1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,480 --> 00:00:27,600
Hanauma Bay er et av mine favorittsteder.
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,640
Jeg vokste opp i Hawaii.
Dette var hagen min.
4
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
Min kjærlighet til naturen begynte her.
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
Da jeg vokste opp
var villmark og hverdagens steder
6
00:00:44,400 --> 00:00:48,120
to sider av samme sak,
en viktig del av våre liv.
7
00:00:50,360 --> 00:00:54,160
Jeg vil sørge for
at verdens urørte villmark bevares
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,320
for mine barn og barnebarn.
9
00:00:57,520 --> 00:01:02,600
Bli med på denne hyllesten av planetens
flotteste nasjonalparker og villmarker,
10
00:01:02,680 --> 00:01:06,640
en reise gjennom underverket
vår felles fødselsrett er.
11
00:01:14,880 --> 00:01:18,040
EN VERDEN AV UNDERE
12
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
Mamma pleide å si at mens hun var gravid,
13
00:01:21,880 --> 00:01:25,760
pleide hun å sitte og lytte til havet
14
00:01:25,840 --> 00:01:28,880
mens hun så bølgene
skylle over korallrevene.
15
00:01:30,320 --> 00:01:33,000
Hun sa at det var derfor jeg ble så rolig.
16
00:01:34,240 --> 00:01:37,720
Jeg hadde tilbragt mye tid her
før jeg kom til verden.
17
00:01:41,520 --> 00:01:46,840
Da jeg var seks, ble Hanauma Bay
et av de stadig flere vernede områdene.
18
00:01:47,720 --> 00:01:52,120
Det som begynte som
et felles ønske om å beskytte villmark,
19
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
har blitt en global bevegelse
20
00:01:54,280 --> 00:01:57,520
for å bevare områdene
for fremtidige generasjoner.
21
00:02:11,120 --> 00:02:13,760
Her kommer man seg bort fra hverdagens mas
22
00:02:15,000 --> 00:02:17,680
og det inspirerer våre barn.
23
00:02:19,240 --> 00:02:21,440
Et fristed for truede arter
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,880
og et arnested for forskning.
25
00:02:29,240 --> 00:02:32,520
Her finnes
den største samlingen av liv på jorden,
26
00:02:33,400 --> 00:02:35,040
de regulerer klimaet,
27
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
renser luften
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,040
og rengjør vannet vårt.
29
00:02:42,120 --> 00:02:45,320
Da menneskeheten
begynte å beskytte disse områdene
30
00:02:45,400 --> 00:02:48,720
visste vi ikke hvor viktige de ville bli.
31
00:02:50,880 --> 00:02:54,520
I dag er de
noen av de siste tilfluktsstedene
32
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
for villmark og dyreliv.
33
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
Noen er så avsidesliggende
34
00:03:04,520 --> 00:03:08,200
at vi først nå
begynner å avdekke deres hemmeligheter.
35
00:03:11,680 --> 00:03:16,040
Som Loango nasjonalpark
i Gabon på Afrikas vestkyst.
36
00:03:21,880 --> 00:03:24,960
Det er et tilfluktssted
for tropiske skogsdyr.
37
00:03:29,280 --> 00:03:34,120
Men mange av dyrene her
flokker til det samme stedet.
38
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Stranden.
39
00:03:49,880 --> 00:03:54,160
Et av de siste stedene
der den store Kongo-regnskogen
40
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
møter Atlanterhavet.
41
00:04:02,160 --> 00:04:04,240
Bøfler beiter på planter
42
00:04:04,320 --> 00:04:06,040
som er dekket av havsalt…
43
00:04:09,880 --> 00:04:12,640
et mineral som er sjeldent i regnskogen.
44
00:04:27,800 --> 00:04:29,520
Et penselsvin…
45
00:04:32,280 --> 00:04:34,720
med et sug etter fersk sjømat.
46
00:04:42,320 --> 00:04:47,000
Afrikanske skogselefanter kommer
til stranden og møter marine kjemper.
47
00:04:50,320 --> 00:04:53,000
Som denne havlærskilpadden på ett tonn.
48
00:05:00,560 --> 00:05:02,320
Og det er et dyr her
49
00:05:02,400 --> 00:05:07,480
som har funnet ut hvordan
man utnytter sjøsidens mange tilbud.
