1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,520
A Hanauma-öböl
3
00:00:24,600 --> 00:00:27,680
az egyik legkedvesebb hely számomra
az egész világon.
4
00:00:29,080 --> 00:00:32,640
Hawai-ban nőttem fel.
Nekem ez volt a hátsó udvar.
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,480
Itt alakult ki bennem
a természet szeretete.
6
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
Gyerekkoromban a „természet”
és a mindennapi élet színtere
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,040
egy és ugyanaz volt,
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
egy alapvető része az életünknek.
9
00:00:48,840 --> 00:00:54,160
Szeretnék tenni azért,
hogy a világ természeti helyei
10
00:00:54,240 --> 00:00:57,440
megmaradjanak a gyermekeim
és az unokáim számára.
11
00:00:57,520 --> 00:00:59,160
Ünnepeljék velem együtt
12
00:00:59,240 --> 00:01:02,920
bolygónk legpompásabb nemzeti parkjait
és vadonjait,
13
00:01:03,000 --> 00:01:06,640
járjuk be együtt közös örökségünk
természeti csodáit.
14
00:01:14,880 --> 00:01:18,040
A CSODÁK VILÁGA
15
00:01:18,760 --> 00:01:21,800
Anyám mesélte,
hogy amikor várandós volt,
16
00:01:21,880 --> 00:01:25,760
kijárt ide az óceán hangját hallgatni,
17
00:01:25,840 --> 00:01:29,360
és nézni, ahogy a hullámok körülölelik
a korallzátonyokat.
18
00:01:30,240 --> 00:01:33,640
Azon tréfálkozott,
hogy ettől lettem olyan nyugodt gyerek.
19
00:01:33,720 --> 00:01:38,760
Szóval rengeteg időt töltöttem itt
már akkor, amikor még meg se születtem.
20
00:01:38,840 --> 00:01:42,600
Hatéves voltam, amikor a Hanauma-öböl
21
00:01:42,680 --> 00:01:46,760
csatlakozott az egyre növekvő számú
természetvédelmi területekhez.
22
00:01:46,840 --> 00:01:50,200
Az egyszerű óhajból,
hogy a vadon egy darabját
23
00:01:50,280 --> 00:01:54,800
az emberek kedvtelése céljából megőrizzék,
nemzetközi mozgalom indult útjára
24
00:01:54,880 --> 00:01:57,960
e területeknek
a jövő számára való megőrzéséért.
25
00:02:10,600 --> 00:02:14,440
Ezek a helyeken kiléphetünk
a mindennapi élet nehézségei közül,
26
00:02:15,000 --> 00:02:17,840
és gyermekeink
óriási élményben részesülnek.
27
00:02:18,720 --> 00:02:22,160
Menedékhelyet biztosítanak
a veszélyeztetett fajok számára,
28
00:02:23,560 --> 00:02:26,440
és kitűnő terepet
a tudományos kutatásoknak.
29
00:02:29,240 --> 00:02:32,520
Nem csak életformák sokasága
nevelődik fel bennük,
30
00:02:33,400 --> 00:02:35,560
de klímaszabályozó hatásuk van,
31
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
tisztítják a levegőt
32
00:02:37,760 --> 00:02:40,040
és a vizeket.
33
00:02:41,560 --> 00:02:45,480
Amikor az emberiség megkezdte
néhány természeti területek védelmét,
34
00:02:45,560 --> 00:02:49,640
még nem tudta, mekkora jelentőségük lesz
a későbbiekben.
35
00:02:50,720 --> 00:02:54,000
Napjainkra ezek a területek lettek
a vadonélő állatok
36
00:02:54,080 --> 00:02:56,840
és a természetes növényzet
utolsó védőbástyái.
37
00:03:01,560 --> 00:03:04,440
Némelyikük ma is
olyan nehezen megközelíthető,
38
00:03:04,520 --> 00:03:08,200
hogy még csak most kezdjük
felfejteni a titkaikat.
39
00:03:11,680 --> 00:03:16,600
Például az Afrika nyugati partvidékén,
Gabonban található Loango Nemzeti Park.
40
00:03:21,880 --> 00:03:25,840
A trópusi erdőket lakó állatok
menedékhelye.
41
00:03:29,280 --> 00:03:34,120
Sok itt élő állatot azonban
pontosan ugyanaz a terület vonz magához.
42
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
A tengerpart.
43
00:03:49,880 --> 00:03:54,160
Az egyik utolsó olyan hely,
ahol a Kongó-medence hatalmas esőerdeje
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
az Atlanti óceánnal érintkezik.
45
00:04:02,160 --> 00:04:04,240
A bivalyok olyan füvet legelnek,
46
00:04:04,320 --> 00:04:06,040
melyet tengeri só borít…
47
00:04:09,440 --> 00:04:12,640
egy olyan ásványi anyag, ami az esőerdőben
elég ritka.
48
00:04:27,800 --> 00:04:29,520
Egy bojtosfülű disznó…
49
00:04:32,280 --> 00:04:35,360
friss tengeri herkentyűre éhesen.
50
00:04:42,160 --> 00:04:44,920
Afrikai erdei elefántjai is lejönnek
a partra,
51
00:04:45,000 --> 00:04:47,720
ahol összetalálkozhatnak
a tenger óriásaival.
