1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNA DOCUSERIE NETFLIX 2 00:00:23,480 --> 00:00:27,600 Hanauma Bay è uno dei miei posti preferiti. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,640 Sono cresciuto alle Hawaii. Praticamente vivevo qui. 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,520 Ed è qui che è nato il mio amore per la natura. 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,280 Durante la mia infanzia la natura era la mia casa, 6 00:00:44,360 --> 00:00:48,760 non c'era distinzione, e la prima era essenziale per le nostre vite. 7 00:00:50,360 --> 00:00:54,160 Voglio far sì che gli spazi naturali vengano preservati 8 00:00:54,240 --> 00:00:56,320 per le mie figlie e i miei nipoti. 9 00:00:57,520 --> 00:01:00,240 Vi accompagnerò in questo viaggio alla scoperta 10 00:01:00,320 --> 00:01:02,760 dei più bei parchi nazionali del pianeta, 11 00:01:02,840 --> 00:01:06,680 in cui omaggeremo le meraviglie naturali della nostra Terra. 12 00:01:14,880 --> 00:01:18,040 UN MONDO DI MERAVIGLIE 13 00:01:19,240 --> 00:01:25,680 Quando era incinta, mia madre veniva qui ad ascoltare l'oceano 14 00:01:25,760 --> 00:01:29,360 e a osservare le onde infrangersi sulla barriera corallina. 15 00:01:30,320 --> 00:01:33,000 Perciò io sono così calmo, diceva scherzando. 16 00:01:34,240 --> 00:01:37,800 Ancora prima di venire al mondo, passavo molto tempo qui. 17 00:01:41,520 --> 00:01:46,840 Quando avevo sei anni, Hanauma Bay divenne un'area naturale protetta. 18 00:01:47,720 --> 00:01:52,000 Quello che era un desiderio condiviso di proteggere la natura 19 00:01:52,080 --> 00:01:54,200 ora è diventato un movimento globale 20 00:01:54,280 --> 00:01:57,960 che mira a salvaguardare queste aree per le generazioni future. 21 00:02:11,120 --> 00:02:13,760 Rappresentano una via di fuga dal solito tran tran, 22 00:02:14,920 --> 00:02:17,840 nonché una fonte d'ispirazione per i nostri figli. 23 00:02:19,240 --> 00:02:22,040 Sono un porto sicuro per le specie a rischio 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 e un focolaio di ricerche scientifiche. 25 00:02:29,240 --> 00:02:32,520 Non solo preservano la biodiversità del pianeta, 26 00:02:33,400 --> 00:02:35,040 ma regolano anche il clima, 27 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 purificano l'aria 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,040 e l'acqua 29 00:02:42,120 --> 00:02:45,440 Quando abbiamo iniziato a salvaguardare le aree naturali, 30 00:02:45,520 --> 00:02:48,720 non sapevamo quanto sarebbe stato importante. 31 00:02:50,880 --> 00:02:54,520 Oggi, alcune di esse sono le ultime roccaforti 32 00:02:54,600 --> 00:02:56,840 della flora e della fauna selvatica. 33 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 Certe sono talmente remote 34 00:03:04,520 --> 00:03:08,200 che iniziamo solo ora a scoprirne i segreti nascosti. 35 00:03:11,680 --> 00:03:14,560 Prendete il Parco nazionale di Loango in Gabon, 36 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 sulla costa africana occidentale. 37 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 È la dimora di vari animali della foresta tropicale. 38 00:03:29,280 --> 00:03:34,120 Eppure, molti di questi, sono attirati verso la stessa meta. 39 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 La spiaggia. 40 00:03:49,880 --> 00:03:54,160 Ecco uno degli ultimi luoghi rimasti in cui la foresta pluviale del Congo 41 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 incontra l'Oceano Atlantico. 42 00:04:02,120 --> 00:04:04,240 I bufali pascolano nella vegetazione 43 00:04:04,320 --> 00:04:06,040 ricoperta di sale marino… 44 00:04:09,840 --> 00:04:12,640 un minerale che scarseggia nella foresta pluviale. 45 00:04:27,800 --> 00:04:29,520 Un potamocero… 46 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 ha voglia di frutti di mare freschi. 47 00:04:42,320 --> 00:04:47,000 Degli elefanti africani delle foreste socializzano con i giganti del mare. 48 00:04:50,320 --> 00:04:53,000 Come questa tartaruga liuto da una tonnellata. 