1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNA DOCUSERIE NETFLIX
2
00:00:23,480 --> 00:00:27,600
Hanauma Bay
è uno dei miei posti preferiti.
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,640
Sono cresciuto alle Hawaii.
Praticamente vivevo qui.
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,520
Ed è qui che è nato
il mio amore per la natura.
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,280
Durante la mia infanzia
la natura era la mia casa,
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,760
non c'era distinzione, e la prima
era essenziale per le nostre vite.
7
00:00:50,360 --> 00:00:54,160
Voglio far sì
che gli spazi naturali vengano preservati
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,320
per le mie figlie e i miei nipoti.
9
00:00:57,520 --> 00:01:00,240
Vi accompagnerò
in questo viaggio alla scoperta
10
00:01:00,320 --> 00:01:02,760
dei più bei parchi nazionali del pianeta,
11
00:01:02,840 --> 00:01:06,680
in cui omaggeremo
le meraviglie naturali della nostra Terra.
12
00:01:14,880 --> 00:01:18,040
UN MONDO DI MERAVIGLIE
13
00:01:19,240 --> 00:01:25,680
Quando era incinta,
mia madre veniva qui ad ascoltare l'oceano
14
00:01:25,760 --> 00:01:29,360
e a osservare le onde
infrangersi sulla barriera corallina.
15
00:01:30,320 --> 00:01:33,000
Perciò io sono così calmo,
diceva scherzando.
16
00:01:34,240 --> 00:01:37,800
Ancora prima di venire al mondo,
passavo molto tempo qui.
17
00:01:41,520 --> 00:01:46,840
Quando avevo sei anni, Hanauma Bay
divenne un'area naturale protetta.
18
00:01:47,720 --> 00:01:52,000
Quello che era un desiderio condiviso
di proteggere la natura
19
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
ora è diventato un movimento globale
20
00:01:54,280 --> 00:01:57,960
che mira a salvaguardare queste aree
per le generazioni future.
21
00:02:11,120 --> 00:02:13,760
Rappresentano una via di fuga
dal solito tran tran,
22
00:02:14,920 --> 00:02:17,840
nonché una fonte d'ispirazione
per i nostri figli.
23
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
Sono un porto sicuro
per le specie a rischio
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,880
e un focolaio di ricerche scientifiche.
25
00:02:29,240 --> 00:02:32,520
Non solo preservano
la biodiversità del pianeta,
26
00:02:33,400 --> 00:02:35,040
ma regolano anche il clima,
27
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
purificano l'aria
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,040
e l'acqua
29
00:02:42,120 --> 00:02:45,440
Quando abbiamo iniziato
a salvaguardare le aree naturali,
30
00:02:45,520 --> 00:02:48,720
non sapevamo
quanto sarebbe stato importante.
31
00:02:50,880 --> 00:02:54,520
Oggi, alcune di esse
sono le ultime roccaforti
32
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
della flora e della fauna selvatica.
33
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
Certe sono talmente remote
34
00:03:04,520 --> 00:03:08,200
che iniziamo solo ora
a scoprirne i segreti nascosti.
35
00:03:11,680 --> 00:03:14,560
Prendete
il Parco nazionale di Loango in Gabon,
36
00:03:14,640 --> 00:03:16,600
sulla costa africana occidentale.
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,960
È la dimora di vari animali
della foresta tropicale.
38
00:03:29,280 --> 00:03:34,120
Eppure, molti di questi,
sono attirati verso la stessa meta.
39
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
La spiaggia.
40
00:03:49,880 --> 00:03:54,160
Ecco uno degli ultimi luoghi rimasti
in cui la foresta pluviale del Congo
41
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
incontra l'Oceano Atlantico.
42
00:04:02,120 --> 00:04:04,240
I bufali pascolano nella vegetazione
43
00:04:04,320 --> 00:04:06,040
ricoperta di sale marino…
44
00:04:09,840 --> 00:04:12,640
un minerale che scarseggia
nella foresta pluviale.
45
00:04:27,800 --> 00:04:29,520
Un potamocero…
46
00:04:32,280 --> 00:04:34,720
ha voglia di frutti di mare freschi.
47
00:04:42,320 --> 00:04:47,000
Degli elefanti africani delle foreste
socializzano con i giganti del mare.
48
00:04:50,320 --> 00:04:53,000
Come questa tartaruga liuto
da una tonnellata.
49
00:05:00,560 --> 00:05:02,320
Inoltre, una delle creature
50
00:05:02,400 --> 00:05:07,480
ha scoperto come sfruttare al massimo
le comodità della spiaggia.
51
00:05:13,200 --> 00:05:16,880
Di giorno, gli ippopotami
prediligono le lagune di acqua dolce.
