1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:23,480 --> 00:00:24,520 A Hanauma-öböl 3 00:00:24,600 --> 00:00:27,680 az egyik legkedvesebb hely számomra az egész világon. 4 00:00:29,080 --> 00:00:32,640 Hawai-ban nőttem fel. Nekem ez volt a hátsó udvar. 5 00:00:35,880 --> 00:00:38,480 Itt alakult ki bennem a természet szeretete. 6 00:00:40,440 --> 00:00:44,320 Gyerekkoromban a „természet” és a mindennapi élet színtere 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,040 egy és ugyanaz volt, 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,120 egy alapvető része az életünknek. 9 00:00:48,840 --> 00:00:54,160 Szeretnék tenni azért, hogy a világ természeti helyei 10 00:00:54,240 --> 00:00:57,440 megmaradjanak a gyermekeim és az unokáim számára. 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,160 Ünnepeljék velem együtt 12 00:00:59,240 --> 00:01:02,920 bolygónk legpompásabb nemzeti parkjait és vadonjait, 13 00:01:03,000 --> 00:01:06,640 járjuk be együtt közös örökségünk természeti csodáit. 14 00:01:14,880 --> 00:01:18,040 A CSODÁK VILÁGA 15 00:01:18,760 --> 00:01:21,800 Anyám mesélte, hogy amikor várandós volt, 16 00:01:21,880 --> 00:01:25,760 kijárt ide az óceán hangját hallgatni, 17 00:01:25,840 --> 00:01:29,360 és nézni, ahogy a hullámok körülölelik a korallzátonyokat. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,640 Azon tréfálkozott, hogy ettől lettem olyan nyugodt gyerek. 19 00:01:33,720 --> 00:01:38,760 Szóval rengeteg időt töltöttem itt már akkor, amikor még meg se születtem. 20 00:01:38,840 --> 00:01:42,600 Hatéves voltam, amikor a Hanauma-öböl 21 00:01:42,680 --> 00:01:46,760 csatlakozott az egyre növekvő számú természetvédelmi területekhez. 22 00:01:46,840 --> 00:01:50,200 Az egyszerű óhajból, hogy a vadon egy darabját 23 00:01:50,280 --> 00:01:54,800 az emberek kedvtelése céljából megőrizzék, nemzetközi mozgalom indult útjára 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,960 e területeknek a jövő számára való megőrzéséért. 25 00:02:10,600 --> 00:02:14,440 Ezek a helyeken kiléphetünk a mindennapi élet nehézségei közül, 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,840 és gyermekeink óriási élményben részesülnek. 27 00:02:18,720 --> 00:02:22,160 Menedékhelyet biztosítanak a veszélyeztetett fajok számára, 28 00:02:23,560 --> 00:02:26,440 és kitűnő terepet a tudományos kutatásoknak. 29 00:02:29,240 --> 00:02:32,520 Nem csak életformák sokasága nevelődik fel bennük, 30 00:02:33,400 --> 00:02:35,560 de klímaszabályozó hatásuk van, 31 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 tisztítják a levegőt 32 00:02:37,760 --> 00:02:40,040 és a vizeket. 33 00:02:41,560 --> 00:02:45,480 Amikor az emberiség megkezdte néhány természeti területek védelmét, 34 00:02:45,560 --> 00:02:49,640 még nem tudta, mekkora jelentőségük lesz a későbbiekben. 35 00:02:50,720 --> 00:02:54,000 Napjainkra ezek a területek lettek a vadonélő állatok 36 00:02:54,080 --> 00:02:56,840 és a természetes növényzet utolsó védőbástyái. 37 00:03:01,560 --> 00:03:04,440 Némelyikük ma is olyan nehezen megközelíthető, 38 00:03:04,520 --> 00:03:08,200 hogy még csak most kezdjük felfejteni a titkaikat. 39 00:03:11,680 --> 00:03:16,600 Például az Afrika nyugati partvidékén, Gabonban található Loango Nemzeti Park. 40 00:03:21,880 --> 00:03:25,840 A trópusi erdőket lakó állatok menedékhelye. 41 00:03:29,280 --> 00:03:34,120 Sok itt élő állatot azonban pontosan ugyanaz a terület vonz magához. 42 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 A tengerpart. 43 00:03:49,880 --> 00:03:54,160 Az egyik utolsó olyan hely, ahol a Kongó-medence hatalmas esőerdeje 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 az Atlanti óceánnal érintkezik. 