49 00:05:00,560 --> 00:05:02,320 Inoltre, una delle creature 50 00:05:02,400 --> 00:05:07,480 ha scoperto come sfruttare al massimo le comodità della spiaggia. 51 00:05:13,200 --> 00:05:16,880 Di giorno, gli ippopotami prediligono le lagune di acqua dolce. 52 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Al riparo dal sole. 53 00:05:24,640 --> 00:05:25,840 Al calar della sera, 54 00:05:26,520 --> 00:05:30,000 si inoltrano nell'entroterra verso i loro pascoli preferiti. 55 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 Tutti tranne uno. 56 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 Lui ha altro in mente. 57 00:06:07,080 --> 00:06:10,840 Si butta a capofitto tra le onde! 58 00:06:46,840 --> 00:06:49,880 Nell'acqua salata le sue tre tonnellate pesano meno. 59 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 Le onde lavano via i parassiti 60 00:06:54,320 --> 00:06:56,880 e alleviano il dolore di graffi e ferite. 61 00:07:05,440 --> 00:07:08,160 Solo qui si può vedere un ippopotamo 62 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 nell'Oceano Atlantico. 63 00:07:17,680 --> 00:07:19,800 Ma non si fa solo una nuotata. 64 00:07:26,760 --> 00:07:29,120 Si lascia anche trasportare dalle onde. 65 00:07:38,480 --> 00:07:40,200 La corrente lo porta a nord 66 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 lungo la costa. 67 00:07:57,760 --> 00:08:00,320 Fino al suo punto preferito in cui cenare. 68 00:08:14,160 --> 00:08:17,920 Ora che ha un bell'appetito, passerà la notte a pascolare. 69 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Al calare del sole sulla costa, altri ippopotami lo imitano. 70 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 Lasciano la laguna e salpano per mare. 71 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 Gli ippopotami surfisti di Loango. 72 00:08:53,120 --> 00:08:54,960 Ciò dimostra 73 00:08:55,040 --> 00:08:58,520 che la natura non finisce mai di stupirci, 74 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 a patto che le lasciamo spazio di prosperare. 75 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 Le ultime fortezze naturali 76 00:09:14,280 --> 00:09:16,880 si trovano spesso in luoghi irraggiungibili, 77 00:09:18,320 --> 00:09:21,840 il che rende i parchi nazionali delle riserve preziose 78 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 per animali iconici 79 00:09:26,400 --> 00:09:29,080 e creature rare e straordinarie. 80 00:09:35,400 --> 00:09:39,240 Dall'altro lato dell'Africa, sull'isola del Madagascar, 81 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 il remoto Parco nazionale Tsingy de Bemaraha. 82 00:09:50,040 --> 00:09:52,640 In questa foresta rocciosa inaccessibile 83 00:09:52,720 --> 00:09:57,200 risiedono specie animali che si trovano solamente qui. 84 00:10:00,440 --> 00:10:01,560 Come la cyclura, 85 00:10:02,160 --> 00:10:05,320 scoperta di recente e mai filmata prima d'ora. 86 00:10:09,040 --> 00:10:12,840 Si aggrappa alle rocce lisce grazie alle lunghe dita con artigli. 87 00:10:20,600 --> 00:10:24,080 Nella foresta attorno alle guglie rocciose vivono varie creature rare 88 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 che si trovano solo nello Tsingy. 89 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 Tra queste c'è l'abitante più schivo del parco. 90 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 Il sifaka di Decken. 91 00:10:49,520 --> 00:10:52,760 Molti di questi lemuri a rischio trovano dimora qui. 92 00:10:58,480 --> 00:11:02,800 Come quasi tutti i primati, passano il tempo al sicuro sugli alberi. 93 00:11:11,800 --> 00:11:14,960 Questo gruppetto ha una nuova responsabilità. 94 00:11:29,920 --> 00:11:34,520 A sole otto settimane di età, la forza del piccolo verrà testata presto. 95 00:11:40,440 --> 00:11:43,000 Quindi la mamma lo incoraggia. 96 00:11:48,600 --> 00:11:51,080 Deve acquistare la sicurezza di lasciarla… 97 00:11:53,440 --> 00:11:55,360 e di esplorare il mondo fuori. 