50
00:05:13,280 --> 00:05:16,320
Flodhester holder seg
i ferskvannslaguner om dagen.
51
00:05:19,320 --> 00:05:20,680
I ly fra solen.
52
00:05:24,640 --> 00:05:25,840
Når kvelden lir
53
00:05:26,520 --> 00:05:29,880
trekker de innover i landet for å beite.
54
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
Men ikke denne fyren.
55
00:05:49,280 --> 00:05:50,720
Han har andre planer.
56
00:06:07,080 --> 00:06:10,840
Han begir seg rett ut i bølgene!
57
00:06:46,840 --> 00:06:49,880
Kroppen på tre tonn
føles lettere i saltvann.
58
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
Bølgene vasker vekk parasitter
59
00:06:54,320 --> 00:06:56,880
og lindrer dagens skraper og sår.
60
00:07:05,440 --> 00:07:08,160
Ingen andre steder ser man en flodhest
61
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
i Atlanterhavet.
62
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
Men han vil ikke bare ta en dukkert.
63
00:07:26,760 --> 00:07:29,120
Han vil ri på bølgene.
64
00:07:38,480 --> 00:07:41,320
Han rir nordover langs kysten.
65
00:07:57,760 --> 00:08:00,320
Til han er ved
sitt foretrukne middagssted.
66
00:08:14,160 --> 00:08:17,920
Han har blitt veldig sulten,
og beiter hele kvelden.
67
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Mens solen går ned over kysten,
følger andre flodhester etter.
68
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
De forlater lagunen og surfer på bølgene.
69
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
Loangos surfende flodhester.
70
00:08:53,120 --> 00:08:58,520
Dette viser
at naturen kan fortsette å overraske oss
71
00:08:59,320 --> 00:09:01,960
om vi gir den plass til å blomstre.
72
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
Naturens siste tilfluktssteder
73
00:09:14,280 --> 00:09:16,720
er ofte steder som ligger vanskelig til,
74
00:09:18,320 --> 00:09:21,840
så nasjonalparker
er viktige og verdifulle verneområder
75
00:09:23,520 --> 00:09:24,840
for ikoniske dyr,
76
00:09:26,400 --> 00:09:29,080
samt sjeldne og spesielle skapninger.
77
00:09:35,400 --> 00:09:39,240
På den andre siden av Afrika,
på Madagaskar,
78
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
ligger den avsidesliggende
Tsingy de Bemaraha nasjonalpark.
79
00:09:50,040 --> 00:09:52,640
Det utilgjengelige steinfortet
80
00:09:52,720 --> 00:09:57,200
har fostret frem arter
som ikke finnes andre steder.
81
00:10:00,440 --> 00:10:01,560
En steiniguan,
82
00:10:02,160 --> 00:10:05,320
nylig oppdaget og aldri før filmet.
83
00:10:09,040 --> 00:10:12,640
De lange tærne og klørne
gir ham godt grep på steinveggen.
84
00:10:20,600 --> 00:10:23,480
Skogen rundt toppene beskytter sjeldne dyr
85
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
som kun finnes her.
86
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
Inkludert en av parkens
mest unnvikende beboere.
87
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
Propithecus deckenii.
88
00:10:49,520 --> 00:10:52,760
Mange utrydningstruede lemurarter
bor i parken.
89
00:10:58,480 --> 00:11:02,800
Som de fleste primater tilbringer de
store deler av tiden i trærne.
90
00:11:11,800 --> 00:11:14,960
Denne lille gruppen
har fått et nytt ansvar.
91
00:11:29,920 --> 00:11:34,520
Han er bare åtte uker gammel,
men vil snart bli satt på prøve.
92
00:11:40,440 --> 00:11:43,000
Mor oppmuntrer ham.
93
00:11:48,600 --> 00:11:51,080
Bygger opp selvtilliten hans…
94
00:11:53,440 --> 00:11:55,360
slik at han kan utforske verden.
95
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
Klatring og hopping
96
00:12:10,000 --> 00:12:12,760
er den beste treningen for livet i parken.
97
00:12:25,040 --> 00:12:29,600
Snart vil han kunne hoppe
hele ni meter i ett sprang.
98
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
Frem til da tar han babyskritt.