52
00:04:50,320 --> 00:04:53,000
Mint ez az egytonnás kérgesteknős például.
53
00:05:00,440 --> 00:05:02,320
És van itt még egy olyan lény,
54
00:05:02,400 --> 00:05:07,480
aki rájött, hogy aknázhatja ki tökéletesen
a tengerpart előnyeit.
55
00:05:13,280 --> 00:05:16,800
Napközben a vízilovak nem hagyják el
az édesvizű lagúnákat.
56
00:05:19,320 --> 00:05:20,680
Védik magukat a naptól.
57
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
Amikor közeledik az este,
58
00:05:26,520 --> 00:05:29,880
általában elballagnak
kedvenc legelőhelyeikre.
59
00:05:33,720 --> 00:05:35,440
Ez a srác azonban nem.
60
00:05:49,280 --> 00:05:50,720
Neki más tervei vannak.
61
00:06:07,080 --> 00:06:10,840
Ő egyenesen a habokba veti magát!
62
00:06:46,840 --> 00:06:49,880
Háromtonnás teste
könnyebnek érződik a sós vízben.
63
00:06:52,120 --> 00:06:54,240
A hullámok lemossák az élősködőket,
64
00:06:54,320 --> 00:06:58,760
és enyhítik a frissen szerzett karcolások
és sebek fájdalmát.
65
00:07:04,960 --> 00:07:07,440
Sehol máshol nem látni vízilovat
66
00:07:08,240 --> 00:07:10,040
az Atlanti óceánban.
67
00:07:17,680 --> 00:07:20,280
De nem csak azért jött, hogy megmártózzon.
68
00:07:26,760 --> 00:07:29,120
Egy kedvező áramlatra vár.
69
00:07:38,440 --> 00:07:42,120
A dagadó hullámokkal a part mentén
észak felé sodortatja magát.
70
00:07:57,760 --> 00:08:00,320
Egészen kedvenc vacsorázóhelyéig.
71
00:08:14,160 --> 00:08:17,920
Most már megjött az étvágya,
így egész éjszaka ellegelészik itt.
72
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Amikor a partvonalon bealkonyul,
a többi víziló is követi a példáját.
73
00:08:35,880 --> 00:08:39,440
Elhagyják a lagúnát,
és meglovagolják a hullámokat.
74
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
A Loango Nemzeti Park szörföző vízilovai.
75
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
Ez csak egyetlen példa arra,
76
00:08:55,040 --> 00:08:58,520
milyen meglepetésekkel szolgálhat
számunkra a természet,
77
00:08:59,320 --> 00:09:01,960
feltéve, hogy engedjük virulni.
78
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
A természet megmaradt erődítményei
79
00:09:13,760 --> 00:09:16,720
sokszor nehezen elérhető területeken
találhatók,
80
00:09:18,320 --> 00:09:22,400
ami a nemzeti parkokat
fontos és értékes menedékhellyé teszi
81
00:09:23,520 --> 00:09:25,800
mind az ikonikus állatfajok,
82
00:09:25,880 --> 00:09:29,080
mind a ritka és különleges teremtmények
számára.
83
00:09:35,400 --> 00:09:39,240
Afrika ellenkező oldalán,
Madagaszkár szigetén található
84
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
az elzárt Tsingy de Bemaraha Nemzeti Park.
85
00:09:50,040 --> 00:09:53,240
Ennek a megközelíthetetlen sziklaerődnek
a területén
86
00:09:53,320 --> 00:09:57,040
olyan fajok alakultak ki,
melyek sehol máshol nem fordulnak elő.
87
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
Egy sziklaleguán,
88
00:10:01,680 --> 00:10:05,880
melyet nemrég fedeztek fel,
és még soha ezelőtt nem filmeztek le.
89
00:10:09,040 --> 00:10:13,400
Hosszú ujjai és karmai a puszta
sziklafalon való kapaszkodást segítik.
90
00:10:20,600 --> 00:10:24,760
A csúcsokat körülvevő erdők
olyan ritka lényeknek nyújtanak menedéket,
91
00:10:24,840 --> 00:10:28,000
melyeknek
az egyetlen természetes előfordulási helye
92
00:10:28,080 --> 00:10:29,160
a Tsingy.
93
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
Ezek közé tartoznak a park
legrejtőzködőbb lakói,
94
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
a Decken-szifakák.
95
00:10:48,760 --> 00:10:53,600
Ezek közül a veszélyeztetett lemúrok közül
sokan a parkot tekintik otthonuknak.
96
00:10:58,040 --> 00:11:01,440
A legtöbb emberszabásúhoz hasonlóan,
idejük jókora részét
97
00:11:01,520 --> 00:11:04,280
a fák koronájának biztonságában töltik.
98
00:11:11,800 --> 00:11:15,120
A kis csoportnak egy új szereplőről kell
gondoskodnia.
99
00:11:29,960 --> 00:11:34,560
Mindössze nyolchetes, de ereje hamarosan
próbatételre kerül.
100
00:11:40,440 --> 00:11:43,000
Ezért a mamától sok bátorítást kap.
101
00:11:48,480 --> 00:11:52,320
Ki kell alakítani az önbizalmát,
hogy el merjen távolodni tőle,
102
00:11:53,400 --> 00:11:56,200
és felfedezze
a számára ismeretlen világot.