98 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 Arrampicarsi e saltare 99 00:12:10,000 --> 00:12:12,760 sono la migliore scuola di vita nel parco. 100 00:12:25,040 --> 00:12:29,600 Col tempo, riuscirà a saltare 9 metri in lunghezza. 101 00:12:34,880 --> 00:12:37,920 Ma per ora, un passo alla volta. 102 00:12:50,160 --> 00:12:52,680 Lui sembra incurante del caldo torrido, 103 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 ma gli altri non sprecano energie 104 00:12:55,560 --> 00:12:57,200 e si riposano all'ombra. 105 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 È il picco della stagione secca. 106 00:13:13,240 --> 00:13:17,520 I sifaka si nutrono e idratano con le foglie. 107 00:13:19,560 --> 00:13:23,280 Ma queste iniziano a scarseggiare nella loro zona della foresta. 108 00:13:32,480 --> 00:13:36,640 Le uniche e poche riserve di cibo fresco si trovano all'ombra 109 00:13:36,720 --> 00:13:38,560 delle rocce acuminate. 110 00:13:45,800 --> 00:13:49,520 La femmina decide che è ora di agire. 111 00:14:00,200 --> 00:14:03,240 Un labirinto di guglie affilate come lame 112 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 li separa dalla sopravvivenza. 113 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 In basso, il baratro. 114 00:14:19,880 --> 00:14:23,800 Il piccolo deve aggrapparsi con tutte le sue forze alla madre. 115 00:14:33,480 --> 00:14:37,040 Per via del peso extra, ogni mossa di quest'ultima 116 00:14:37,120 --> 00:14:39,360 dev'essere calcolata con precisione. 117 00:14:51,680 --> 00:14:55,080 Un passo falso potrebbe risultarle fatale. 118 00:15:08,360 --> 00:15:09,640 È un labirinto, 119 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 ma conosce un percorso segreto. 120 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Un giorno, lo imparerà anche lui, 121 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 ma per ora deve solo restare aggrappato. 122 00:15:36,760 --> 00:15:37,640 E saldamente. 123 00:15:43,480 --> 00:15:46,760 Dei cacciatori esperti pattugliano le rocce esposte. 124 00:15:49,720 --> 00:15:53,040 I lemuri dovrebbero nascondersi il prima possibile. 125 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 La madre fa un ultimo sforzo… 126 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 la salvezza si avvicina… 127 00:16:14,960 --> 00:16:16,080 e finalmente… 128 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 raggiungono la riserva nascosta tra le rocce… 129 00:16:24,000 --> 00:16:25,840 e ricca di foglie succose. 130 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 Un viaggio epico ed estenuante. 131 00:16:45,120 --> 00:16:48,280 Che il piccolo ripeterà molte volte 132 00:16:48,360 --> 00:16:49,720 negli anni a venire. 133 00:16:58,200 --> 00:17:00,240 Più i parchi sono isolati, 134 00:17:01,320 --> 00:17:03,920 più strane saranno le creature che lo abitano 135 00:17:04,480 --> 00:17:07,280 e più straordinari saranno i loro comportamenti. 136 00:17:09,200 --> 00:17:12,720 Perciò è particolarmente importante salvaguardare le isole. 137 00:17:14,840 --> 00:17:17,600 Come questa nel sud del Giappone. 138 00:17:19,480 --> 00:17:24,240 Qui si trovano l'antica foresta e il Parco nazionale di Yakushima. 139 00:17:30,160 --> 00:17:31,960 Il muschio ricopre il terreno. 140 00:17:34,520 --> 00:17:36,320 Le radici di fichi e baniani 141 00:17:36,840 --> 00:17:39,160 si intrecciano in questo territorio. 142 00:17:42,400 --> 00:17:44,360 Giganteschi cedri giapponesi 143 00:17:44,920 --> 00:17:49,640 torreggiano sull'area, alcuni da oltre un migliaio di anni. 144 00:17:56,400 --> 00:17:59,400 L'aspetto della fauna ne rispecchia l'isolamento. 145 00:18:00,400 --> 00:18:04,720 Gli abitanti delle isole sono più minuti dei loro cugini sulla terraferma. 146 00:18:08,240 --> 00:18:11,600 Questo cervo sika è alto a malapena un metro. 147 00:18:20,480 --> 00:18:23,160 Le foglie morte di cui si nutre lo saziano, 148 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 ma non sono gustosissime. 149 00:18:29,880 --> 00:18:32,960 E non placano la sua voglia di dolce. 