52
00:05:19,320 --> 00:05:20,680
Al riparo dal sole.
53
00:05:24,640 --> 00:05:25,840
Al calar della sera,
54
00:05:26,520 --> 00:05:30,000
si inoltrano nell'entroterra
verso i loro pascoli preferiti.
55
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
Tutti tranne uno.
56
00:05:49,280 --> 00:05:50,720
Lui ha altro in mente.
57
00:06:07,080 --> 00:06:10,840
Si butta a capofitto tra le onde!
58
00:06:46,840 --> 00:06:49,880
Nell'acqua salata
le sue tre tonnellate pesano meno.
59
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
Le onde lavano via i parassiti
60
00:06:54,320 --> 00:06:56,880
e alleviano il dolore di graffi e ferite.
61
00:07:05,440 --> 00:07:08,160
Solo qui si può vedere un ippopotamo
62
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
nell'Oceano Atlantico.
63
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
Ma non si fa solo una nuotata.
64
00:07:26,760 --> 00:07:29,120
Si lascia anche trasportare dalle onde.
65
00:07:38,480 --> 00:07:40,200
La corrente lo porta a nord
66
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
lungo la costa.
67
00:07:57,760 --> 00:08:00,320
Fino al suo punto preferito in cui cenare.
68
00:08:14,160 --> 00:08:17,920
Ora che ha un bell'appetito,
passerà la notte a pascolare.
69
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Al calare del sole sulla costa,
altri ippopotami lo imitano.
70
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
Lasciano la laguna e salpano per mare.
71
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
Gli ippopotami surfisti di Loango.
72
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
Ciò dimostra
73
00:08:55,040 --> 00:08:58,520
che la natura non finisce mai di stupirci,
74
00:08:59,320 --> 00:09:01,960
a patto che le lasciamo spazio
di prosperare.
75
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
Le ultime fortezze naturali
76
00:09:14,280 --> 00:09:16,880
si trovano spesso
in luoghi irraggiungibili,
77
00:09:18,320 --> 00:09:21,840
il che rende i parchi nazionali
delle riserve preziose
78
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
per animali iconici
79
00:09:26,400 --> 00:09:29,080
e creature rare e straordinarie.
80
00:09:35,400 --> 00:09:39,240
Dall'altro lato dell'Africa,
sull'isola del Madagascar,
81
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
il remoto
Parco nazionale Tsingy de Bemaraha.
82
00:09:50,040 --> 00:09:52,640
In questa foresta rocciosa inaccessibile
83
00:09:52,720 --> 00:09:57,200
risiedono specie animali
che si trovano solamente qui.
84
00:10:00,440 --> 00:10:01,560
Come la cyclura,
85
00:10:02,160 --> 00:10:05,320
scoperta di recente
e mai filmata prima d'ora.
86
00:10:09,040 --> 00:10:12,840
Si aggrappa alle rocce lisce
grazie alle lunghe dita con artigli.
87
00:10:20,600 --> 00:10:24,080
Nella foresta attorno alle guglie rocciose
vivono varie creature rare
88
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
che si trovano solo nello Tsingy.
89
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
Tra queste c'è l'abitante
più schivo del parco.
90
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
Il sifaka di Decken.
91
00:10:49,520 --> 00:10:52,760
Molti di questi lemuri a rischio
trovano dimora qui.
92
00:10:58,480 --> 00:11:02,800
Come quasi tutti i primati,
passano il tempo al sicuro sugli alberi.
93
00:11:11,800 --> 00:11:14,960
Questo gruppetto
ha una nuova responsabilità.
94
00:11:29,920 --> 00:11:34,520
A sole otto settimane di età,
la forza del piccolo verrà testata presto.
95
00:11:40,440 --> 00:11:43,000
Quindi la mamma lo incoraggia.
96
00:11:48,600 --> 00:11:51,080
Deve acquistare la sicurezza di lasciarla…
97
00:11:53,440 --> 00:11:55,360
e di esplorare il mondo fuori.
98
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
Arrampicarsi e saltare
99
00:12:10,000 --> 00:12:12,760
sono la migliore scuola di vita nel parco.
100
00:12:25,040 --> 00:12:29,600
Col tempo, riuscirà
a saltare 9 metri in lunghezza.
101
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
Ma per ora, un passo alla volta.
102
00:12:50,160 --> 00:12:52,680
Lui sembra incurante del caldo torrido,
103
00:12:53,440 --> 00:12:55,480
ma gli altri non sprecano energie
104
00:12:55,560 --> 00:12:57,200
e si riposano all'ombra.
105
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
È il picco della stagione secca.