103
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
A mászás és az ugrálás
104
00:12:10,000 --> 00:12:13,640
ebben a parkban az életre való felkészülés
legjobb módszerei.
105
00:12:25,040 --> 00:12:29,600
Idővel kilenc métert is meg tud majd tenni
egyetlen ugrással.
106
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
Egyelőre apránként halad.
107
00:12:49,480 --> 00:12:53,240
A kicsinek talán nem szegi kedvét
a nyomasztó hőség sem,
108
00:12:53,320 --> 00:12:56,040
de a többiek takarékoskodnak az erejükkel,
109
00:12:56,120 --> 00:12:57,760
és az árnyékban pihennek.
110
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
A száraz évszak derekán járunk.
111
00:13:13,240 --> 00:13:17,520
A szifakák tápláléka főleg levelekből
és vízből áll.
112
00:13:19,600 --> 00:13:23,480
De az általuk lakott erdőrészben
kezdenek elfogyni a tartalékok.
113
00:13:32,480 --> 00:13:36,640
Friss ennivaló
114
00:13:36,720 --> 00:13:40,840
már csak a csúcsok közt elhelyezkedő,
kisebb árnyas helyeken található.
115
00:13:45,800 --> 00:13:49,520
A nőstények úgy határoznak,
ideje nekivágni az útnak.
116
00:14:00,200 --> 00:14:03,520
Egy borotvaéles kőtüskékből álló útvesztő
fekszik köztük
117
00:14:03,600 --> 00:14:05,480
és a túlélés lehetősége között.
118
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Alattuk pedig a tátongó mélység.
119
00:14:19,880 --> 00:14:23,800
A kicsinek minden erejével
kapaszkodnia kell.
120
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
A mamának pedig,
kettejük súlyával terhelve,
121
00:14:36,200 --> 00:14:39,360
tűpontosan kell kiviteleznie
minden mozdulatot.
122
00:14:51,680 --> 00:14:55,080
Egyetlen botlás is végzetes lehet.
123
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
Igazi labirintus,
124
00:15:10,240 --> 00:15:12,520
de ők ismernek egy titkos útvonalat.
125
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
Egy nap ő is meg fogja tanulni,
126
00:15:32,640 --> 00:15:35,400
de egyelőre nincs más dolga,
mint kapaszkodni,
127
00:15:36,760 --> 00:15:37,800
jó erősen.
128
00:15:43,480 --> 00:15:46,760
Tapasztalt vadászok fürkészik
a jól belátható sziklákat.
129
00:15:49,720 --> 00:15:52,600
Nem maradhatnak tovább fedezék nélkül.
130
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
A mama összeszedi maradék erejét,
131
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
hogy biztonságba érjenek…
132
00:16:14,960 --> 00:16:16,080
és végül…
133
00:16:18,080 --> 00:16:21,480
elérik
a sziklák közt rejtőző menedékhelyet…
134
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
ahol rengeteg a nedvdús levél.
135
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
Egy veszedelmes és fárasztó utazás,
136
00:16:44,120 --> 00:16:48,280
amit a kicsi még sokszor meg fog ismételni
137
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
a következő években.
138
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
Minél elszigeteltebb egy nemzeti park,
139
00:17:01,320 --> 00:17:03,720
annál szokatlanabb lények lakják,
140
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
és annál különlegesebb a viselkedésük.
141
00:17:09,200 --> 00:17:12,720
Ami a szigetek védelmét
különlegesen fontossá teszi.
142
00:17:14,320 --> 00:17:17,800
Az olyanokét, mint például ez a sziget
Japán déli részén.
143
00:17:19,480 --> 00:17:24,240
Itt található a Jakusima Nemzeti Park
és egy ősi erdőség is.
144
00:17:30,160 --> 00:17:31,920
A földön mohaszőnyeg.
145
00:17:34,600 --> 00:17:36,760
A tájat füge- és banjánfa gyökerei
146
00:17:36,840 --> 00:17:39,160
szövik át.
147
00:17:41,360 --> 00:17:44,360
Óriási japánciprusok törnek a magasba,
148
00:17:44,440 --> 00:17:49,640
némelyik közülük ezer évesnél is idősebb.
149
00:17:56,400 --> 00:17:59,440
Az elszigeteltség átformálta
az itt élő állatokat.
150
00:18:00,600 --> 00:18:04,720
A szigeten élő változatok,
gyakran kisebbek szárazföldi rokonaiknál.
151
00:18:08,240 --> 00:18:11,600
A szikaszarvas magassága
mindössze 90 centiméter.
152
00:18:20,440 --> 00:18:23,720
A száraz levelek megtöltik ugyan
a gyomrát,
153
00:18:23,800 --> 00:18:25,680
de nem túl ízletesek.
154
00:18:29,880 --> 00:18:32,960
És nem elégítik ki az édesség utáni
vágyakozását.
155
00:18:37,880 --> 00:18:41,720
Bárcsak elérhetné a magasban növő bogyókat
és gyümölcsöket!
156
00:18:49,080 --> 00:18:53,440
De Jakusimán előfordul, hogy a gyümölcs
egyszerűen a lábunk elé hullik.
157
00:18:53,520 --> 00:18:56,080
Csak tudni kell, hol érdemes keresni.