45 00:04:02,160 --> 00:04:04,240 A bivalyok olyan füvet legelnek, 46 00:04:04,320 --> 00:04:06,040 melyet tengeri só borít… 47 00:04:09,440 --> 00:04:12,640 egy olyan ásványi anyag, ami az esőerdőben elég ritka. 48 00:04:27,800 --> 00:04:29,520 Egy bojtosfülű disznó… 49 00:04:32,280 --> 00:04:35,360 friss tengeri herkentyűre éhesen. 50 00:04:42,160 --> 00:04:44,920 Afrikai erdei elefántjai is lejönnek a partra, 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,720 ahol összetalálkozhatnak a tenger óriásaival. 52 00:04:50,320 --> 00:04:53,000 Mint ez az egytonnás kérgesteknős például. 53 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 És van itt még egy olyan lény, 54 00:05:02,400 --> 00:05:07,480 aki rájött, hogy aknázhatja ki tökéletesen a tengerpart előnyeit. 55 00:05:13,280 --> 00:05:16,800 Napközben a vízilovak nem hagyják el az édesvizű lagúnákat. 56 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Védik magukat a naptól. 57 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 Amikor közeledik az este, 58 00:05:26,520 --> 00:05:29,880 általában elballagnak kedvenc legelőhelyeikre. 59 00:05:33,720 --> 00:05:35,440 Ez a srác azonban nem. 60 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 Neki más tervei vannak. 61 00:06:07,080 --> 00:06:10,840 Ő egyenesen a habokba veti magát! 62 00:06:46,840 --> 00:06:49,880 Háromtonnás teste könnyebnek érződik a sós vízben. 63 00:06:52,120 --> 00:06:54,240 A hullámok lemossák az élősködőket, 64 00:06:54,320 --> 00:06:58,760 és enyhítik a frissen szerzett karcolások és sebek fájdalmát. 65 00:07:04,960 --> 00:07:07,440 Sehol máshol nem látni vízilovat 66 00:07:08,240 --> 00:07:10,040 az Atlanti óceánban. 67 00:07:17,680 --> 00:07:20,280 De nem csak azért jött, hogy megmártózzon. 68 00:07:26,760 --> 00:07:29,120 Egy kedvező áramlatra vár. 69 00:07:38,440 --> 00:07:42,120 A dagadó hullámokkal a part mentén észak felé sodortatja magát. 70 00:07:57,760 --> 00:08:00,320 Egészen kedvenc vacsorázóhelyéig. 71 00:08:14,160 --> 00:08:17,920 Most már megjött az étvágya, így egész éjszaka ellegelészik itt. 72 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Amikor a partvonalon bealkonyul, a többi víziló is követi a példáját. 73 00:08:35,880 --> 00:08:39,440 Elhagyják a lagúnát, és meglovagolják a hullámokat. 74 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 A Loango Nemzeti Park szörföző vízilovai. 75 00:08:53,120 --> 00:08:54,960 Ez csak egyetlen példa arra, 76 00:08:55,040 --> 00:08:58,520 milyen meglepetésekkel szolgálhat számunkra a természet, 77 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 feltéve, hogy engedjük virulni. 78 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 A természet megmaradt erődítményei 79 00:09:13,760 --> 00:09:16,720 sokszor nehezen elérhető területeken találhatók, 80 00:09:18,320 --> 00:09:22,400 ami a nemzeti parkokat fontos és értékes menedékhellyé teszi 81 00:09:23,520 --> 00:09:25,800 mind az ikonikus állatfajok, 82 00:09:25,880 --> 00:09:29,080 mind a ritka és különleges teremtmények számára. 83 00:09:35,400 --> 00:09:39,240 Afrika ellenkező oldalán, Madagaszkár szigetén található 84 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 az elzárt Tsingy de Bemaraha Nemzeti Park. 85 00:09:50,040 --> 00:09:53,240 Ennek a megközelíthetetlen sziklaerődnek a területén 86 00:09:53,320 --> 00:09:57,040 olyan fajok alakultak ki, melyek sehol máshol nem fordulnak elő. 87 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 Egy sziklaleguán, 88 00:10:01,680 --> 00:10:05,880 melyet nemrég fedeztek fel, és még soha ezelőtt nem filmeztek le. 89 00:10:09,040 --> 00:10:13,400 Hosszú ujjai és karmai a puszta sziklafalon való kapaszkodást segítik. 