106
00:13:13,240 --> 00:13:17,520
I sifaka si nutrono
e idratano con le foglie.
107
00:13:19,560 --> 00:13:23,280
Ma queste iniziano a scarseggiare
nella loro zona della foresta.
108
00:13:32,480 --> 00:13:36,640
Le uniche e poche riserve di cibo fresco
si trovano all'ombra
109
00:13:36,720 --> 00:13:38,560
delle rocce acuminate.
110
00:13:45,800 --> 00:13:49,520
La femmina decide che è ora di agire.
111
00:14:00,200 --> 00:14:03,240
Un labirinto di guglie affilate come lame
112
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
li separa dalla sopravvivenza.
113
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
In basso, il baratro.
114
00:14:19,880 --> 00:14:23,800
Il piccolo deve aggrapparsi
con tutte le sue forze alla madre.
115
00:14:33,480 --> 00:14:37,040
Per via del peso extra,
ogni mossa di quest'ultima
116
00:14:37,120 --> 00:14:39,360
dev'essere calcolata con precisione.
117
00:14:51,680 --> 00:14:55,080
Un passo falso potrebbe risultarle fatale.
118
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
È un labirinto,
119
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
ma conosce un percorso segreto.
120
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
Un giorno, lo imparerà anche lui,
121
00:15:32,640 --> 00:15:35,400
ma per ora deve solo restare aggrappato.
122
00:15:36,760 --> 00:15:37,640
E saldamente.
123
00:15:43,480 --> 00:15:46,760
Dei cacciatori esperti
pattugliano le rocce esposte.
124
00:15:49,720 --> 00:15:53,040
I lemuri dovrebbero nascondersi
il prima possibile.
125
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
La madre fa un ultimo sforzo…
126
00:16:08,960 --> 00:16:10,440
la salvezza si avvicina…
127
00:16:14,960 --> 00:16:16,080
e finalmente…
128
00:16:18,080 --> 00:16:21,480
raggiungono la riserva
nascosta tra le rocce…
129
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
e ricca di foglie succose.
130
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
Un viaggio epico ed estenuante.
131
00:16:45,120 --> 00:16:48,280
Che il piccolo ripeterà molte volte
132
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
negli anni a venire.
133
00:16:58,200 --> 00:17:00,240
Più i parchi sono isolati,
134
00:17:01,320 --> 00:17:03,920
più strane saranno
le creature che lo abitano
135
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
e più straordinari saranno
i loro comportamenti.
136
00:17:09,200 --> 00:17:12,720
Perciò è particolarmente importante
salvaguardare le isole.
137
00:17:14,840 --> 00:17:17,600
Come questa nel sud del Giappone.
138
00:17:19,480 --> 00:17:24,240
Qui si trovano l'antica foresta
e il Parco nazionale di Yakushima.
139
00:17:30,160 --> 00:17:31,960
Il muschio ricopre il terreno.
140
00:17:34,520 --> 00:17:36,320
Le radici di fichi e baniani
141
00:17:36,840 --> 00:17:39,160
si intrecciano in questo territorio.
142
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
Giganteschi cedri giapponesi
143
00:17:44,920 --> 00:17:49,640
torreggiano sull'area,
alcuni da oltre un migliaio di anni.
144
00:17:56,400 --> 00:17:59,400
L'aspetto della fauna
ne rispecchia l'isolamento.
145
00:18:00,400 --> 00:18:04,720
Gli abitanti delle isole sono più minuti
dei loro cugini sulla terraferma.
146
00:18:08,240 --> 00:18:11,600
Questo cervo sika
è alto a malapena un metro.
147
00:18:20,480 --> 00:18:23,160
Le foglie morte
di cui si nutre lo saziano,
148
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
ma non sono gustosissime.
149
00:18:29,880 --> 00:18:32,960
E non placano la sua voglia di dolce.
150
00:18:37,880 --> 00:18:42,000
Se solo potesse raggiungere i frutti
e le bacche sugli alberi più alti.
151
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
Ma a Yakushima
la frutta cade dagli alberi.
152
00:18:53,560 --> 00:18:55,440
Bisogna solo trovarla.
153
00:19:01,000 --> 00:19:02,600
I macachi giapponesi.
154
00:19:17,080 --> 00:19:19,240
Ecco chi sperava di incontrare.
155
00:19:29,800 --> 00:19:32,920
Ora deve solo avere pazienza.
156
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
E i macachi sono la chiave
157
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
per trovare le dolcezze della foresta.
158
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
La calma è la virtù dei forti.
159
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
I cervi sanno che queste scimmie
160
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
sono disordinate.
161
00:20:39,920 --> 00:20:42,880
Il cibo che lasciano cadere è zuccherino.