158
00:19:01,000 --> 00:19:02,600
Japán makákók.
159
00:19:17,080 --> 00:19:19,240
Ez az a bagázs, akiket keresett.
160
00:19:29,800 --> 00:19:32,920
Most már türelmesnek kell lennie.
161
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
A makákók jelentik az összeköttetést
162
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
a sziget legédesebb gyümölcséhez.
163
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
Azt mondják, türelem rózsát terem.
164
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
A szarvasok tudják, hogy ezek a majmok
165
00:20:25,480 --> 00:20:27,680
eléggé összevissza étkeznek.
166
00:20:39,920 --> 00:20:42,880
A gyümölcs, amit lepotyogtatnak,
tele van cukorral.
167
00:21:03,160 --> 00:21:05,440
A mennyiség azonban korlátozott.
168
00:21:21,280 --> 00:21:25,280
A szarvasok az utolsó cseppig kiélvezik
a lakomát.
169
00:21:36,280 --> 00:21:40,680
Az elfoglalt szarvasbika
tökéletes játékszer.
170
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
Úgy látszik, semmi nincs ingyen.
171
00:21:58,080 --> 00:22:00,120
A jóllakásért cserébe
172
00:22:00,200 --> 00:22:03,760
a szarvas kénytelen autókáztatást
vállalni.
173
00:22:12,760 --> 00:22:15,200
A szövetségeseket tanácsos megőrizni.
174
00:22:19,160 --> 00:22:21,800
De most már határozottan itt a végállomás.
175
00:22:30,880 --> 00:22:33,280
Nemzeti parkjaink sokkal többet tesznek
176
00:22:33,360 --> 00:22:37,000
az állatok ennivalóval
és menedékhellyel való ellátásánál.
177
00:22:40,240 --> 00:22:44,200
Még csak most kezdjük megérteni
a vadon védelmének valódi hasznát.
178
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
1872-ben
179
00:22:51,320 --> 00:22:54,760
az Egyesült Államok
nyugati oldalán található Yellowstone-t
180
00:22:55,280 --> 00:22:58,320
a világon elsőként nyilvánították
nemzeti parkká.
181
00:23:00,560 --> 00:23:04,080
Nyolcezer négyzetkilométernyi őstermészet.
182
00:23:19,080 --> 00:23:20,600
Geológiailag aktív
183
00:23:22,080 --> 00:23:23,520
és gyönyörű.
184
00:23:31,440 --> 00:23:35,560
A 48 egybefüggő állam területén
sehol máshol nem élnek vadállatok
185
00:23:35,640 --> 00:23:38,360
ilyen sűrűségben.
186
00:23:50,880 --> 00:23:53,440
Amerika egyik legnagyszerűbb ötlete.
187
00:23:56,560 --> 00:24:00,880
Valami, amit az emberek hasznára
és örömére hoztak létre.
188
00:24:02,280 --> 00:24:06,280
Ami sikert aratott,
és egy nemzetközi mozgalmat indított el.
189
00:24:10,320 --> 00:24:12,760
Mára a világ földterületeinek 15%-a,
190
00:24:12,840 --> 00:24:16,760
és óceánjainknak majdnem 8%-a
védelem alá került.
191
00:24:17,600 --> 00:24:20,120
Legtöbbjük már az én életemmel egy időben.
192
00:24:24,760 --> 00:24:29,480
Felismertük ezeknek az utolsó,
eredeti állapotukban létező helyeknek
193
00:24:29,560 --> 00:24:30,760
a valódi értékét,
194
00:24:30,840 --> 00:24:33,760
és azt is,
hogy ami ezekben a parkokban történik,
195
00:24:33,840 --> 00:24:36,400
az mindannyiunkra kihatással van.
196
00:24:45,400 --> 00:24:47,520
Vegyük az esőerdőket például.
197
00:24:49,280 --> 00:24:53,320
Ezekben él a bolygó élőlényeinek
több mint a fele.
198
00:24:58,760 --> 00:25:02,120
Ha valaki számára nem egyértelmű,
hogy miért olyan fontos
199
00:25:02,200 --> 00:25:06,480
ennek a biodiverzitásnak a védelme,
vegyék fontolóra a következőket.
200
00:25:06,560 --> 00:25:10,200
Gyógyszereinek egynegyede
az esőerdőkből ered.
201
00:25:14,280 --> 00:25:18,160
Ma is fedezünk fel olyan
orvostudományi újdonságokat,
202
00:25:18,240 --> 00:25:21,560
amelyek eddig elkerülték a figyelmünket.
203
00:25:23,960 --> 00:25:27,720
Costa Ricában,
a Manuel Antonio Nemzeti Parkban
204
00:25:27,800 --> 00:25:31,720
még az ismerősnek tűnő arcok is
meglepetéssel szolgálhatnak.
205
00:25:32,480 --> 00:25:35,760
Egy háromujjú lajhár évezi a napsütést.
206
00:25:40,880 --> 00:25:44,000
Minden emlősök közül
a leglassabb anyagcseréjével
207
00:25:44,080 --> 00:25:46,840
nem engedheti meg magának
az energiapazarlást.
208
00:25:48,360 --> 00:25:51,160
De éhes.
209
00:25:53,640 --> 00:25:56,400
Szerencséjére nem kell messzire mennie.