99
00:12:50,160 --> 00:12:52,680
Han er ikke preget av den tyngende heten,
100
00:12:53,440 --> 00:12:57,200
men de andre sparer på kreftene
ved å hvile i skyggen.
101
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
Det er midt i tørkeperioden.
102
00:13:13,240 --> 00:13:17,520
Sifaker tar til seg næring og vann
ved å spise blader.
103
00:13:19,600 --> 00:13:23,280
Men det er snart
ikke flere ressurser i området.
104
00:13:32,480 --> 00:13:36,640
Den eneste ferske maten befinner seg
i små, skyggelagte verneområder
105
00:13:36,720 --> 00:13:38,560
mellom klippene.
106
00:13:45,800 --> 00:13:49,520
Hunnene bestemmer seg for å dra dit.
107
00:14:00,200 --> 00:14:03,240
En labyrint av grovskårne, skarpe spir
108
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
ligger mellom dem og overlevelse.
109
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Og under ligger avgrunnen.
110
00:14:19,880 --> 00:14:23,800
Babyen må bruke alle krefter
på å klamre seg til moren.
111
00:14:33,480 --> 00:14:39,360
Den ekstra vekten betyr
at hun må finberegne enhver bevegelse.
112
00:14:51,680 --> 00:14:55,080
Et enkelt feiltrinn
kan føre til den sikre død.
113
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
Det er en labyrint,
114
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
men de kan en hemmelig vei.
115
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
En dag vil han lære den,
116
00:15:32,640 --> 00:15:37,640
men inntil videre
må han klamre seg godt fast.
117
00:15:43,480 --> 00:15:46,760
Dyktige jegere
patruljerer steinlandskapet.
118
00:15:49,720 --> 00:15:52,600
De bør komme seg bort herfra.
119
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
Moren gjør en siste innsats…
120
00:16:08,960 --> 00:16:10,440
og nærmer seg sikkerhet…
121
00:16:14,960 --> 00:16:16,080
før de endelig…
122
00:16:18,080 --> 00:16:21,480
når frem til verneområdet mellom steinene…
123
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
fullt av saftige blader.
124
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
En episk og utmattende ferd.
125
00:16:45,120 --> 00:16:48,280
En ferd han vil gjenta mange ganger
126
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
i årene som kommer.
127
00:16:58,200 --> 00:17:03,720
Jo mer isolerte nasjonalparkene er,
desto mer uvanlig er dyrelivet,
128
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
og desto mer oppsiktsvekkende
er deres adferd.
129
00:17:09,200 --> 00:17:12,720
Dette gjør
at øyer er spesielt viktige å beskytte.
130
00:17:14,840 --> 00:17:17,600
Som denne i det sørlige Japan.
131
00:17:19,480 --> 00:17:24,240
Her finner vi
Yakushima nasjonalpark og en urskog.
132
00:17:30,160 --> 00:17:31,920
Mose dekker bakken.
133
00:17:34,600 --> 00:17:39,160
Fiken- og poppelfikentrær
strekker røtter gjennom landskapet.
134
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
Gigantiske, japanske sedertrær,
135
00:17:44,920 --> 00:17:49,640
noen over tusen år gamle, rager over dem.
136
00:17:56,400 --> 00:17:59,320
Isolasjon har formet dyrelivet her.
137
00:18:00,400 --> 00:18:04,480
Øyboere er mindre enn
sine slektninger på fastlandet.
138
00:18:08,240 --> 00:18:11,600
Denne sikahjorten er bare én meter høy.
139
00:18:20,480 --> 00:18:23,160
Døde blader stilner sulten,
140
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
men smaker ikke så godt.
141
00:18:29,880 --> 00:18:32,960
Og de demper ikke søtsuget.
142
00:18:37,880 --> 00:18:41,720
Om han bare kunne nå
frukten og bærene som henger der oppe.
143
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
Men det finnes nedfallsfrukt her.
144
00:18:53,560 --> 00:18:55,440
Om man vet hvor de er.
145
00:19:01,000 --> 00:19:02,600
Japanmakaker.
146
00:19:17,080 --> 00:19:19,240
Dette er gjengen han så etter.
147
00:19:29,800 --> 00:19:32,920
Nå må han bare være tålmodig.
148
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
Og makakene er nøkkelen
149
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
til skogens søteste mat.
150
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
De sier at tålmodighet er en dyd.