162
00:21:03,160 --> 00:21:04,880
Ma non basta per tutti.
163
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
Il cervo si gode il banchetto finché dura.
164
00:21:36,280 --> 00:21:40,680
E c'è chi approfitta
per giocare con il cervo distratto.
165
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
A quanto pare, è vero
che non esistono pranzi gratis.
166
00:21:58,080 --> 00:22:00,120
In cambio del loro bottino,
167
00:22:00,200 --> 00:22:03,760
il cervo scarrozza in giro le scimmie.
168
00:22:12,760 --> 00:22:15,320
Tenersi buoni gli alleati
è una mossa furba.
169
00:22:19,160 --> 00:22:21,800
Ma questo è il capolinea.
170
00:22:31,080 --> 00:22:36,040
I nostri parchi nazionali non fungono solo
da rifugio e fonte di cibo per la fauna.
171
00:22:40,120 --> 00:22:44,240
E non conosciamo ancora tutti i vantaggi
della salvaguardia della natura.
172
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
Nel 1872,
173
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
Yellowstone,
negli Stati Uniti occidentali,
174
00:22:55,280 --> 00:22:58,320
divenne uno
dei primi parchi nazionali al mondo.
175
00:23:00,480 --> 00:23:04,280
Oltre 800.000 ettari di natura selvatica
nelle Montagne Rocciose.
176
00:23:19,080 --> 00:23:20,600
Attività geologiche
177
00:23:22,040 --> 00:23:23,520
spettacolari.
178
00:23:32,480 --> 00:23:35,560
La più alta concentrazione
di fauna selvatica
179
00:23:36,160 --> 00:23:38,360
degli Stati Uniti contigui.
180
00:23:50,880 --> 00:23:53,440
Una delle migliori idee americane.
181
00:23:55,080 --> 00:23:59,400
Dichiarato parco nazionale
perché tutti potessero goderne,
182
00:24:02,280 --> 00:24:06,280
è stato il primo
di una grande tendenza globale.
183
00:24:10,320 --> 00:24:12,760
Oggigiorno, circa il 15% della terra
184
00:24:12,840 --> 00:24:16,760
e circa l'8% degli oceani
sono stati dichiarati aree protette.
185
00:24:17,560 --> 00:24:19,720
Molte sono nate durante la mia vita.
186
00:24:25,400 --> 00:24:26,760
Ora conosciamo
187
00:24:26,840 --> 00:24:30,000
il valore di queste roccaforti
della natura selvaggia
188
00:24:30,840 --> 00:24:35,280
e sappiamo che ciò che accade nei parchi
ha un impatto su tutti noi.
189
00:24:45,320 --> 00:24:47,120
Pensate alle foreste pluviali.
190
00:24:49,280 --> 00:24:53,320
Oltre la metà
della vita terrestre risiede qui.
191
00:24:58,880 --> 00:25:03,040
Se non sapete perché
la biodiversità è importante,
192
00:25:03,120 --> 00:25:07,160
pensate a questo.
Un quarto di tutti i nostri medicinali
193
00:25:07,920 --> 00:25:10,200
ha origine dalle foreste pluviali.
194
00:25:14,960 --> 00:25:17,680
Stiamo ancora scoprendo i rimedi
195
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
che si nascondono in bella vista.
196
00:25:23,960 --> 00:25:27,720
Nel Parco nazionale Manuel Antonio,
in Costa Rica,
197
00:25:27,800 --> 00:25:30,680
anche dei visi familiari
possono sorprenderci.
198
00:25:32,480 --> 00:25:35,760
Un bradipo tridattilo
si gode i raggi del sole.
199
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
Il mammifero
dal metabolismo più lento della sua classe
200
00:25:44,680 --> 00:25:46,320
non deve sprecare energie.
201
00:25:48,480 --> 00:25:49,440
Ma ha fame.
202
00:25:53,800 --> 00:25:56,440
Fortunatamente,
non deve fare molta strada.
203
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Quando ci si impiega un mese
per digerire una sola foglia,
204
00:26:09,960 --> 00:26:12,920
conviene cercare quella giusta.
205
00:26:19,760 --> 00:26:22,560
Come tutti i bradipi, fatica a vedere.
206
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Quindi usa l'olfatto per scovarla.
207
00:26:33,400 --> 00:26:34,840
Scarta quelle vecchie.
208
00:26:46,000 --> 00:26:49,640
Finché non trova quella perfetta.
209
00:27:02,200 --> 00:27:04,440
Ma la cena subisce un contrattempo.
210
00:27:14,120 --> 00:27:15,320
La pioggia è fredda.