210
00:26:06,000 --> 00:26:09,560
Ha valakinek egyetlen falevél megemésztése
egy hónapig tart,
211
00:26:09,640 --> 00:26:13,560
akkor a megfelelő levél kiválasztására is
rászánhatja az időt.
212
00:26:19,760 --> 00:26:22,560
Ahogy minden lajhár,
ő is nagyon rosszul lát.
213
00:26:22,640 --> 00:26:26,040
Ezért inkább szimatolva választja ki
a legjobb leveleket.
214
00:26:33,400 --> 00:26:34,840
A szárazak nem kellenek.
215
00:26:46,000 --> 00:26:49,640
Végül rátalál a tökéletes példányra.
216
00:27:02,200 --> 00:27:04,440
A vacsorázással azonban várnia kell.
217
00:27:14,120 --> 00:27:15,320
Az esőtől átfázik.
218
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
A majmoktól eltérően
219
00:27:55,640 --> 00:27:58,520
ő nem tudja gyors mozgással
átmelegíteni magát.
220
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
De az esőerdő tökéletes napozóágyat
biztosít számára,
221
00:28:06,440 --> 00:28:09,840
amelyben véghez vihet
egy ügyes bűvészmutatványt.
222
00:28:11,040 --> 00:28:14,640
Színt vált, a szőre élénk zölddé változik.
223
00:28:22,040 --> 00:28:25,840
Ezt az egyedi árnyalatot
egy olyan alga okozza,
224
00:28:25,920 --> 00:28:28,720
amit eddig csakis lajhárokon találtak meg.
225
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
De ennél többről van szó.
226
00:28:35,360 --> 00:28:40,040
A lajhár szőrében
egy egész mikroszkopikus állam működik.
227
00:28:40,640 --> 00:28:43,880
Legalább 80 különböző faj otthona…
228
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
köztük a lajhármolyokkal,
229
00:28:50,120 --> 00:28:54,240
akik teljes felnőttkorukat
gyengéd házigazdájuk testén töltik.
230
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
A nap által átmelegített,
vastag és nyirkos bunda
231
00:29:03,440 --> 00:29:07,680
tökéletes körülményeket biztosít
a bundájában élő apró világ virulásához.
232
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Ezért gondolják a tudósok,
hogy ez a lajhár
233
00:29:12,600 --> 00:29:14,960
mindannyiunknak hasznára lehet.
234
00:29:17,800 --> 00:29:20,160
Olyan ő, mint egy kis gyógyszergyár.
235
00:29:20,240 --> 00:29:23,480
A szőrében élő gombák
olyan vegyi anyagokat termelnek,
236
00:29:23,560 --> 00:29:27,160
amelyek képesek lehetnek szembeszállni
a rákkal, a maláriával,
237
00:29:27,240 --> 00:29:30,440
és az antibiotikumnak ellenálló
baktériumtörzsekkel.
238
00:29:37,040 --> 00:29:40,080
Ha meg tudjuk védeni őt,
és az esőerdőt, ahol él,
239
00:29:41,760 --> 00:29:45,160
ez az álmatag lajhár
mindannyiunk megmentője lehet.
240
00:29:55,720 --> 00:29:58,960
Parkjaink és lakóik védelme érdekében
vigyáznunk kell
241
00:29:59,640 --> 00:30:04,400
a határaikon kívül fekvő lévő földek
és vizek állapotára is.
242
00:30:09,080 --> 00:30:13,000
Mert bármilyen távol fekszik is
egy természetvédelmi terület,
243
00:30:13,080 --> 00:30:15,560
összeköttetésben áll a külvilággal…
244
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
a szél mozgásán,
245
00:30:20,520 --> 00:30:21,560
a vizeken,
246
00:30:22,360 --> 00:30:24,280
és az állatvilágon keresztül.
247
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Ausztrália északi partjai felett
248
00:30:33,640 --> 00:30:37,960
negyedmillió hasadtujjú lúd
gyűlik össze…
249
00:30:40,000 --> 00:30:42,840
útban a Kakadu Nemzeti Park felé.
250
00:30:50,720 --> 00:30:53,480
A táj meghatározó elemei a mocsarak,
a folyók,
251
00:30:53,560 --> 00:30:55,760
és a billabong néven ismert holtágak.
252
00:30:56,920 --> 00:31:00,240
Az itt élők sorsának alakítója
a vizek változó állapota.
253
00:31:05,320 --> 00:31:08,920
A száraz évszakban ezek a ludak
vízigesztenyét lakmározhatnak,
254
00:31:09,000 --> 00:31:12,520
ami a sekély iszapos vízben
hozzáférhetővé válik számukra.
255
00:31:15,120 --> 00:31:19,760
Ami az egyik állatnak szerencse,
egy másik számára veszélyforrás lehet.
256
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Bordás krokodilok,
257
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
a világ legnagyobb hüllői.
258
00:31:33,200 --> 00:31:36,400
E ragadozók számára a száraz évszak
veszélyes időszak.
259
00:31:40,880 --> 00:31:44,520
A majdnem 5 méteres hímnek,
a mélyebb víz felé tartva
260
00:31:44,600 --> 00:31:47,440
át kell haladnia egy rivális hím
felségterületén.
261
00:31:54,160 --> 00:31:56,520
Mégis érdemes vállalnia a kockázatot.