151
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
Hjortene vet at disse apekattene
152
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
griser når de spiser.
153
00:20:39,920 --> 00:20:42,880
Maten de kaster fra seg er full av sukker.
154
00:21:03,160 --> 00:21:04,880
Men det er lite av den.
155
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
Hjorten gjør det meste av gildet.
156
00:21:36,280 --> 00:21:40,680
Men en distrahert bukk
blir et perfekt leketøy.
157
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
Og det viser seg at ingen lunsj er gratis.
158
00:21:58,080 --> 00:22:00,120
Han fikk spise seg mett,
159
00:22:00,200 --> 00:22:03,760
og nå må hjorten ut på en heisatur.
160
00:22:12,760 --> 00:22:15,200
Det er lurt å blidgjøre sine allierte.
161
00:22:19,160 --> 00:22:21,800
Men dette er definitivt siste stopp.
162
00:22:31,080 --> 00:22:36,040
Våre nasjonalparker gjør mer
enn å tilby mat og ly til dyreliv.
163
00:22:40,240 --> 00:22:44,200
Vi oppdager stadig flere fordeler
ved å beskytte villmark.
164
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
I 1872
165
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
ble Yellowstone vest i USA
166
00:22:55,280 --> 00:22:58,320
verdens første nasjonalpark.
167
00:23:00,560 --> 00:23:04,080
Nesten 9000 kvadratkilometer
i Rocky Mountains.
168
00:23:19,080 --> 00:23:20,600
Geologisk aktiv
169
00:23:22,080 --> 00:23:23,520
og spektakulær.
170
00:23:32,560 --> 00:23:35,560
Her finnes
den største konsentrasjonen av dyreliv
171
00:23:36,160 --> 00:23:38,360
i det kontinentale USA.
172
00:23:50,880 --> 00:23:53,440
En av USAs beste ideer.
173
00:23:55,080 --> 00:23:59,400
Etablert for folkets nytte og fornøyelse.
174
00:24:02,280 --> 00:24:06,280
Og det bredte seg over hele verden.
175
00:24:10,320 --> 00:24:12,760
I dag er rundt 15 prosent av landarealet
176
00:24:12,840 --> 00:24:16,760
og nesten åtte prosent
av havområdene vernet.
177
00:24:17,560 --> 00:24:19,720
Det meste ble vernet i min levetid.
178
00:24:25,400 --> 00:24:30,000
Vi har begynt å forstå
verdien av disse siste ville stedene.
179
00:24:30,840 --> 00:24:35,280
Og at det som skjer
i nasjonalparkene påvirker oss alle.
180
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
Som regnskogene.
181
00:24:49,280 --> 00:24:53,320
Her finner man
over halvparten av alt liv på land.
182
00:24:58,880 --> 00:25:03,040
Om du ikke vet hvorfor
artsmangfoldet er viktig å beskytte,
183
00:25:03,120 --> 00:25:07,160
tenk på dette: En firedel av all medisin
184
00:25:07,920 --> 00:25:10,200
stammer fra regnskogen.
185
00:25:14,960 --> 00:25:17,680
Vi oppdager fremdeles nye medisiner
186
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
som gjemmer seg i det fri.
187
00:25:23,960 --> 00:25:27,720
I Costa Ricas Manuel Antonio nasjonalpark
188
00:25:27,800 --> 00:25:30,680
kan selv kjente fjes overraske oss.
189
00:25:32,480 --> 00:25:35,760
Et trefingerdovendyr later seg i solen.
190
00:25:41,400 --> 00:25:46,320
Med lavest stoffskifte blant pattedyrene
kan han ikke sløse med kreftene.
191
00:25:48,480 --> 00:25:49,560
Men sulten gnager.
192
00:25:53,800 --> 00:25:56,440
Han slipper heldigvis å gå langt.
193
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Når det kan ta
en måned å fordøye ett blad,
194
00:26:09,960 --> 00:26:12,920
tar man seg tid til å finne det beste.
195
00:26:19,760 --> 00:26:25,360
Som alle dovendyr, ser han dårlig.
Så han snuser frem de beste bladene.
196
00:26:33,400 --> 00:26:34,880
De gamle vil han ikke ha.
197
00:26:46,000 --> 00:26:49,640
Han gir seg ikke
før han finner det perfekte.