211
00:27:54,080 --> 00:27:55,560
A differenza delle scimmie,
212
00:27:55,640 --> 00:27:58,080
non può scaldarsi muovendosi velocemente.
213
00:28:02,760 --> 00:28:06,360
Ma la foresta pluviale
gli fornisce la sedia a sdraio perfetta
214
00:28:06,960 --> 00:28:09,840
per mettere in pratica un suo trucchetto.
215
00:28:11,040 --> 00:28:14,640
Cambiare colore
diventando di un verde brillante.
216
00:28:22,680 --> 00:28:26,440
Sono delle alghe,
che si trovano solo sui bradipi,
217
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
a dargli questa tinta unica.
218
00:28:32,360 --> 00:28:33,560
E non finisce qui.
219
00:28:35,360 --> 00:28:40,040
C'è un intero microcosmo
nella sua pelliccia.
220
00:28:40,640 --> 00:28:43,880
Almeno 80 specie animali diverse
la colonizzano…
221
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
incluse alcune falene
222
00:28:50,120 --> 00:28:54,240
che passano la loro vita adulta
su questo ospite gentile.
223
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
La sua pelliccia spessa
e umidiccia riscaldata dal sole
224
00:29:03,440 --> 00:29:07,160
permette al piccolo mondo
che vive al suo interno di prosperare.
225
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Perciò, per gli scienziati, questo bradipo
226
00:29:12,600 --> 00:29:14,960
potrebbe tornarci utile.
227
00:29:17,800 --> 00:29:20,160
È come una piccola casa farmaceutica.
228
00:29:20,920 --> 00:29:23,480
Le sostanze chimiche
prodotte dai funghi nel suo pelo
229
00:29:23,560 --> 00:29:27,000
possono, potenzialmente,
curare il cancro, la malaria
230
00:29:27,080 --> 00:29:29,680
e i batteri resistenti agli antibiotici.
231
00:29:37,040 --> 00:29:40,080
Se proteggiamo lui e la foresta pluviale,
232
00:29:41,760 --> 00:29:45,160
questo bradipo assonnato
potrebbe salvarci tutti.
233
00:29:55,720 --> 00:29:58,960
Per salvaguardare i nostri parchi
e i loro abitanti,
234
00:29:59,560 --> 00:30:03,160
dobbiamo anche assicurare la salute
delle terre e delle acque
235
00:30:03,240 --> 00:30:04,480
oltre i loro confini.
236
00:30:09,080 --> 00:30:12,920
Perché tutte le aree protette,
anche le più remote,
237
00:30:13,000 --> 00:30:15,120
sono interconnesse al mondo esterno…
238
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
dai moti ventosi,
239
00:30:20,520 --> 00:30:21,560
da quelli ondosi
240
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
e dalla fauna selvatica.
241
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
Sulla costa australiana settentrionale
242
00:30:33,640 --> 00:30:37,960
uno stormo di 250.000 oche gazze
243
00:30:40,000 --> 00:30:42,840
si dirige verso il Parco nazionale Kakadu.
244
00:30:51,080 --> 00:30:55,640
In questi paesaggi dominati
da paludi, fiumi e acque stagnanti,
245
00:30:56,960 --> 00:31:00,040
le acque mobili
decidono il destino di tutti.
246
00:31:05,280 --> 00:31:08,960
Nella stagione secca, le oche gazze
si abbuffano di castagne d'acqua,
247
00:31:09,040 --> 00:31:11,480
che crescono nelle acque basse e fangose.
248
00:31:15,120 --> 00:31:19,080
Ma la fortuna di un animale
può essere la disfatta di un altro.
249
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
I coccodrilli marini,
250
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
i rettili più grandi del pianeta.
251
00:31:33,200 --> 00:31:36,400
Questi predatori sono vulnerabili
nella stagione secca.
252
00:31:40,840 --> 00:31:44,760
Questo maschio di 4,5 m che cerca
di raggiungere le acque profonde
253
00:31:44,840 --> 00:31:47,440
deve attraversare
il territorio di un rivale.
254
00:31:54,160 --> 00:31:56,120
Ma vale la pena rischiare.
255
00:32:03,200 --> 00:32:06,400
Chi non si sposta
rischia di venire seppellito vivo
256
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
nel fango che si secca.
257
00:32:12,480 --> 00:32:15,080
Questo esemplare
raggiunge la rete fluviale
258
00:32:15,160 --> 00:32:16,960
che collega il Kakadu al mare.
259
00:32:20,360 --> 00:32:22,800
Ora la sua missione si velocizza.
260
00:32:50,680 --> 00:32:52,760
Scarta le sue prede solite.
261
00:32:58,880 --> 00:33:01,520
Dov'è diretto,
lo attende qualcosa di meglio.