262
00:32:03,080 --> 00:32:06,960
Aki nem mozdul idejében,
azzal megtörténhet, hogy magába temeti
263
00:32:07,040 --> 00:32:08,400
a kiszáradó sártenger.
264
00:32:12,480 --> 00:32:16,920
Ő azonban eléri a folyórendszert,
ami a Kakadut összeköti a tengerrel.
265
00:32:19,720 --> 00:32:22,760
A célja most az, hogy minél gyorsabban
haladjon.
266
00:32:50,680 --> 00:32:53,320
Nem törődik
a szokásos zsákmányállatokkal.
267
00:32:58,880 --> 00:33:01,440
Amerre tart, jobb lehetőségek várják.
268
00:33:20,680 --> 00:33:22,240
A Cahills átkelőhely,
269
00:33:22,720 --> 00:33:26,200
amit amit kizárólag
az év legmagasabb dagálya önt el.
270
00:33:28,760 --> 00:33:31,360
A krokodil időzítése tökéletes volt.
271
00:33:41,880 --> 00:33:46,480
Ahogy a folyó vízszintje emelkedik,
a tenger felől érkező tengeri márnák
272
00:33:46,560 --> 00:33:50,040
kihasználják ezt az egyetlen lehetőséget
a keresztüljutásra.
273
00:33:50,120 --> 00:33:54,080
majd folytatják útjukat a folyón felfelé,
az ívóhelyükhöz.
274
00:33:54,800 --> 00:33:56,680
És ezt a krokodilok is tudják…
275
00:33:59,000 --> 00:34:00,200
ezért itt kerül sor,
276
00:34:00,280 --> 00:34:04,240
jó eséllyel a világon a legnagyobb,
bordás krokodil találkozóra.
277
00:34:07,480 --> 00:34:11,200
A víz azonban olyan zavaros,
hogy a halakat nem lehet látni.
278
00:34:11,920 --> 00:34:14,480
Ezért kiterjeszti a végtagjait,
279
00:34:14,560 --> 00:34:16,000
és kinyújtja az ujjait.
280
00:34:19,280 --> 00:34:22,400
A pikkelyei tele vannak
nyomásérzékelő receptorokkal.
281
00:34:25,000 --> 00:34:30,760
Szétterpeszkedve pontosabban tudja követni
a zsákmányállat mozgását.
282
00:34:48,200 --> 00:34:51,720
Az ösztönei által vezérelt tengeri márna
nem fordul vissza.
283
00:35:20,000 --> 00:35:24,840
Ezeké az ősi ragadozóké az állatvilág
legerősebb harapása.
284
00:35:48,360 --> 00:35:51,520
Később, mindössze egy órával
a dagály tetőzése után…
285
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
az egésznek vége.
286
00:35:59,560 --> 00:36:01,680
Ő visszatér magányos életéhez,
287
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
élvezni a park védelmét,
288
00:36:07,560 --> 00:36:11,680
és a Kakadun túli tengerek felől érkező
gazdag zsákmányt.
289
00:36:16,720 --> 00:36:19,240
A Nagy-korallzátony Ausztráliában.
290
00:36:20,640 --> 00:36:25,560
2400 kilométernyi zátony, atollok
és szigetek.
291
00:36:28,000 --> 00:36:30,520
A világ legnagyobb korallzátony rendszere.
292
00:36:31,000 --> 00:36:33,520
Legnagyobb része védett tengeri park.
293
00:36:37,800 --> 00:36:39,320
A víz alatt
294
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
tomboló élet és sokszínűség.
295
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
Egy nyüzsgő vízalatti metropolisz.
296
00:36:58,120 --> 00:37:01,200
A korallzátonyok az óceánnak csak 1%-át
teszik ki,
297
00:37:01,280 --> 00:37:05,600
de a tengeri élőlények egynegyedének
életfeltételeit biztosítják.
298
00:37:24,840 --> 00:37:27,360
A Nagy-korallzátony olyan különleges,
299
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
hogy a legapróbb részletei is
óriási jelentőséggel bírnak.
300
00:37:38,160 --> 00:37:40,960
A Raine-sziget mindössze 800 méter hosszú,
301
00:37:41,560 --> 00:37:44,600
egy aprócska homoksáv a hatalmas óceánban.
302
00:37:49,240 --> 00:37:54,160
A park jelenti a mentőövet a régióban élő,
veszélyeztetett közönséges levesteknősök
303
00:37:54,240 --> 00:37:57,720
90%-ának számára.
304
00:37:57,800 --> 00:38:00,960
Minden nyáron ezrével vándorolnak ide
305
00:38:01,040 --> 00:38:03,920
óriási távolságokból,
a Csendes-óceánon át,
306
00:38:04,000 --> 00:38:06,040
hogy elérjék ezt az apró szigetet…
307
00:38:09,280 --> 00:38:12,680
a világ legnagyobb
levesteknős fészkelőhelyét.
308
00:38:18,680 --> 00:38:23,440
Közel egymillió tojást raknak le a homokba
minden szezonban…
309
00:38:26,080 --> 00:38:28,760
ahogy ezer év óta mindig.
310
00:38:35,000 --> 00:38:37,560
De a világ mostanában gyorsan változik.