198
00:27:02,200 --> 00:27:04,440
Men middagen må vente.
199
00:27:14,120 --> 00:27:15,440
Regnet kjøler ham ned.
200
00:27:54,160 --> 00:27:58,080
I motsetning til apekattene
kan han ikke bli varm ved å bevege seg.
201
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
Men regnskogen tilbyr en perfekt solstol
202
00:28:06,440 --> 00:28:09,840
der han kan utføre et fiffig triks.
203
00:28:11,040 --> 00:28:14,640
Han skifter farge, og blir knallgrønn.
204
00:28:22,680 --> 00:28:26,440
Det er alger,
til nå kun observert på dovendyr,
205
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
som gir ham dette unike skjæret.
206
00:28:32,360 --> 00:28:33,560
Det er ikke alt.
207
00:28:35,360 --> 00:28:40,040
I pelsen hans finner vi et mikrorike.
208
00:28:40,640 --> 00:28:43,880
Minst 80 arter har sitt hjem her.
209
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
Inkludert dovendyrmøll,
210
00:28:50,120 --> 00:28:54,240
som tilbringer sitt voksne liv
på sin milde vert.
211
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Hans perfekte blanding
av tykk, fuktig pels, oppvarmet av solen,
212
00:29:03,440 --> 00:29:07,080
sikrer at livet i pelsen kan blomstre.
213
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Og derfor tror forskere
at denne dovendyr-arten
214
00:29:12,600 --> 00:29:14,960
kan komme oss alle til nytte.
215
00:29:17,800 --> 00:29:20,160
Han er en liten farmasøytisk fabrikk.
216
00:29:20,920 --> 00:29:23,480
Sopp i pelsen produserer kjemikalier
217
00:29:23,560 --> 00:29:27,000
med potensial til
å motarbeide kreft, malaria
218
00:29:27,080 --> 00:29:29,680
og antibiotikaresistente bakterier.
219
00:29:37,040 --> 00:29:40,080
Om vi kan beskytte ham og regnskogen,
220
00:29:41,760 --> 00:29:45,160
kan det døsige dovendyret redde oss alle.
221
00:29:55,720 --> 00:29:58,960
For å beskytte
våre nasjonalparker og deres beboere,
222
00:29:59,640 --> 00:30:04,400
må vi også beskytte helsen
til områdene utenfor deres grenser.
223
00:30:09,080 --> 00:30:13,000
For alle beskyttede områder,
uansett hvor avsidesliggende,
224
00:30:13,080 --> 00:30:15,040
er knyttet til verden utenfor…
225
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
gjennom vindens ferd,
226
00:30:20,520 --> 00:30:21,560
vann,
227
00:30:22,360 --> 00:30:23,680
og dyreliv.
228
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Over Australias nordlige kyst
229
00:30:33,640 --> 00:30:37,960
flokker en kvart million
skjæregjess sammen…
230
00:30:40,000 --> 00:30:42,840
for å fly til Kakadu nasjonalpark.
231
00:30:51,080 --> 00:30:55,640
Et landskap preget av
våtmarker, elver og vannhull,
232
00:30:56,960 --> 00:31:00,040
der vannets omskiftelighet
avgjør alles skjebne.
233
00:31:05,360 --> 00:31:09,000
I tørkeperioden
spiser gjessene vannkastanjer
234
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
fra den grunne gjørmen.
235
00:31:15,120 --> 00:31:19,080
Men ett dyrs lykke
kan være et annets fare.
236
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Saltvannkrokodiller,
237
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
verdens største reptiler.
238
00:31:33,200 --> 00:31:36,280
Tørketiden er farlig for disse rovdyrene.
239
00:31:40,880 --> 00:31:44,800
En 4,5 meter lang hann
som vil komme seg på dypere grunn
240
00:31:44,880 --> 00:31:46,920
må krysse en rivals territorium.
241
00:31:54,160 --> 00:31:56,120
Men det er verdt innsatsen.
242
00:32:03,200 --> 00:32:07,880
Krokodiller som ikke flytter seg
kan bli begravd i tørkende gjørme.
243
00:32:12,480 --> 00:32:16,920
Men han kommer seg til vanndragene
som knytter Kakadu til havet.
244
00:32:20,360 --> 00:32:22,800
Nå går alt mye fortere.