150 00:18:37,880 --> 00:18:42,000 Se solo potesse raggiungere i frutti e le bacche sugli alberi più alti. 151 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 Ma a Yakushima la frutta cade dagli alberi. 152 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Bisogna solo trovarla. 153 00:19:01,000 --> 00:19:02,600 I macachi giapponesi. 154 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 Ecco chi sperava di incontrare. 155 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Ora deve solo avere pazienza. 156 00:19:43,360 --> 00:19:45,760 E i macachi sono la chiave 157 00:19:45,840 --> 00:19:47,880 per trovare le dolcezze della foresta. 158 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 La calma è la virtù dei forti. 159 00:20:22,160 --> 00:20:24,560 I cervi sanno che queste scimmie 160 00:20:25,480 --> 00:20:26,800 sono disordinate. 161 00:20:39,920 --> 00:20:42,880 Il cibo che lasciano cadere è zuccherino. 162 00:21:03,160 --> 00:21:04,880 Ma non basta per tutti. 163 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 Il cervo si gode il banchetto finché dura. 164 00:21:36,280 --> 00:21:40,680 E c'è chi approfitta per giocare con il cervo distratto. 165 00:21:49,280 --> 00:21:52,800 A quanto pare, è vero che non esistono pranzi gratis. 166 00:21:58,080 --> 00:22:00,120 In cambio del loro bottino, 167 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 il cervo scarrozza in giro le scimmie. 168 00:22:12,760 --> 00:22:15,320 Tenersi buoni gli alleati è una mossa furba. 169 00:22:19,160 --> 00:22:21,800 Ma questo è il capolinea. 170 00:22:31,080 --> 00:22:36,040 I nostri parchi nazionali non fungono solo da rifugio e fonte di cibo per la fauna. 171 00:22:40,120 --> 00:22:44,240 E non conosciamo ancora tutti i vantaggi della salvaguardia della natura. 172 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 Nel 1872, 173 00:22:51,320 --> 00:22:54,320 Yellowstone, negli Stati Uniti occidentali, 174 00:22:55,280 --> 00:22:58,320 divenne uno dei primi parchi nazionali al mondo. 175 00:23:00,480 --> 00:23:04,280 Oltre 800.000 ettari di natura selvatica nelle Montagne Rocciose. 176 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 Attività geologiche 177 00:23:22,040 --> 00:23:23,520 spettacolari. 178 00:23:32,480 --> 00:23:35,560 La più alta concentrazione di fauna selvatica 179 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 degli Stati Uniti contigui. 180 00:23:50,880 --> 00:23:53,440 Una delle migliori idee americane. 181 00:23:55,080 --> 00:23:59,400 Dichiarato parco nazionale perché tutti potessero goderne, 182 00:24:02,280 --> 00:24:06,280 è stato il primo di una grande tendenza globale. 183 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 Oggigiorno, circa il 15% della terra 184 00:24:12,840 --> 00:24:16,760 e circa l'8% degli oceani sono stati dichiarati aree protette. 185 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 Molte sono nate durante la mia vita. 186 00:24:25,400 --> 00:24:26,760 Ora conosciamo 187 00:24:26,840 --> 00:24:30,000 il valore di queste roccaforti della natura selvaggia 188 00:24:30,840 --> 00:24:35,280 e sappiamo che ciò che accade nei parchi ha un impatto su tutti noi. 189 00:24:45,320 --> 00:24:47,120 Pensate alle foreste pluviali. 190 00:24:49,280 --> 00:24:53,320 Oltre la metà della vita terrestre risiede qui. 191 00:24:58,880 --> 00:25:03,040 Se non sapete perché la biodiversità è importante, 192 00:25:03,120 --> 00:25:07,160 pensate a questo. Un quarto di tutti i nostri medicinali 193 00:25:07,920 --> 00:25:10,200 ha origine dalle foreste pluviali. 194 00:25:14,960 --> 00:25:17,680 Stiamo ancora scoprendo i rimedi 195 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 che si nascondono in bella vista. 196 00:25:23,960 --> 00:25:27,720 Nel Parco nazionale Manuel Antonio, in Costa Rica, 197 00:25:27,800 --> 00:25:30,680 anche dei visi familiari possono sorprenderci. 198 00:25:32,480 --> 00:25:35,760 Un bradipo tridattilo si gode i raggi del sole. 199 00:25:41,400 --> 00:25:44,600 Il mammifero dal metabolismo più lento della sua classe 200 00:25:44,680 --> 00:25:46,320 non deve sprecare energie. 