311
00:38:37,640 --> 00:38:40,600
A gyorsuló ütemű klímaváltozás
312
00:38:40,680 --> 00:38:42,800
pusztító hatású.
313
00:38:46,320 --> 00:38:50,600
A kikelő teknősök nemét
a fészek hőmérséklete határozza meg.
314
00:38:53,160 --> 00:38:57,520
A forróbbá vált homok eredményeképp
a kikelő tojások 99%-a
315
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
nőnemű.
316
00:39:08,320 --> 00:39:09,640
És ez még nem minden.
317
00:39:11,520 --> 00:39:14,960
Ahogy a bolygó melegszik,
és a tengerek szintje emelkedik,
318
00:39:15,040 --> 00:39:18,880
a fészkeket eláraszthatja víz,
ami a tojások pusztulását jelenti.
319
00:39:23,760 --> 00:39:27,720
A part nagy része csak néhány centivel van
a tenger szintje felett,
320
00:39:27,800 --> 00:39:30,720
így a Raine-sziget komoly veszélyben van.
321
00:39:39,040 --> 00:39:41,880
Azt mondják,
mi vagyunk az első olyan generáció,
322
00:39:41,960 --> 00:39:45,160
amelyik érzi a globális felmelegedés
hatását,
323
00:39:45,880 --> 00:39:48,600
és az utolsó,
amelyik még tehet ellene valamit.
324
00:39:50,440 --> 00:39:53,840
Nemzeti parkjainkat,
a bolygó többi részéhez hasonlóan,
325
00:39:53,920 --> 00:39:56,680
veszélyezteti az extrém időjárás
326
00:39:56,760 --> 00:39:59,040
és a növekvő környezetszennyezés,
327
00:39:59,560 --> 00:40:03,680
valamint a biológiai sokféleség
és a természetes lakóhelyek elvesztése.
328
00:40:06,960 --> 00:40:11,040
Ezek részben olyan döntések eredményei,
melyeket mindannyian meghozunk
329
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
a mindennapi élet során.
330
00:40:15,320 --> 00:40:17,760
A saját épségünket tesszük kockára…
331
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
és az utánunk jövőkét.
332
00:40:24,280 --> 00:40:26,040
De nem vagyunk tehetetlenek.
333
00:40:27,600 --> 00:40:29,640
Még változtathatunk a dolgokon.
334
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
Ha most elkezdünk cselekedni.
335
00:40:36,200 --> 00:40:39,440
Néhány természetvédelmi területen
már elkezdtük.
336
00:40:43,640 --> 00:40:47,760
Afrika szívében, Ruandában működik
a Volcanoes Nemzeti Pak.
337
00:40:50,760 --> 00:40:53,640
Azután, hogy népirtás szaggatta szét,
338
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
a kis ország újjáépült.
339
00:40:59,200 --> 00:41:01,160
Ahogy Ruanda gyógyulni kezdett,
340
00:41:01,240 --> 00:41:03,640
előtérbe helyezték a természetvédelmet.
341
00:41:07,480 --> 00:41:12,000
A termékeny vulkáni talaj művelése
egy szerény kőfalnál véget ér.
342
00:41:17,080 --> 00:41:18,560
A határvonalon túl
343
00:41:18,640 --> 00:41:23,720
a veszélyeztetett hegyi gorillák
két utolsó populációjának egyike él.
344
00:41:34,560 --> 00:41:38,240
A család a végsőkig kiélvezi
a bambusz kínálta lehetőségeket.
345
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
Ebben a csoportban kilenc nőstény van,
346
00:41:49,280 --> 00:41:51,800
beleértve ezt az anyát az újszülöttjével,
347
00:41:52,640 --> 00:41:55,320
aki az egész park legfiatalabb gorillája.
348
00:42:00,080 --> 00:42:04,480
Még csak három hetes,
alig tudja a fejét tartani.
349
00:42:11,040 --> 00:42:13,760
Néhány hónap múlva nevet fog kapni
350
00:42:13,840 --> 00:42:16,520
a ruandai kormánytól,
egy olyan ceremónián,
351
00:42:16,600 --> 00:42:19,440
amivel minden újszülött gorillát
megünnepelnek.
352
00:42:25,360 --> 00:42:28,840
Ő és hét testvére
egy valóságos gyerek-özön részét képezik,
353
00:42:29,560 --> 00:42:32,760
melynek révén a hegyi gorillák száma
megkétszereződött.
354
00:42:37,680 --> 00:42:40,440
Míg a papa, Mirambo
355
00:42:40,520 --> 00:42:41,960
szundít egyet,
356
00:42:42,920 --> 00:42:45,680
három éves fia, Paradiso
357
00:42:45,760 --> 00:42:48,080
éberen figyeli a családot.
358
00:42:59,400 --> 00:43:02,480
Úgy tűnik, szeretné kivívni
a papája elismerését…
359
00:43:12,080 --> 00:43:16,760
és megvan benne mindaz,
amire egy leendő vezetőnek szüksége lehet.
360
00:43:20,360 --> 00:43:22,840
Bár egy kis gyakorlásra még szüksége lesz.
361
00:43:25,920 --> 00:43:29,520
A Volcanoes Nemzeti Park
valódi paradicsom a gorillák számára,
362
00:43:30,040 --> 00:43:31,600
de ez nem volt mindig így.