262
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
Cahills Crossing,
263
00:33:22,720 --> 00:33:27,120
una strada che si allaga
solo con le maree più alte dell'anno.
264
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
Il suo tempismo è perfetto.
265
00:33:41,880 --> 00:33:46,320
Con l'innalzarsi del livello del fiume,
le muggini provenienti dal mare
266
00:33:46,400 --> 00:33:49,520
colgono la loro unica chance
di attraversare la strada
267
00:33:49,600 --> 00:33:53,640
e nuotano controcorrente
verso la loro zona di riproduzione.
268
00:33:54,800 --> 00:33:56,680
E i coccodrilli lo sanno bene…
269
00:33:59,080 --> 00:34:01,320
Ciò rende quest'area la più affollata
270
00:34:01,400 --> 00:34:03,920
da coccodrilli marini al mondo.
271
00:34:07,480 --> 00:34:11,200
Ma l'acqua è talmente mossa
che il predatore non vede i pesci.
272
00:34:11,920 --> 00:34:14,480
Quindi distende gli arti
273
00:34:14,560 --> 00:34:16,000
e punta le dita.
274
00:34:19,240 --> 00:34:22,360
Le sue scaglie sono ricoperte
di sensori di pressione.
275
00:34:25,600 --> 00:34:30,760
Distendendosi in questo modo, riesce
a rilevare meglio i movimenti delle prede.
276
00:34:48,320 --> 00:34:51,720
L'istinto dice a questi pesci
di non tornare indietro.
277
00:35:20,000 --> 00:35:24,840
Questi antichi predatori hanno il morso
più potente del regno animale.
278
00:35:48,360 --> 00:35:51,280
Un'ora dopo l'alta marea…
279
00:35:53,800 --> 00:35:54,920
è già tutto finito.
280
00:35:59,560 --> 00:36:01,680
Lui ritorna alla sua vita solitaria,
281
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
a godersi la protezione del parco
282
00:36:07,560 --> 00:36:11,680
e il ricco bottino
che viene dai mari oltre il Kakadu.
283
00:36:16,720 --> 00:36:19,240
La Grande barriera corallina australiana.
284
00:36:20,640 --> 00:36:25,560
Duemilaquattrocento chilometri
di barriere, atolli e isole.
285
00:36:28,000 --> 00:36:30,480
La barriera corallina più estesa al mondo.
286
00:36:31,000 --> 00:36:33,520
Un parco marino la protegge quasi tutta.
287
00:36:37,800 --> 00:36:39,320
Sotto la superficie,
288
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
un'esplosione di vita e diversità.
289
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
È una vivace metropoli sommersa.
290
00:36:58,120 --> 00:37:01,200
I coralli rappresentano
solo l'1% dell'oceano,
291
00:37:01,280 --> 00:37:05,040
eppure rendono possibile
un quarto della vita marina.
292
00:37:24,800 --> 00:37:27,400
La Grande barriera corallina
è straordinaria.
293
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
Qui, anche il più piccolo dei luoghi
ricopre un ruolo essenziale.
294
00:37:38,160 --> 00:37:40,960
L'isola di Raine
è lunga poco meno di 1 km,
295
00:37:41,560 --> 00:37:44,600
è una striscia di sabbia
nel mezzo dell'oceano.
296
00:37:49,200 --> 00:37:52,080
Il parco che ospita
è un porto sicuro per il 90%
297
00:37:52,160 --> 00:37:55,360
delle tartarughe verdi della zona,
specie a rischio.
298
00:37:58,600 --> 00:38:03,920
Ogni estate, migliaia di esse
percorrono enormi distanze nel Pacifico
299
00:38:04,000 --> 00:38:05,960
per raggiungere questo isolotto…
300
00:38:09,280 --> 00:38:12,680
la loro area di nidificazione
più estesa al mondo.
301
00:38:18,640 --> 00:38:23,440
Qui, ogni stagione, le tartarughe verdi
depongono fino a un milione di uova…
302
00:38:26,080 --> 00:38:28,760
da un migliaio di anni.
303
00:38:35,520 --> 00:38:37,560
Ma il mondo corre.
304
00:38:37,640 --> 00:38:40,640
La velocità con cui avviene
il cambiamento climatico
305
00:38:40,720 --> 00:38:42,800
sta avendo effetti devastanti.
306
00:38:46,320 --> 00:38:50,600
Il sesso dei nascituri è determinato
dalla temperatura del nido.
307
00:38:53,160 --> 00:38:57,520
Qui la sabbia è sempre più calda,
quindi il 99% delle uova che si schiudono
308
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
sono femmine.