201 00:25:48,480 --> 00:25:49,440 Ma ha fame. 202 00:25:53,800 --> 00:25:56,440 Fortunatamente, non deve fare molta strada. 203 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Quando ci si impiega un mese per digerire una sola foglia, 204 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 conviene cercare quella giusta. 205 00:26:19,760 --> 00:26:22,560 Come tutti i bradipi, fatica a vedere. 206 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Quindi usa l'olfatto per scovarla. 207 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 Scarta quelle vecchie. 208 00:26:46,000 --> 00:26:49,640 Finché non trova quella perfetta. 209 00:27:02,200 --> 00:27:04,440 Ma la cena subisce un contrattempo. 210 00:27:14,120 --> 00:27:15,320 La pioggia è fredda. 211 00:27:54,080 --> 00:27:55,560 A differenza delle scimmie, 212 00:27:55,640 --> 00:27:58,080 non può scaldarsi muovendosi velocemente. 213 00:28:02,760 --> 00:28:06,360 Ma la foresta pluviale gli fornisce la sedia a sdraio perfetta 214 00:28:06,960 --> 00:28:09,840 per mettere in pratica un suo trucchetto. 215 00:28:11,040 --> 00:28:14,640 Cambiare colore diventando di un verde brillante. 216 00:28:22,680 --> 00:28:26,440 Sono delle alghe, che si trovano solo sui bradipi, 217 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 a dargli questa tinta unica. 218 00:28:32,360 --> 00:28:33,560 E non finisce qui. 219 00:28:35,360 --> 00:28:40,040 C'è un intero microcosmo nella sua pelliccia. 220 00:28:40,640 --> 00:28:43,880 Almeno 80 specie animali diverse la colonizzano… 221 00:28:48,560 --> 00:28:50,040 incluse alcune falene 222 00:28:50,120 --> 00:28:54,240 che passano la loro vita adulta su questo ospite gentile. 223 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 La sua pelliccia spessa e umidiccia riscaldata dal sole 224 00:29:03,440 --> 00:29:07,160 permette al piccolo mondo che vive al suo interno di prosperare. 225 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 Perciò, per gli scienziati, questo bradipo 226 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 potrebbe tornarci utile. 227 00:29:17,800 --> 00:29:20,160 È come una piccola casa farmaceutica. 228 00:29:20,920 --> 00:29:23,480 Le sostanze chimiche prodotte dai funghi nel suo pelo 229 00:29:23,560 --> 00:29:27,000 possono, potenzialmente, curare il cancro, la malaria 230 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 e i batteri resistenti agli antibiotici. 231 00:29:37,040 --> 00:29:40,080 Se proteggiamo lui e la foresta pluviale, 232 00:29:41,760 --> 00:29:45,160 questo bradipo assonnato potrebbe salvarci tutti. 233 00:29:55,720 --> 00:29:58,960 Per salvaguardare i nostri parchi e i loro abitanti, 234 00:29:59,560 --> 00:30:03,160 dobbiamo anche assicurare la salute delle terre e delle acque 235 00:30:03,240 --> 00:30:04,480 oltre i loro confini. 236 00:30:09,080 --> 00:30:12,920 Perché tutte le aree protette, anche le più remote, 237 00:30:13,000 --> 00:30:15,120 sono interconnesse al mondo esterno… 238 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 dai moti ventosi, 239 00:30:20,520 --> 00:30:21,560 da quelli ondosi 240 00:30:22,360 --> 00:30:23,800 e dalla fauna selvatica. 241 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 Sulla costa australiana settentrionale 242 00:30:33,640 --> 00:30:37,960 uno stormo di 250.000 oche gazze 243 00:30:40,000 --> 00:30:42,840 si dirige verso il Parco nazionale Kakadu. 244 00:30:51,080 --> 00:30:55,640 In questi paesaggi dominati da paludi, fiumi e acque stagnanti, 245 00:30:56,960 --> 00:31:00,040 le acque mobili decidono il destino di tutti. 246 00:31:05,280 --> 00:31:08,960 Nella stagione secca, le oche gazze si abbuffano di castagne d'acqua, 247 00:31:09,040 --> 00:31:11,480 che crescono nelle acque basse e fangose. 248 00:31:15,120 --> 00:31:19,080 Ma la fortuna di un animale può essere la disfatta di un altro. 249 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 I coccodrilli marini, 250 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 i rettili più grandi del pianeta. 