90 00:10:20,600 --> 00:10:24,760 A csúcsokat körülvevő erdők olyan ritka lényeknek nyújtanak menedéket, 91 00:10:24,840 --> 00:10:28,000 melyeknek az egyetlen természetes előfordulási helye 92 00:10:28,080 --> 00:10:29,160 a Tsingy. 93 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 Ezek közé tartoznak a park legrejtőzködőbb lakói, 94 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 a Decken-szifakák. 95 00:10:48,760 --> 00:10:53,600 Ezek közül a veszélyeztetett lemúrok közül sokan a parkot tekintik otthonuknak. 96 00:10:58,040 --> 00:11:01,440 A legtöbb emberszabásúhoz hasonlóan, idejük jókora részét 97 00:11:01,520 --> 00:11:04,280 a fák koronájának biztonságában töltik. 98 00:11:11,800 --> 00:11:15,120 A kis csoportnak egy új szereplőről kell gondoskodnia. 99 00:11:29,960 --> 00:11:34,560 Mindössze nyolchetes, de ereje hamarosan próbatételre kerül. 100 00:11:40,440 --> 00:11:43,000 Ezért a mamától sok bátorítást kap. 101 00:11:48,480 --> 00:11:52,320 Ki kell alakítani az önbizalmát, hogy el merjen távolodni tőle, 102 00:11:53,400 --> 00:11:56,200 és felfedezze a számára ismeretlen világot. 103 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 A mászás és az ugrálás 104 00:12:10,000 --> 00:12:13,640 ebben a parkban az életre való felkészülés legjobb módszerei. 105 00:12:25,040 --> 00:12:29,600 Idővel kilenc métert is meg tud majd tenni egyetlen ugrással. 106 00:12:34,880 --> 00:12:37,920 Egyelőre apránként halad. 107 00:12:49,480 --> 00:12:53,240 A kicsinek talán nem szegi kedvét a nyomasztó hőség sem, 108 00:12:53,320 --> 00:12:56,040 de a többiek takarékoskodnak az erejükkel, 109 00:12:56,120 --> 00:12:57,760 és az árnyékban pihennek. 110 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 A száraz évszak derekán járunk. 111 00:13:13,240 --> 00:13:17,520 A szifakák tápláléka főleg levelekből és vízből áll. 112 00:13:19,600 --> 00:13:23,480 De az általuk lakott erdőrészben kezdenek elfogyni a tartalékok. 113 00:13:32,480 --> 00:13:36,640 Friss ennivaló  114 00:13:36,720 --> 00:13:40,840 már csak a csúcsok közt elhelyezkedő, kisebb árnyas helyeken található. 115 00:13:45,800 --> 00:13:49,520 A nőstények úgy határoznak, ideje nekivágni az útnak. 116 00:14:00,200 --> 00:14:03,520 Egy borotvaéles kőtüskékből álló útvesztő fekszik köztük 117 00:14:03,600 --> 00:14:05,480 és a túlélés lehetősége között. 118 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 Alattuk pedig a tátongó mélység. 119 00:14:19,880 --> 00:14:23,800 A kicsinek minden erejével kapaszkodnia kell. 120 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 A mamának pedig, kettejük súlyával terhelve, 121 00:14:36,200 --> 00:14:39,360 tűpontosan kell kiviteleznie minden mozdulatot. 122 00:14:51,680 --> 00:14:55,080 Egyetlen botlás is végzetes lehet. 123 00:15:08,360 --> 00:15:09,640 Igazi labirintus, 124 00:15:10,240 --> 00:15:12,520 de ők ismernek egy titkos útvonalat. 125 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Egy nap ő is meg fogja tanulni, 126 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 de egyelőre nincs más dolga, mint kapaszkodni, 127 00:15:36,760 --> 00:15:37,800 jó erősen. 128 00:15:43,480 --> 00:15:46,760 Tapasztalt vadászok fürkészik a jól belátható sziklákat. 129 00:15:49,720 --> 00:15:52,600 Nem maradhatnak tovább fedezék nélkül. 130 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 A mama összeszedi maradék erejét, 131 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 hogy biztonságba érjenek… 132 00:16:14,960 --> 00:16:16,080 és végül…  133 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 elérik a sziklák közt rejtőző menedékhelyet… 134 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 ahol rengeteg a nedvdús levél. 