245
00:32:50,680 --> 00:32:52,760
Han glir forbi byttedyr.
246
00:32:58,880 --> 00:33:01,440
Det er bedre mat i vente.
247
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
Cahills vadested,
248
00:33:22,720 --> 00:33:27,120
en vei som oversvømmes
ved årets høyeste tidevann.
249
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
Han har timet alt perfekt.
250
00:33:41,880 --> 00:33:46,480
Når elven stiger kommer muller fra havet
251
00:33:46,560 --> 00:33:49,000
for å forsøke å komme forbi vadestedet
252
00:33:49,600 --> 00:33:53,560
og fortsette ferden
opp elven mot gyteplassen.
253
00:33:54,800 --> 00:33:56,680
Det vet krokodillene…
254
00:33:59,080 --> 00:34:01,320
så dette er den største ansamlingen
255
00:34:01,400 --> 00:34:03,920
av saltvannkrokodiller i verden.
256
00:34:07,480 --> 00:34:11,200
Men vannet er så grumsete
at han ikke ser fiskene.
257
00:34:11,920 --> 00:34:14,480
Så han sprer lemmene sine
258
00:34:14,560 --> 00:34:16,000
og strekker ut fingrene.
259
00:34:19,280 --> 00:34:22,320
Skjellene er dekket av trykksensorer.
260
00:34:25,600 --> 00:34:30,760
Ved å strekke seg ut kan han
lettere oppdage byttedyrets bevegelser.
261
00:34:48,320 --> 00:34:51,280
Mullene er drevet av instinkt,
og snur ikke.
262
00:35:20,000 --> 00:35:24,840
De urgamle rovdyrene
har dyrerikets kraftigste bitt.
263
00:35:48,360 --> 00:35:51,280
Og så, en time etter høyvann…
264
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
er det over.
265
00:35:59,560 --> 00:36:01,760
Han vender tilbake til et ensomt liv,
266
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
og lever godt i nasjonalparken
267
00:36:07,560 --> 00:36:11,680
og nyter havets rikdom utenfor Kakadu.
268
00:36:16,720 --> 00:36:19,240
Australias Great Barrier Reef.
269
00:36:20,640 --> 00:36:25,560
Hele 2400 kilometer
med rev, atoller og øyer.
270
00:36:28,000 --> 00:36:30,440
Verdens største korallrev.
271
00:36:31,000 --> 00:36:33,720
Størsteparten beskyttet
som marin nasjonalpark.
272
00:36:37,800 --> 00:36:39,320
Under overflaten
273
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
finner man
en eksplosjon av liv og mangfold.
274
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
Det er en travel undervannsmetropol.
275
00:36:58,120 --> 00:37:01,200
Korallrev utgjør én prosent av havet,
276
00:37:01,280 --> 00:37:05,040
men understøtter
nesten en firedel av livet i havet.
277
00:37:24,840 --> 00:37:27,360
Great Barrier Reef er så spesielt
278
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
at selv de minste stedene her
spiller en viktig rolle.
279
00:37:38,160 --> 00:37:40,960
Raine Island er bare 800 meter lang,
280
00:37:41,560 --> 00:37:44,600
en knøttliten sandstripe i et digert hav.
281
00:37:49,200 --> 00:37:52,080
Parken er en livline for 90 prosent
282
00:37:52,160 --> 00:37:55,360
av regionens
utrydningstruede grønne havskilpadder.
283
00:37:58,600 --> 00:38:03,920
Hver sommer reiser flere tusen av dem
lange avstander over Stillehavet
284
00:38:04,000 --> 00:38:05,960
for å nå den lille øya…
285
00:38:09,280 --> 00:38:12,680
som er verdens største hekkeplass
for grønn havskilpadde.
286
00:38:18,680 --> 00:38:23,000
Opp mot én million egg
legges i sanden hver sesong…
287
00:38:26,080 --> 00:38:28,760
og dette har pågått i tusen år.
288
00:38:35,520 --> 00:38:37,720
Men vår verden forandrer seg fort.
289
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
Klimaforandringens økende hastighet
290
00:38:40,680 --> 00:38:42,800
har ødeleggende konsekvenser.
291
00:38:46,320 --> 00:38:50,600
De nyklekte ungenes kjønn
bestemmes av temperaturen i redet.