251 00:31:33,200 --> 00:31:36,400 Questi predatori sono vulnerabili nella stagione secca. 252 00:31:40,840 --> 00:31:44,760 Questo maschio di 4,5 m che cerca di raggiungere le acque profonde 253 00:31:44,840 --> 00:31:47,440 deve attraversare il territorio di un rivale. 254 00:31:54,160 --> 00:31:56,120 Ma vale la pena rischiare. 255 00:32:03,200 --> 00:32:06,400 Chi non si sposta rischia di venire seppellito vivo 256 00:32:06,480 --> 00:32:07,880 nel fango che si secca. 257 00:32:12,480 --> 00:32:15,080 Questo esemplare raggiunge la rete fluviale 258 00:32:15,160 --> 00:32:16,960 che collega il Kakadu al mare. 259 00:32:20,360 --> 00:32:22,800 Ora la sua missione si velocizza. 260 00:32:50,680 --> 00:32:52,760 Scarta le sue prede solite. 261 00:32:58,880 --> 00:33:01,520 Dov'è diretto, lo attende qualcosa di meglio. 262 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 Cahills Crossing, 263 00:33:22,720 --> 00:33:27,120 una strada che si allaga solo con le maree più alte dell'anno. 264 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 Il suo tempismo è perfetto. 265 00:33:41,880 --> 00:33:46,320 Con l'innalzarsi del livello del fiume, le muggini provenienti dal mare 266 00:33:46,400 --> 00:33:49,520 colgono la loro unica chance di attraversare la strada 267 00:33:49,600 --> 00:33:53,640 e nuotano controcorrente verso la loro zona di riproduzione. 268 00:33:54,800 --> 00:33:56,680 E i coccodrilli lo sanno bene… 269 00:33:59,080 --> 00:34:01,320 Ciò rende quest'area la più affollata 270 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 da coccodrilli marini al mondo. 271 00:34:07,480 --> 00:34:11,200 Ma l'acqua è talmente mossa che il predatore non vede i pesci. 272 00:34:11,920 --> 00:34:14,480 Quindi distende gli arti 273 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 e punta le dita. 274 00:34:19,240 --> 00:34:22,360 Le sue scaglie sono ricoperte di sensori di pressione. 275 00:34:25,600 --> 00:34:30,760 Distendendosi in questo modo, riesce a rilevare meglio i movimenti delle prede. 276 00:34:48,320 --> 00:34:51,720 L'istinto dice a questi pesci di non tornare indietro. 277 00:35:20,000 --> 00:35:24,840 Questi antichi predatori hanno il morso più potente del regno animale. 278 00:35:48,360 --> 00:35:51,280 Un'ora dopo l'alta marea… 279 00:35:53,800 --> 00:35:54,920 è già tutto finito. 280 00:35:59,560 --> 00:36:01,680 Lui ritorna alla sua vita solitaria, 281 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 a godersi la protezione del parco 282 00:36:07,560 --> 00:36:11,680 e il ricco bottino che viene dai mari oltre il Kakadu. 283 00:36:16,720 --> 00:36:19,240 La Grande barriera corallina australiana. 284 00:36:20,640 --> 00:36:25,560 Duemilaquattrocento chilometri di barriere, atolli e isole. 285 00:36:28,000 --> 00:36:30,480 La barriera corallina più estesa al mondo. 286 00:36:31,000 --> 00:36:33,520 Un parco marino la protegge quasi tutta. 287 00:36:37,800 --> 00:36:39,320 Sotto la superficie, 288 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 un'esplosione di vita e diversità. 289 00:36:50,440 --> 00:36:53,240 È una vivace metropoli sommersa. 290 00:36:58,120 --> 00:37:01,200 I coralli rappresentano solo l'1% dell'oceano, 291 00:37:01,280 --> 00:37:05,040 eppure rendono possibile un quarto della vita marina. 292 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 La Grande barriera corallina è straordinaria. 293 00:37:29,280 --> 00:37:33,680 Qui, anche il più piccolo dei luoghi ricopre un ruolo essenziale. 294 00:37:38,160 --> 00:37:40,960 L'isola di Raine è lunga poco meno di 1 km, 295 00:37:41,560 --> 00:37:44,600 è una striscia di sabbia nel mezzo dell'oceano. 296 00:37:49,200 --> 00:37:52,080 Il parco che ospita è un porto sicuro per il 90% 297 00:37:52,160 --> 00:37:55,360 delle tartarughe verdi della zona, specie a rischio. 298 00:37:58,600 --> 00:38:03,920 Ogni estate, migliaia di esse percorrono enormi distanze nel Pacifico 299 00:38:04,000 --> 00:38:05,960 per raggiungere questo isolotto… 300 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 la loro area di nidificazione più estesa al mondo. 