309
00:39:08,280 --> 00:39:09,400
E non è finita qui.
310
00:39:11,520 --> 00:39:13,840
Con l'innalzarsi del livello dei mari,
311
00:39:15,200 --> 00:39:18,440
i nidi possono allagarsi
e le uova finiscono sott'acqua.
312
00:39:23,880 --> 00:39:26,960
La spiaggia
è poco sopra il livello del mare,
313
00:39:27,800 --> 00:39:30,720
quindi l'isola di Raine è in pericolo.
314
00:39:39,400 --> 00:39:41,680
Si dice che siamo la prima generazione
315
00:39:41,760 --> 00:39:44,560
a subire l'effetto
del surriscaldamento globale.
316
00:39:45,960 --> 00:39:48,600
E l'ultima a poter fare qualcosa.
317
00:39:50,920 --> 00:39:53,840
I nostri parchi,
come il resto del pianeta,
318
00:39:53,920 --> 00:39:56,720
sono minacciati
dai fenomeni meteorologici estremi,
319
00:39:57,240 --> 00:39:59,040
dall'inquinamento in crescita
320
00:40:00,040 --> 00:40:02,640
e dalla perdita di biodiversità e habitat.
321
00:40:07,400 --> 00:40:12,160
In parte sono dovuti alle scelte
che facciamo ogni giorno.
322
00:40:15,320 --> 00:40:17,120
Mettiamo a rischio noi stessi…
323
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
e le generazioni future.
324
00:40:24,280 --> 00:40:25,840
Ma possiamo fare qualcosa.
325
00:40:27,600 --> 00:40:29,400
Possiamo cambiare le cose.
326
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
Se agiamo ora.
327
00:40:36,200 --> 00:40:39,440
In alcune aree protette,
l'abbiamo già fatto.
328
00:40:43,640 --> 00:40:47,760
Come nel cuore dell'Africa,
nel Parco nazionale dei vulcani in Ruanda.
329
00:40:50,760 --> 00:40:53,640
Dopo il genocidio
che ha smembrato la nazione,
330
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
questo piccolo Stato si è rialzato.
331
00:40:59,200 --> 00:41:00,720
E nel farlo,
332
00:41:01,760 --> 00:41:03,640
ha puntato sulla salvaguardia.
333
00:41:07,480 --> 00:41:12,000
Un muro di pietre delimita le coltivazioni
del fertile terreno vulcanico.
334
00:41:17,080 --> 00:41:18,560
Oltre quel confine,
335
00:41:18,640 --> 00:41:23,720
risiede una delle due popolazioni
di gorilla di montagna, specie a rischio.
336
00:41:34,640 --> 00:41:37,200
Questa famiglia
sfrutta al massimo il bambù.
337
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
In questo branco ci sono nove femmine,
338
00:41:49,280 --> 00:41:52,000
tra cui questa madre col suo piccolo,
339
00:41:52,640 --> 00:41:55,320
il gorilla più giovane del parco.
340
00:42:00,080 --> 00:42:04,480
Ha appena tre settimane
e riesce a malapena ad alzare il capo.
341
00:42:11,040 --> 00:42:13,760
Tra qualche mese, il governo ruandese
342
00:42:13,840 --> 00:42:16,080
terrà una cerimonia per darle un nome.
343
00:42:16,160 --> 00:42:19,600
È un'usanza per festeggiare
la nascita di un nuovo gorilla.
344
00:42:25,360 --> 00:42:28,720
Lei e i suoi sette fratelli
sono parte di un baby boom
345
00:42:29,560 --> 00:42:32,560
che ha duplicato
il numero di gorilla di montagna.
346
00:42:37,680 --> 00:42:40,440
Mentre il padre, Mirambo,
347
00:42:40,520 --> 00:42:41,960
schiaccia un pisolino,
348
00:42:42,920 --> 00:42:45,680
suo figlio di tre anni, Paradiso,
349
00:42:45,760 --> 00:42:48,080
sorveglia la famiglia.
350
00:42:59,480 --> 00:43:01,440
Sembra voler fare colpo sul papà…
351
00:43:12,080 --> 00:43:15,360
e ha le carte in regola
per diventare un capobranco.
352
00:43:20,360 --> 00:43:22,400
Ma deve ancora crescere per bene.
353
00:43:26,000 --> 00:43:29,440
Il Parco nazionale dei vulcani
è il paradiso dei gorilla,
354
00:43:30,040 --> 00:43:31,640
ma non è sempre stato così.
355
00:43:33,840 --> 00:43:37,560
Appena 40 anni fa, il bracconaggio
e la distruzione dell'habitat
356
00:43:37,640 --> 00:43:38,600
erano la norma.