135 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 Egy veszedelmes és fárasztó utazás, 136 00:16:44,120 --> 00:16:48,280 amit a kicsi még sokszor meg fog ismételni 137 00:16:48,360 --> 00:16:49,720 a következő években. 138 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 Minél elszigeteltebb egy nemzeti park, 139 00:17:01,320 --> 00:17:03,720 annál szokatlanabb lények lakják, 140 00:17:04,480 --> 00:17:07,280 és annál különlegesebb a viselkedésük. 141 00:17:09,200 --> 00:17:12,720 Ami a szigetek védelmét különlegesen fontossá teszi. 142 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 Az olyanokét, mint például ez a sziget Japán déli részén. 143 00:17:19,480 --> 00:17:24,240 Itt található a Jakusima Nemzeti Park és egy ősi erdőség is. 144 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 A földön mohaszőnyeg. 145 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 A tájat füge- és banjánfa gyökerei 146 00:17:36,840 --> 00:17:39,160 szövik át. 147 00:17:41,360 --> 00:17:44,360 Óriási japánciprusok törnek a magasba, 148 00:17:44,440 --> 00:17:49,640 némelyik közülük ezer évesnél is idősebb. 149 00:17:56,400 --> 00:17:59,440 Az elszigeteltség átformálta az itt élő állatokat. 150 00:18:00,600 --> 00:18:04,720 A szigeten élő változatok, gyakran kisebbek szárazföldi rokonaiknál. 151 00:18:08,240 --> 00:18:11,600 A szikaszarvas magassága mindössze 90 centiméter. 152 00:18:20,440 --> 00:18:23,720 A száraz levelek megtöltik ugyan a gyomrát, 153 00:18:23,800 --> 00:18:25,680 de nem túl ízletesek. 154 00:18:29,880 --> 00:18:32,960 És nem elégítik ki az édesség utáni vágyakozását. 155 00:18:37,880 --> 00:18:41,720 Bárcsak elérhetné a magasban növő bogyókat és gyümölcsöket! 156 00:18:49,080 --> 00:18:53,440 De Jakusimán előfordul, hogy a gyümölcs egyszerűen a lábunk elé hullik. 157 00:18:53,520 --> 00:18:56,080 Csak tudni kell, hol érdemes keresni. 158 00:19:01,000 --> 00:19:02,600 Japán makákók. 159 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 Ez az a bagázs, akiket keresett. 160 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Most már türelmesnek kell lennie. 161 00:19:43,360 --> 00:19:45,760 A makákók jelentik az összeköttetést 162 00:19:45,840 --> 00:19:47,880 a sziget legédesebb gyümölcséhez. 163 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 Azt mondják, türelem rózsát terem. 164 00:20:22,160 --> 00:20:24,560 A szarvasok tudják, hogy ezek a majmok 165 00:20:25,480 --> 00:20:27,680 eléggé összevissza étkeznek. 166 00:20:39,920 --> 00:20:42,880 A gyümölcs, amit lepotyogtatnak, tele van cukorral. 167 00:21:03,160 --> 00:21:05,440 A mennyiség azonban korlátozott. 168 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 A szarvasok az utolsó cseppig kiélvezik a lakomát. 169 00:21:36,280 --> 00:21:40,680 Az elfoglalt szarvasbika tökéletes játékszer. 170 00:21:49,280 --> 00:21:52,800 Úgy látszik, semmi nincs ingyen. 171 00:21:58,080 --> 00:22:00,120 A jóllakásért cserébe 172 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 a szarvas kénytelen autókáztatást vállalni. 173 00:22:12,760 --> 00:22:15,200 A szövetségeseket tanácsos megőrizni. 174 00:22:19,160 --> 00:22:21,800 De most már határozottan itt a végállomás. 175 00:22:30,880 --> 00:22:33,280 Nemzeti parkjaink sokkal többet tesznek 176 00:22:33,360 --> 00:22:37,000 az állatok ennivalóval és menedékhellyel való ellátásánál. 177 00:22:40,240 --> 00:22:44,200 Még csak most kezdjük megérteni a vadon védelmének valódi hasznát. 178 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 1872-ben 179 00:22:51,320 --> 00:22:54,760 az Egyesült Államok nyugati oldalán található Yellowstone-t 180 00:22:55,280 --> 00:22:58,320 a világon elsőként nyilvánították nemzeti parkká. 181 00:23:00,560 --> 00:23:04,080 Nyolcezer négyzetkilométernyi őstermészet. 