> 00:45:44,960 Det sikrer at når Paradiso blir familiens overhode, 351 00:45:45,600 --> 00:45:49,920 er hans fremtid, og hans arts fremtid, trygg. 352 00:45:56,080 --> 00:45:59,040 Aktivt naturvern beskytter 353 00:45:59,120 --> 00:46:02,520 mange av verdens nasjonalparker og deres beboere. 354 00:46:06,280 --> 00:46:11,920 I Yellowstone finner man arter som er viktige for nasjonens identitet. 355 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 For litt over 100 år siden 356 00:46:30,160 --> 00:46:33,640 var amerikansk bison utrydningstruet. 357 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 I dag, beskyttet av trærne, 358 00:46:43,040 --> 00:46:46,200 har en bisonkalv nettopp blitt født. 359 00:46:57,080 --> 00:47:01,400 Snart vil hun være sterk nok til å utforske verden 360 00:47:01,480 --> 00:47:02,880 og møte lekekamerater. 361 00:47:14,080 --> 00:47:17,720 Det er rundt 5000 bison i Yellowstone, 362 00:47:18,240 --> 00:47:21,160 høydepunktet for millioner av mennesker 363 00:47:21,240 --> 00:47:23,120 som besøker parken hvert år. 364 00:47:30,800 --> 00:47:34,480 Følelsen av å se bison for første gang 365 00:47:34,560 --> 00:47:36,840 er noe jeg aldri vil glemme. 366 00:47:40,600 --> 00:47:42,280 Det var her, som barn, 367 00:47:42,800 --> 00:47:48,560 at jeg begynte å forstå min plass i naturen. 368 00:47:49,760 --> 00:47:53,480 At jeg var en del av noe langt større enn meg selv. 369 00:47:57,040 --> 00:48:01,000 Jeg skulle ønske alle fikk muligheten til å besøke en nasjonalpark 370 00:48:01,080 --> 00:48:04,760 for å oppleve naturens gleder og underverker. 371 00:48:05,360 --> 00:48:09,480 For å forstå at hver og en av oss er en del av denne dyrebare verdenen. 372 00:48:11,640 --> 00:48:13,120 Hvert pust. 373 00:48:15,120 --> 00:48:16,840 Hvert glass vann. 374 00:48:18,400 --> 00:48:21,920 Mange av våre medisinske oppdagelser. 375 00:48:23,040 --> 00:48:27,480 Vår uberørte natur har stor betydning for våre liv. 376 00:48:29,080 --> 00:48:31,160 Det er vi som må beskytte den, 377 00:48:31,840 --> 00:48:32,920 hjelpe den, 378 00:48:33,680 --> 00:48:37,960 og gi den uberørte naturen videre til neste generasjon. 379 00:48:39,360 --> 00:48:43,240 Bli med på vår oppdagelse av undere og hemmeligheter 380 00:48:43,320 --> 00:48:47,080 i noen av planetens mest spektakulære nasjonalparker. 381 00:50:12,000 --> 00:50:17,000 Tekst: Kjetil Almås