363
00:43:33,080 --> 00:43:37,680
40 évvel ezelőtt az orvvadászat
és a természetes lakóhelyek tönkretétele
364
00:43:37,760 --> 00:43:39,760
mindennapos gyakorlat volt.
365
00:43:45,200 --> 00:43:48,800
De a gorillák védelmére tett erőfeszítések
eredményeképpen
366
00:43:48,880 --> 00:43:51,680
Mirambo és családja ma már
biztonságban vannak.
367
00:43:53,280 --> 00:43:56,240
Akkor is, ha elhagyják az erdő védelmét.
368
00:44:01,880 --> 00:44:04,240
Óvatosan átkelnek a park kőkerítésén.
369
00:44:43,000 --> 00:44:46,880
Mások is kijárnak a parkból
finomságokat keresni.
370
00:44:48,480 --> 00:44:51,720
A ritka aranycerkófok,
akik ezekben a hegyekben élnek,
371
00:44:51,800 --> 00:44:54,120
azért jönnek, hogy krumplit csórjanak.
372
00:44:54,640 --> 00:44:57,000
De a vadállatokat ne bántja senki.
373
00:44:57,080 --> 00:44:59,320
És a gazdálkodókat sem éri veszteség.
374
00:45:01,960 --> 00:45:04,440
A megrongált termésért kártérítést kapnak,
375
00:45:04,520 --> 00:45:08,360
és a bevételt, amit az állatok által
idevonzott turisták hoznak,
376
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
a helyi közösségekben fektetik be.
377
00:45:14,080 --> 00:45:17,880
Vagyis lehetséges fenntartható módon
együtt élni a természettel.
378
00:45:34,280 --> 00:45:37,200
És a park területének növelését tervezik.
379
00:45:41,520 --> 00:45:45,520
Gondoskodni szeretnének arról,
hogy mire Paradiso lesz a főnök,
380
00:45:45,600 --> 00:45:49,920
biztonságban élhessen itt
a fajtársaival együtt.
381
00:45:55,960 --> 00:45:59,800
Az aktív természetvédelem
felelős módon való gondoskodást jelent
382
00:45:59,880 --> 00:46:02,840
a nemzeti parkoknak és lakóiknak
az összességéről.
383
00:46:05,800 --> 00:46:08,600
A Yellowstone Nemzeti Parkban
a lakók közé
384
00:46:08,680 --> 00:46:12,960
nemzeti identitás szempontjából
alapvető jelentőségű fajok is tartoznak.
385
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Kicsivel több mint 100 évvel ezelőtt
386
00:46:30,160 --> 00:46:33,640
az amerikai bölényt kihalás fenyegette.
387
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
Ma, a fák védelmében,
388
00:46:43,040 --> 00:46:46,200
egy néhány perce született bölény borjú.
389
00:46:57,080 --> 00:47:01,400
Hamarosan ő is elég erős lesz ahhoz,
hogy felfedezze a világot,
390
00:47:01,480 --> 00:47:03,320
és találkozzon játszótársaival.
391
00:47:14,080 --> 00:47:17,720
Ma mintegy 50 ezer bölény járja
a Yellowstone parkot,
392
00:47:18,240 --> 00:47:23,120
és ők jelentik az egyik fő látnivalót
az évi több millió látogató számára.
393
00:47:30,800 --> 00:47:34,480
Először megpillantani a bölényeket
olyan élmény volt,
394
00:47:34,560 --> 00:47:36,840
amit soha nem fogok elfelejteni.
395
00:47:40,600 --> 00:47:42,720
Itt történt az, még gyerekként,
396
00:47:42,800 --> 00:47:48,560
hogy először kezdtem felfogni
a saját helyemet a természetben.
397
00:47:49,760 --> 00:47:53,480
Hogy a része vagyok
valami nálam sokkal nagyobb dolognak.
398
00:47:56,680 --> 00:48:01,000
Szeretném, ha mindenkinek lehetősége lenne
ellátogatni egy nemzeti parkba.
399
00:48:01,080 --> 00:48:05,320
Megérezni azt a tiszta örömöt és csodát,
amit a természetben átélhetünk.
400
00:48:05,400 --> 00:48:10,720
Megérteni, hogy mindannyian részei vagyunk
ennek a csodálatos természeti világnak.
401
00:48:11,680 --> 00:48:13,160
Minden lélegzetvételünk.
402
00:48:15,120 --> 00:48:17,160
Minden korty víz, amit megiszunk.
403
00:48:18,400 --> 00:48:21,920
Az orvostudomány és a természettudomány
sok-sok felfedezése.
404
00:48:23,040 --> 00:48:27,480
A z őstermészet szövete számtalan módon
kapcsolódik össze az életünkkel.
405
00:48:29,080 --> 00:48:31,160
A mi feladatunk, hogy megvédjük,
406
00:48:31,760 --> 00:48:32,960
gondoskodjunk róla,
407
00:48:33,680 --> 00:48:37,960
és továbbadjuk a következő generációnak.
408
00:48:38,840 --> 00:48:42,280
Tartsanak velem, fedezzük fel együtt
az egész bolygó
409
00:48:42,360 --> 00:48:47,080
legkülönlegesebb nemzeti parkjainak
titkait és csodáit.
410
00:50:12,000 --> 00:50:17,000
A feliratot fordította: Pers Dóra