292
00:38:53,160 --> 00:38:57,520
Varmere sand betyr at opp mot 99 prosent
av egg som klekkes her
293
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
er hunner.
294
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Det er mer.
295
00:39:11,520 --> 00:39:13,840
Jorden blir varmere, havet stiger,
296
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
og redene kan oversvømmes
slik at eggene drukner.
297
00:39:23,880 --> 00:39:26,680
Mye av stranden
er centimetere over havnivå,
298
00:39:27,800 --> 00:39:30,720
så Raine Island er i stor fare.
299
00:39:39,400 --> 00:39:44,320
Det sies at vi er den første generasjonen
som føler effekten av global oppvarming.
300
00:39:45,960 --> 00:39:48,600
Og den siste som kan gjøre noe med det.
301
00:39:50,920 --> 00:39:53,840
Våre parker, som resten av planeten,
302
00:39:53,920 --> 00:39:56,600
er nå truet av ekstremvær,
303
00:39:57,240 --> 00:39:59,040
eskalerende forurensning,
304
00:40:00,040 --> 00:40:02,640
samt tap av
biologisk mangfold og habitater.
305
00:40:07,400 --> 00:40:12,160
Noe av det er resultatet
av valg vi tar hver dag.
306
00:40:15,320 --> 00:40:17,120
Vi risikerer vår egen velferd…
307
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
og kommende generasjoners.
308
00:40:24,280 --> 00:40:25,840
Men vi er ikke maktesløse.
309
00:40:27,600 --> 00:40:29,400
Vi kan snu det.
310
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
Om vi handler nå.
311
00:40:36,200 --> 00:40:39,440
I noen beskyttede områder, har vi det.
312
00:40:43,640 --> 00:40:47,760
Midt i Afrika,
Volcanoes nasjonalpark i Rwanda.
313
00:40:50,760 --> 00:40:56,000
Folkemord rev landet i stykker, men
den lille nasjonen bygget seg opp igjen.
314
00:40:59,200 --> 00:41:03,640
Og da Rwanda gjenopprettet seg,
prioriterte de naturvern.
315
00:41:07,480 --> 00:41:12,000
Den rike, vulkanske jorden
dyrkes ved en steinvegg.
316
00:41:17,080 --> 00:41:18,560
På den andre siden
317
00:41:18,640 --> 00:41:23,720
finner man en av de to siste bestandene
av de utrydningstruede fjellgorillaene.
318
00:41:34,640 --> 00:41:37,200
En familie
utnytter bambusen til det fulle.
319
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
Det er ni hunner i flokken,
320
00:41:49,280 --> 00:41:52,000
inkludert moren med en nyfødt,
321
00:41:52,640 --> 00:41:55,320
den yngste gorillaen i hele parken.
322
00:42:00,080 --> 00:42:04,480
Hun er bare tre uker gammel,
og greier knapt å løfte hodet.
323
00:42:11,040 --> 00:42:13,760
Om et par måneder får hun et navn
324
00:42:13,840 --> 00:42:16,080
av Rwandas regjering ved en seremoni
325
00:42:16,160 --> 00:42:19,440
der de feirer hver gorilla som fødes.
326
00:42:25,360 --> 00:42:28,720
Hun og hennes sju søsken
er en del av en babyboom
327
00:42:29,560 --> 00:42:32,560
som har doblet fjellgorilla-bestanden.
328
00:42:37,680 --> 00:42:40,440
Mens faren deres, Mirambo,
329
00:42:40,520 --> 00:42:41,960
tar seg en hvil,
330
00:42:42,920 --> 00:42:48,080
passer den tre år gamle sønnen
Paradiso på familien.
331
00:42:59,480 --> 00:43:01,400
Han prøver å imponere faren…
332
00:43:12,080 --> 00:43:14,760
og viser prov på
at han er en fremtidig leder.
333
00:43:20,360 --> 00:43:22,400
Men han trenger litt trening.
334
00:43:26,000 --> 00:43:29,440
Volcanoes nasjonalpark
er et paradis for gorillaer,
335
00:43:30,040 --> 00:43:32,040
men slik har det ikke alltid vært.
336
00:43:33,960 --> 00:43:38,560
For bare 40 år siden var krypskyting
og ødelegging av habitat vanlig.