301 00:38:18,640 --> 00:38:23,440 Qui, ogni stagione, le tartarughe verdi depongono fino a un milione di uova… 302 00:38:26,080 --> 00:38:28,760 da un migliaio di anni. 303 00:38:35,520 --> 00:38:37,560 Ma il mondo corre. 304 00:38:37,640 --> 00:38:40,640 La velocità con cui avviene il cambiamento climatico 305 00:38:40,720 --> 00:38:42,800 sta avendo effetti devastanti. 306 00:38:46,320 --> 00:38:50,600 Il sesso dei nascituri è determinato dalla temperatura del nido. 307 00:38:53,160 --> 00:38:57,520 Qui la sabbia è sempre più calda, quindi il 99% delle uova che si schiudono 308 00:38:57,600 --> 00:38:58,880 sono femmine. 309 00:39:08,280 --> 00:39:09,400 E non è finita qui. 310 00:39:11,520 --> 00:39:13,840 Con l'innalzarsi del livello dei mari, 311 00:39:15,200 --> 00:39:18,440 i nidi possono allagarsi e le uova finiscono sott'acqua. 312 00:39:23,880 --> 00:39:26,960 La spiaggia è poco sopra il livello del mare, 313 00:39:27,800 --> 00:39:30,720 quindi l'isola di Raine è in pericolo. 314 00:39:39,400 --> 00:39:41,680 Si dice che siamo la prima generazione 315 00:39:41,760 --> 00:39:44,560 a subire l'effetto del surriscaldamento globale. 316 00:39:45,960 --> 00:39:48,600 E l'ultima a poter fare qualcosa. 317 00:39:50,920 --> 00:39:53,840 I nostri parchi, come il resto del pianeta, 318 00:39:53,920 --> 00:39:56,720 sono minacciati dai fenomeni meteorologici estremi, 319 00:39:57,240 --> 00:39:59,040 dall'inquinamento in crescita 320 00:40:00,040 --> 00:40:02,640 e dalla perdita di biodiversità e habitat. 321 00:40:07,400 --> 00:40:12,160 In parte sono dovuti alle scelte che facciamo ogni giorno. 322 00:40:15,320 --> 00:40:17,120 Mettiamo a rischio noi stessi… 323 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 e le generazioni future. 324 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 Ma possiamo fare qualcosa. 325 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 Possiamo cambiare le cose. 326 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 Se agiamo ora. 327 00:40:36,200 --> 00:40:39,440 In alcune aree protette, l'abbiamo già fatto. 328 00:40:43,640 --> 00:40:47,760 Come nel cuore dell'Africa, nel Parco nazionale dei vulcani in Ruanda. 329 00:40:50,760 --> 00:40:53,640 Dopo il genocidio che ha smembrato la nazione, 330 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 questo piccolo Stato si è rialzato. 331 00:40:59,200 --> 00:41:00,720 E nel farlo, 332 00:41:01,760 --> 00:41:03,640 ha puntato sulla salvaguardia. 333 00:41:07,480 --> 00:41:12,000 Un muro di pietre delimita le coltivazioni del fertile terreno vulcanico. 334 00:41:17,080 --> 00:41:18,560 Oltre quel confine, 335 00:41:18,640 --> 00:41:23,720 risiede una delle due popolazioni di gorilla di montagna, specie a rischio. 336 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 Questa famiglia sfrutta al massimo il bambù. 337 00:41:46,760 --> 00:41:49,200 In questo branco ci sono nove femmine, 338 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 tra cui questa madre col suo piccolo, 339 00:41:52,640 --> 00:41:55,320 il gorilla più giovane del parco. 340 00:42:00,080 --> 00:42:04,480 Ha appena tre settimane e riesce a malapena ad alzare il capo. 341 00:42:11,040 --> 00:42:13,760 Tra qualche mese, il governo ruandese 342 00:42:13,840 --> 00:42:16,080 terrà una cerimonia per darle un nome. 343 00:42:16,160 --> 00:42:19,600 È un'usanza per festeggiare la nascita di un nuovo gorilla. 344 00:42:25,360 --> 00:42:28,720 Lei e i suoi sette fratelli sono parte di un baby boom 345 00:42:29,560 --> 00:42:32,560 che ha duplicato il numero di gorilla di montagna. 346 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 Mentre il padre, Mirambo, 347 00:42:40,520 --> 00:42:41,960 schiaccia un pisolino, 348 00:42:42,920 --> 00:42:45,680 suo figlio di tre anni, Paradiso, 349 00:42:45,760 --> 00:42:48,080 sorveglia la famiglia. 350 00:42:59,480 --> 00:43:01,440 Sembra voler fare colpo sul papà… 351 00:43:12,080 --> 00:43:15,360 e ha le carte in regola per diventare un capobranco. 