182 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 Geológiailag aktív 183 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 és gyönyörű. 184 00:23:31,440 --> 00:23:35,560 A 48 egybefüggő állam területén sehol máshol nem élnek vadállatok 185 00:23:35,640 --> 00:23:38,360 ilyen sűrűségben. 186 00:23:50,880 --> 00:23:53,440 Amerika egyik legnagyszerűbb ötlete. 187 00:23:56,560 --> 00:24:00,880 Valami, amit az emberek hasznára és örömére hoztak létre. 188 00:24:02,280 --> 00:24:06,280 Ami sikert aratott, és egy nemzetközi mozgalmat indított el. 189 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 Mára a világ földterületeinek 15%-a, 190 00:24:12,840 --> 00:24:16,760 és óceánjainknak majdnem 8%-a védelem alá került. 191 00:24:17,600 --> 00:24:20,120 Legtöbbjük már az én életemmel egy időben. 192 00:24:24,760 --> 00:24:29,480 Felismertük ezeknek az utolsó, eredeti állapotukban létező helyeknek 193 00:24:29,560 --> 00:24:30,760 a valódi értékét, 194 00:24:30,840 --> 00:24:33,760 és azt is, hogy ami ezekben a parkokban történik, 195 00:24:33,840 --> 00:24:36,400 az mindannyiunkra kihatással van. 196 00:24:45,400 --> 00:24:47,520 Vegyük az esőerdőket például. 197 00:24:49,280 --> 00:24:53,320 Ezekben él a bolygó élőlényeinek több mint a fele. 198 00:24:58,760 --> 00:25:02,120 Ha valaki számára nem egyértelmű, hogy miért olyan fontos 199 00:25:02,200 --> 00:25:06,480 ennek a biodiverzitásnak a védelme, vegyék fontolóra a következőket. 200 00:25:06,560 --> 00:25:10,200 Gyógyszereinek egynegyede az esőerdőkből ered. 201 00:25:14,280 --> 00:25:18,160 Ma is fedezünk fel olyan orvostudományi újdonságokat, 202 00:25:18,240 --> 00:25:21,560 amelyek eddig elkerülték a figyelmünket. 203 00:25:23,960 --> 00:25:27,720 Costa Ricában, a Manuel Antonio Nemzeti Parkban 204 00:25:27,800 --> 00:25:31,720 még az ismerősnek tűnő arcok is meglepetéssel szolgálhatnak. 205 00:25:32,480 --> 00:25:35,760 Egy háromujjú lajhár évezi a napsütést. 206 00:25:40,880 --> 00:25:44,000 Minden emlősök közül a leglassabb anyagcseréjével 207 00:25:44,080 --> 00:25:46,840 nem engedheti meg magának az energiapazarlást. 208 00:25:48,360 --> 00:25:51,160 De éhes. 209 00:25:53,640 --> 00:25:56,400 Szerencséjére nem kell messzire mennie. 210 00:26:06,000 --> 00:26:09,560 Ha valakinek egyetlen falevél megemésztése egy hónapig tart, 211 00:26:09,640 --> 00:26:13,560 akkor a megfelelő levél kiválasztására is rászánhatja az időt. 212 00:26:19,760 --> 00:26:22,560 Ahogy minden lajhár, ő is nagyon rosszul lát. 213 00:26:22,640 --> 00:26:26,040 Ezért inkább szimatolva választja ki a legjobb leveleket. 214 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 A szárazak nem kellenek. 215 00:26:46,000 --> 00:26:49,640 Végül rátalál a tökéletes példányra. 216 00:27:02,200 --> 00:27:04,440 A vacsorázással azonban várnia kell. 217 00:27:14,120 --> 00:27:15,320 Az esőtől átfázik. 218 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 A majmoktól eltérően  219 00:27:55,640 --> 00:27:58,520 ő nem tudja gyors mozgással átmelegíteni magát. 220 00:28:02,880 --> 00:28:06,360 De az esőerdő tökéletes napozóágyat biztosít számára, 221 00:28:06,440 --> 00:28:09,840 amelyben véghez vihet egy ügyes bűvészmutatványt. 222 00:28:11,040 --> 00:28:14,640 Színt vált, a szőre élénk zölddé változik. 223 00:28:22,040 --> 00:28:25,840 Ezt az egyedi  árnyalatot egy olyan alga okozza, 224 00:28:25,920 --> 00:28:28,720 amit eddig csakis lajhárokon találtak meg. 225 00:28:32,360 --> 00:28:33,960 De ennél többről van szó. 226 00:28:35,360 --> 00:28:40,040 A lajhár szőrében egy egész mikroszkopikus állam működik. 227 00:28:40,640 --> 00:28:43,880 Legalább 80 különböző faj otthona… 228 00:28:48,560 --> 00:28:50,040 köztük a lajhármolyokkal, 229 00:28:50,120 --> 00:28:54,240 akik teljes felnőttkorukat gyengéd házigazdájuk testén töltik. 