337
00:43:45,200 --> 00:43:48,920
Men innsatsen
for å beskytte gorillaene betyr at i dag
338
00:43:49,000 --> 00:43:51,680
kan Mirambo og familien leve i trygghet.
339
00:43:53,280 --> 00:43:56,240
Selv når de forlater
verneområdet i skogen.
340
00:44:01,880 --> 00:44:04,240
Forsiktig krysser de parkens mur.
341
00:44:43,000 --> 00:44:46,880
Og det er flere som forlater parken
på jakt etter delikatesser.
342
00:44:48,480 --> 00:44:51,720
Sjeldne gullmarekatter
som finnes kun i disse fjellene
343
00:44:51,800 --> 00:44:53,360
kommer for å høste potet.
344
00:44:54,640 --> 00:44:57,000
Men dyrelivet blir ikke skadet.
345
00:44:57,080 --> 00:44:59,320
Og bøndene taper ikke på det.
346
00:45:02,200 --> 00:45:03,880
De får erstatning for tapet,
347
00:45:03,960 --> 00:45:08,880
og overskudd fra turisme
investeres i lokalsamfunnene.
348
00:45:14,080 --> 00:45:17,880
Det fører til
en bærekraftig sameksistens med naturen.
349
00:45:34,280 --> 00:45:37,200
De planlegger å utvide parkens grenser.
350
00:45:41,520 --> 00:45:44,960
Det sikrer at
når Paradiso blir familiens overhode,
351
00:45:45,600 --> 00:45:49,920
er hans fremtid,
og hans arts fremtid, trygg.
352
00:45:56,080 --> 00:45:59,040
Aktivt naturvern beskytter
353
00:45:59,120 --> 00:46:02,520
mange av verdens nasjonalparker
og deres beboere.
354
00:46:06,280 --> 00:46:11,920
I Yellowstone finner man arter
som er viktige for nasjonens identitet.
355
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
For litt over 100 år siden
356
00:46:30,160 --> 00:46:33,640
var amerikansk bison utrydningstruet.
357
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
I dag, beskyttet av trærne,
358
00:46:43,040 --> 00:46:46,200
har en bisonkalv nettopp blitt født.
359
00:46:57,080 --> 00:47:01,400
Snart vil hun være sterk nok
til å utforske verden
360
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
og møte lekekamerater.
361
00:47:14,080 --> 00:47:17,720
Det er rundt 5000 bison i Yellowstone,
362
00:47:18,240 --> 00:47:21,160
høydepunktet for millioner av mennesker
363
00:47:21,240 --> 00:47:23,120
som besøker parken hvert år.
364
00:47:30,800 --> 00:47:34,480
Følelsen av å se bison for første gang
365
00:47:34,560 --> 00:47:36,840
er noe jeg aldri vil glemme.
366
00:47:40,600 --> 00:47:42,280
Det var her, som barn,
367
00:47:42,800 --> 00:47:48,560
at jeg begynte å forstå
min plass i naturen.
368
00:47:49,760 --> 00:47:53,480
At jeg var en del av noe
langt større enn meg selv.
369
00:47:57,040 --> 00:48:01,000
Jeg skulle ønske alle fikk muligheten
til å besøke en nasjonalpark
370
00:48:01,080 --> 00:48:04,760
for å oppleve
naturens gleder og underverker.
371
00:48:05,360 --> 00:48:09,480
For å forstå at hver og en av oss
er en del av denne dyrebare verdenen.
372
00:48:11,640 --> 00:48:13,120
Hvert pust.
373
00:48:15,120 --> 00:48:16,840
Hvert glass vann.
374
00:48:18,400 --> 00:48:21,920
Mange av våre medisinske oppdagelser.
375
00:48:23,040 --> 00:48:27,480
Vår uberørte natur
har stor betydning for våre liv.
376
00:48:29,080 --> 00:48:31,160
Det er vi som må beskytte den,
377
00:48:31,840 --> 00:48:32,920
hjelpe den,
378
00:48:33,680 --> 00:48:37,960
og gi den uberørte naturen
videre til neste generasjon.
379
00:48:39,360 --> 00:48:43,240
Bli med på vår oppdagelse
av undere og hemmeligheter
380
00:48:43,320 --> 00:48:47,080
i noen av planetens
mest spektakulære nasjonalparker.
381
00:50:12,000 --> 00:50:17,000
Tekst: Kjetil Almås