352 00:43:20,360 --> 00:43:22,400 Ma deve ancora crescere per bene. 353 00:43:26,000 --> 00:43:29,440 Il Parco nazionale dei vulcani è il paradiso dei gorilla, 354 00:43:30,040 --> 00:43:31,640 ma non è sempre stato così. 355 00:43:33,840 --> 00:43:37,560 Appena 40 anni fa, il bracconaggio e la distruzione dell'habitat 356 00:43:37,640 --> 00:43:38,600 erano la norma. 357 00:43:45,200 --> 00:43:48,920 Ma gli sforzi fatti per salvaguardare i gorilla permettono 358 00:43:49,000 --> 00:43:51,920 a Mirambo e alla sua famiglia di vivere al sicuro. 359 00:43:53,280 --> 00:43:56,240 Anche quando si spostano dalla foresta. 360 00:44:01,880 --> 00:44:04,240 Percorrono il muro di confine del parco. 361 00:44:43,000 --> 00:44:46,880 Anche altri si allontanano dal parco in cerca di leccornie. 362 00:44:48,480 --> 00:44:51,720 I rarissimi cercopitechi dorati, che vivono solo qui, 363 00:44:51,800 --> 00:44:53,480 sono ghiotti di patate. 364 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 Nessuno fa loro del male. 365 00:44:57,080 --> 00:44:59,320 Nonostante danneggino il raccolto. 366 00:45:02,320 --> 00:45:03,880 I danni vengono rimborsati 367 00:45:03,960 --> 00:45:08,880 e i ricavi del turismo naturalistico vengono reinvestiti nelle comunità locali. 368 00:45:14,080 --> 00:45:17,880 Quindi le persone vivono in armonia con la natura. 369 00:45:34,280 --> 00:45:37,200 Inoltre, c'è l'intenzione di estendere il parco. 370 00:45:41,520 --> 00:45:44,960 Così, per quando Paradiso sarà il capobranco, 371 00:45:45,600 --> 00:45:49,920 ci sarà un futuro sia per lui che per la sua specie. 372 00:45:56,080 --> 00:45:59,040 La conservazione attiva mira a proteggere 373 00:45:59,120 --> 00:46:02,520 molti dei parchi nazionali mondiali e dei loro abitanti. 374 00:46:06,280 --> 00:46:09,400 A Yellowstone, ciò significa proteggere delle specie 375 00:46:09,480 --> 00:46:11,920 fondamentali per l'identità del Paese. 376 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Circa 100 anni fa, 377 00:46:30,160 --> 00:46:33,640 il bisonte americano rischiava l'estinzione. 378 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 Oggi, al sicuro tra gli alberi, 379 00:46:43,040 --> 00:46:46,200 possiamo ammirare un piccolo appena nato. 380 00:46:57,080 --> 00:47:01,280 Presto avrà le forze necessarie a esplorare il suo mondo 381 00:47:01,360 --> 00:47:02,960 e a giocare coi suoi amici. 382 00:47:14,080 --> 00:47:17,720 Ad oggi sono 5.000 i bisonti che popolano Yellowstone 383 00:47:18,240 --> 00:47:21,160 e attraggono qui milioni di turisti 384 00:47:21,240 --> 00:47:23,120 ogni anno. 385 00:47:30,800 --> 00:47:34,480 La prima volta che si vede un bisonte 386 00:47:34,560 --> 00:47:36,840 non si scorda mai. 387 00:47:40,600 --> 00:47:42,280 È qui che, da bambino, 388 00:47:42,800 --> 00:47:48,560 ho imparato ad apprezzare il mio posto nella natura. 389 00:47:49,760 --> 00:47:53,480 Qui ho capito di essere parte di qualcosa di grande. 390 00:47:57,040 --> 00:48:01,000 Vorrei che tutti visitassero un parco nazionale. 391 00:48:01,080 --> 00:48:04,760 Per provare la pura gioia e l'estasi che la natura dà. 392 00:48:05,360 --> 00:48:09,440 Per capire che facciamo tutti parte di questo prezioso mondo naturale. 393 00:48:11,640 --> 00:48:13,200 Ogni nostro respiro. 394 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 Ogni bicchiere d'acqua bevuto. 395 00:48:18,400 --> 00:48:21,920 Moltissime delle nostre scoperte mediche e scientifiche. 396 00:48:23,040 --> 00:48:27,480 La nostra vita è interconnessa alla natura in tantissimi modi. 397 00:48:29,080 --> 00:48:31,160 E tocca a noi salvaguardare, 398 00:48:31,840 --> 00:48:32,920 rispettare 399 00:48:33,680 --> 00:48:37,960 e tramandare queste aree naturali alle prossime generazioni. 400 00:48:39,360 --> 00:48:43,240 Venite con me alla scoperta delle meraviglie e dei segreti 401 00:48:43,320 --> 00:48:47,080 di alcuni dei parchi nazionali più incredibili del pianeta. 402 00:50:12,000 --> 00:50:17,000 Sottotitoli: Chiara Belluzzi