230 00:28:58,440 --> 00:29:03,360 A nap által átmelegített, vastag és nyirkos bunda 231 00:29:03,440 --> 00:29:07,680 tökéletes körülményeket biztosít a bundájában élő apró világ virulásához. 232 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 Ezért gondolják a tudósok, hogy ez a lajhár 233 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 mindannyiunknak hasznára lehet. 234 00:29:17,800 --> 00:29:20,160 Olyan ő, mint egy kis gyógyszergyár. 235 00:29:20,240 --> 00:29:23,480 A szőrében élő gombák olyan vegyi anyagokat termelnek, 236 00:29:23,560 --> 00:29:27,160 amelyek képesek lehetnek szembeszállni a rákkal, a maláriával, 237 00:29:27,240 --> 00:29:30,440 és az antibiotikumnak ellenálló baktériumtörzsekkel. 238 00:29:37,040 --> 00:29:40,080 Ha meg tudjuk védeni őt, és az esőerdőt, ahol él, 239 00:29:41,760 --> 00:29:45,160 ez az álmatag lajhár mindannyiunk megmentője lehet. 240 00:29:55,720 --> 00:29:58,960 Parkjaink és lakóik védelme érdekében vigyáznunk kell 241 00:29:59,640 --> 00:30:04,400 a határaikon kívül fekvő lévő földek és vizek állapotára is. 242 00:30:09,080 --> 00:30:13,000 Mert bármilyen távol fekszik is egy természetvédelmi terület, 243 00:30:13,080 --> 00:30:15,560 összeköttetésben áll a külvilággal… 244 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 a szél mozgásán, 245 00:30:20,520 --> 00:30:21,560 a vizeken, 246 00:30:22,360 --> 00:30:24,280 és az állatvilágon keresztül. 247 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Ausztrália északi partjai felett 248 00:30:33,640 --> 00:30:37,960 negyedmillió hasadtujjú lúd gyűlik össze… 249 00:30:40,000 --> 00:30:42,840 útban a Kakadu Nemzeti Park felé. 250 00:30:50,720 --> 00:30:53,480 A táj meghatározó elemei a mocsarak, a folyók, 251 00:30:53,560 --> 00:30:55,760 és a billabong néven ismert holtágak. 252 00:30:56,920 --> 00:31:00,240 Az itt élők sorsának alakítója a vizek változó állapota. 253 00:31:05,320 --> 00:31:08,920 A száraz évszakban ezek a ludak vízigesztenyét lakmározhatnak, 254 00:31:09,000 --> 00:31:12,520 ami a sekély iszapos vízben hozzáférhetővé válik számukra. 255 00:31:15,120 --> 00:31:19,760 Ami az egyik állatnak szerencse, egy másik számára veszélyforrás lehet. 256 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 Bordás krokodilok, 257 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 a világ legnagyobb hüllői. 258 00:31:33,200 --> 00:31:36,400 E ragadozók számára a száraz évszak veszélyes időszak. 259 00:31:40,880 --> 00:31:44,520 A majdnem 5 méteres hímnek, a mélyebb víz felé tartva 260 00:31:44,600 --> 00:31:47,440 át kell haladnia egy rivális hím felségterületén. 261 00:31:54,160 --> 00:31:56,520 Mégis érdemes vállalnia a kockázatot. 262 00:32:03,080 --> 00:32:06,960 Aki nem mozdul idejében, azzal megtörténhet, hogy magába temeti 263 00:32:07,040 --> 00:32:08,400 a kiszáradó sártenger. 264 00:32:12,480 --> 00:32:16,920 Ő azonban eléri a folyórendszert, ami a Kakadut összeköti a tengerrel. 265 00:32:19,720 --> 00:32:22,760 A célja most az, hogy minél gyorsabban haladjon. 266 00:32:50,680 --> 00:32:53,320 Nem törődik a szokásos zsákmányállatokkal. 267 00:32:58,880 --> 00:33:01,440 Amerre tart, jobb lehetőségek várják. 268 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 A Cahills átkelőhely, 269 00:33:22,720 --> 00:33:26,200 amit amit kizárólag az év legmagasabb dagálya önt el. 270 00:33:28,760 --> 00:33:31,360 A krokodil időzítése tökéletes volt. 271 00:33:41,880 --> 00:33:46,480 Ahogy a folyó vízszintje emelkedik, a tenger felől érkező tengeri márnák 272 00:33:46,560 --> 00:33:50,040 kihasználják ezt az egyetlen lehetőséget a keresztüljutásra. 