357
00:43:45,200 --> 00:43:48,920
Ma gli sforzi fatti
per salvaguardare i gorilla permettono
358
00:43:49,000 --> 00:43:51,920
a Mirambo e alla sua famiglia
di vivere al sicuro.
359
00:43:53,280 --> 00:43:56,240
Anche quando si spostano dalla foresta.
360
00:44:01,880 --> 00:44:04,240
Percorrono il muro di confine del parco.
361
00:44:43,000 --> 00:44:46,880
Anche altri si allontanano dal parco
in cerca di leccornie.
362
00:44:48,480 --> 00:44:51,720
I rarissimi cercopitechi dorati,
che vivono solo qui,
363
00:44:51,800 --> 00:44:53,480
sono ghiotti di patate.
364
00:44:54,640 --> 00:44:57,000
Nessuno fa loro del male.
365
00:44:57,080 --> 00:44:59,320
Nonostante danneggino il raccolto.
366
00:45:02,320 --> 00:45:03,880
I danni vengono rimborsati
367
00:45:03,960 --> 00:45:08,880
e i ricavi del turismo naturalistico
vengono reinvestiti nelle comunità locali.
368
00:45:14,080 --> 00:45:17,880
Quindi le persone
vivono in armonia con la natura.
369
00:45:34,280 --> 00:45:37,200
Inoltre, c'è l'intenzione
di estendere il parco.
370
00:45:41,520 --> 00:45:44,960
Così, per quando Paradiso
sarà il capobranco,
371
00:45:45,600 --> 00:45:49,920
ci sarà un futuro sia per lui
che per la sua specie.
372
00:45:56,080 --> 00:45:59,040
La conservazione attiva mira a proteggere
373
00:45:59,120 --> 00:46:02,520
molti dei parchi nazionali mondiali
e dei loro abitanti.
374
00:46:06,280 --> 00:46:09,400
A Yellowstone, ciò significa
proteggere delle specie
375
00:46:09,480 --> 00:46:11,920
fondamentali per l'identità del Paese.
376
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Circa 100 anni fa,
377
00:46:30,160 --> 00:46:33,640
il bisonte americano
rischiava l'estinzione.
378
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
Oggi, al sicuro tra gli alberi,
379
00:46:43,040 --> 00:46:46,200
possiamo ammirare un piccolo appena nato.
380
00:46:57,080 --> 00:47:01,280
Presto avrà le forze necessarie
a esplorare il suo mondo
381
00:47:01,360 --> 00:47:02,960
e a giocare coi suoi amici.
382
00:47:14,080 --> 00:47:17,720
Ad oggi sono 5.000 i bisonti
che popolano Yellowstone
383
00:47:18,240 --> 00:47:21,160
e attraggono qui milioni di turisti
384
00:47:21,240 --> 00:47:23,120
ogni anno.
385
00:47:30,800 --> 00:47:34,480
La prima volta che si vede un bisonte
386
00:47:34,560 --> 00:47:36,840
non si scorda mai.
387
00:47:40,600 --> 00:47:42,280
È qui che, da bambino,
388
00:47:42,800 --> 00:47:48,560
ho imparato ad apprezzare
il mio posto nella natura.
389
00:47:49,760 --> 00:47:53,480
Qui ho capito di essere parte
di qualcosa di grande.
390
00:47:57,040 --> 00:48:01,000
Vorrei che tutti visitassero
un parco nazionale.
391
00:48:01,080 --> 00:48:04,760
Per provare la pura gioia
e l'estasi che la natura dà.
392
00:48:05,360 --> 00:48:09,440
Per capire che facciamo tutti parte
di questo prezioso mondo naturale.
393
00:48:11,640 --> 00:48:13,200
Ogni nostro respiro.
394
00:48:15,120 --> 00:48:16,920
Ogni bicchiere d'acqua bevuto.
395
00:48:18,400 --> 00:48:21,920
Moltissime delle nostre scoperte mediche
e scientifiche.
396
00:48:23,040 --> 00:48:27,480
La nostra vita è interconnessa
alla natura in tantissimi modi.
397
00:48:29,080 --> 00:48:31,160
E tocca a noi salvaguardare,
398
00:48:31,840 --> 00:48:32,920
rispettare
399
00:48:33,680 --> 00:48:37,960
e tramandare queste aree naturali
alle prossime generazioni.
400
00:48:39,360 --> 00:48:43,240
Venite con me alla scoperta
delle meraviglie e dei segreti
401
00:48:43,320 --> 00:48:47,080
di alcuni dei parchi nazionali
più incredibili del pianeta.
402
00:50:12,000 --> 00:50:17,000
Sottotitoli: Chiara Belluzzi