273 00:33:50,120 --> 00:33:54,080 majd folytatják útjukat a folyón felfelé, az ívóhelyükhöz. 274 00:33:54,800 --> 00:33:56,680 És ezt a krokodilok is tudják… 275 00:33:59,000 --> 00:34:00,200 ezért itt kerül sor, 276 00:34:00,280 --> 00:34:04,240 jó eséllyel a világon a legnagyobb, bordás krokodil találkozóra. 277 00:34:07,480 --> 00:34:11,200 A víz azonban olyan zavaros, hogy a halakat nem lehet látni. 278 00:34:11,920 --> 00:34:14,480 Ezért kiterjeszti a végtagjait, 279 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 és kinyújtja az ujjait. 280 00:34:19,280 --> 00:34:22,400 A pikkelyei tele vannak nyomásérzékelő receptorokkal. 281 00:34:25,000 --> 00:34:30,760 Szétterpeszkedve pontosabban tudja követni a zsákmányállat mozgását. 282 00:34:48,200 --> 00:34:51,720 Az ösztönei által vezérelt tengeri márna nem fordul vissza. 283 00:35:20,000 --> 00:35:24,840 Ezeké az ősi ragadozóké az állatvilág legerősebb harapása. 284 00:35:48,360 --> 00:35:51,520 Később, mindössze egy órával a dagály tetőzése után… 285 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 az egésznek vége. 286 00:35:59,560 --> 00:36:01,680 Ő visszatér magányos életéhez, 287 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 élvezni a park védelmét, 288 00:36:07,560 --> 00:36:11,680 és a Kakadun túli tengerek felől érkező gazdag zsákmányt. 289 00:36:16,720 --> 00:36:19,240 A Nagy-korallzátony Ausztráliában. 290 00:36:20,640 --> 00:36:25,560 2400 kilométernyi zátony, atollok és szigetek. 291 00:36:28,000 --> 00:36:30,520 A világ legnagyobb korallzátony rendszere. 292 00:36:31,000 --> 00:36:33,520 Legnagyobb része védett tengeri park. 293 00:36:37,800 --> 00:36:39,320 A víz alatt 294 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 tomboló élet és sokszínűség. 295 00:36:50,440 --> 00:36:53,240 Egy nyüzsgő vízalatti metropolisz. 296 00:36:58,120 --> 00:37:01,200 A korallzátonyok az óceánnak csak 1%-át teszik ki, 297 00:37:01,280 --> 00:37:05,600 de a tengeri élőlények egynegyedének életfeltételeit biztosítják. 298 00:37:24,840 --> 00:37:27,360 A Nagy-korallzátony olyan különleges, 299 00:37:29,280 --> 00:37:33,680 hogy a legapróbb részletei is óriási jelentőséggel bírnak. 300 00:37:38,160 --> 00:37:40,960 A Raine-sziget mindössze 800 méter hosszú, 301 00:37:41,560 --> 00:37:44,600 egy aprócska homoksáv a hatalmas óceánban. 302 00:37:49,240 --> 00:37:54,160 A park jelenti a mentőövet a régióban élő, veszélyeztetett közönséges levesteknősök 303 00:37:54,240 --> 00:37:57,720 90%-ának számára. 304 00:37:57,800 --> 00:38:00,960 Minden nyáron ezrével vándorolnak ide 305 00:38:01,040 --> 00:38:03,920 óriási távolságokból, a Csendes-óceánon át, 306 00:38:04,000 --> 00:38:06,040 hogy elérjék ezt az apró szigetet… 307 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 a világ legnagyobb levesteknős fészkelőhelyét. 308 00:38:18,680 --> 00:38:23,440 Közel egymillió tojást raknak le a homokba minden szezonban… 309 00:38:26,080 --> 00:38:28,760 ahogy ezer év óta mindig. 310 00:38:35,000 --> 00:38:37,560 De a világ mostanában gyorsan változik. 311 00:38:37,640 --> 00:38:40,600 A gyorsuló ütemű klímaváltozás 312 00:38:40,680 --> 00:38:42,800 pusztító hatású. 313 00:38:46,320 --> 00:38:50,600 A kikelő teknősök nemét a fészek hőmérséklete határozza meg. 314 00:38:53,160 --> 00:38:57,520 A forróbbá vált homok eredményeképp a kikelő tojások 99%-a  315 00:38:57,600 --> 00:38:58,880 nőnemű. 316 00:39:08,320 --> 00:39:09,640 És ez még nem minden. 317 00:39:11,520 --> 00:39:14,960 Ahogy a bolygó melegszik, és a tengerek szintje emelkedik, 318 00:39:15,040 --> 00:39:18,880 a fészkeket eláraszthatja víz, ami a tojások pusztulását jelenti. 319 00:39:23,760 --> 00:39:27,720 A part nagy része csak néhány centivel van a tenger szintje felett, 320 00:39:27,800 --> 00:39:30,720 így a Raine-sziget komoly veszélyben van. 321 00:39:39,040 --> 00:39:41,880 Azt mondják, mi vagyunk az első olyan generáció, 322 00:39:41,960 --> 00:39:45,160 amelyik érzi a globális felmelegedés hatását, 323 00:39:45,880 --> 00:39:48,600 és az utolsó, amelyik még tehet ellene valamit. 324 00:39:50,440 --> 00:39:53,840 Nemzeti parkjainkat, a bolygó többi részéhez hasonlóan, 325 00:39:53,920 --> 00:39:56,680 veszélyezteti az extrém időjárás 326 00:39:56,760 --> 00:39:59,040 és a növekvő környezetszennyezés, 327 00:39:59,560 --> 00:40:03,680 valamint a biológiai sokféleség és a természetes lakóhelyek elvesztése. 328 00:40:06,960 --> 00:40:11,040 Ezek részben olyan döntések eredményei, melyeket mindannyian meghozunk 329 00:40:11,120 --> 00:40:13,040 a mindennapi élet során. 330 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 A saját épségünket tesszük kockára… 331 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 és az utánunk jövőkét. 332 00:40:24,280 --> 00:40:26,040 De nem vagyunk tehetetlenek. 333 00:40:27,600 --> 00:40:29,640 Még változtathatunk a dolgokon. 334 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 Ha most elkezdünk cselekedni. 335 00:40:36,200 --> 00:40:39,440 Néhány természetvédelmi területen már elkezdtük. 336 00:40:43,640 --> 00:40:47,760 Afrika szívében, Ruandában működik a Volcanoes Nemzeti Pak. 337 00:40:50,760 --> 00:40:53,640 Azután, hogy népirtás szaggatta szét, 338 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 a kis ország újjáépült. 339 00:40:59,200 --> 00:41:01,160 Ahogy Ruanda gyógyulni kezdett, 340 00:41:01,240 --> 00:41:03,640 előtérbe helyezték a természetvédelmet. 341 00:41:07,480 --> 00:41:12,000 A termékeny vulkáni talaj művelése egy szerény kőfalnál véget ér. 342 00:41:17,080 --> 00:41:18,560 A határvonalon túl 343 00:41:18,640 --> 00:41:23,720 a veszélyeztetett hegyi gorillák két utolsó populációjának egyike él. 344 00:41:34,560 --> 00:41:38,240 A család a végsőkig kiélvezi a bambusz kínálta lehetőségeket. 345 00:41:46,760 --> 00:41:49,200 Ebben a csoportban kilenc nőstény van, 346 00:41:49,280 --> 00:41:51,800 beleértve ezt az anyát az újszülöttjével, 347 00:41:52,640 --> 00:41:55,320 aki az egész park legfiatalabb gorillája. 348 00:42:00,080 --> 00:42:04,480 Még csak három hetes, alig tudja a fejét tartani. 349 00:42:11,040 --> 00:42:13,760 Néhány hónap múlva nevet fog kapni 350 00:42:13,840 --> 00:42:16,520 a ruandai kormánytól, egy olyan ceremónián, 351 00:42:16,600 --> 00:42:19,440 amivel minden újszülött gorillát megünnepelnek. 352 00:42:25,360 --> 00:42:28,840 Ő és hét testvére egy valóságos gyerek-özön részét képezik, 353 00:42:29,560 --> 00:42:32,760 melynek révén a hegyi gorillák száma megkétszereződött. 354 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 Míg a papa, Mirambo 355 00:42:40,520 --> 00:42:41,960 szundít egyet, 356 00:42:42,920 --> 00:42:45,680 három éves fia, Paradiso 357 00:42:45,760 --> 00:42:48,080 éberen figyeli a családot. 358 00:42:59,400 --> 00:43:02,480 Úgy tűnik, szeretné kivívni a papája elismerését… 359 00:43:12,080 --> 00:43:16,760 és megvan benne mindaz, amire egy leendő vezetőnek szüksége lehet. 360 00:43:20,360 --> 00:43:22,840 Bár egy kis gyakorlásra még szüksége lesz. 361 00:43:25,920 --> 00:43:29,520 A Volcanoes Nemzeti Park valódi paradicsom a gorillák számára, 362 00:43:30,040 --> 00:43:31,600 de ez nem volt mindig így. 363 00:43:33,080 --> 00:43:37,680 40 évvel ezelőtt az orvvadászat és a természetes lakóhelyek tönkretétele 364 00:43:37,760 --> 00:43:39,760 mindennapos gyakorlat volt. 365 00:43:45,200 --> 00:43:48,800 De a gorillák védelmére tett erőfeszítések eredményeképpen 366 00:43:48,880 --> 00:43:51,680 Mirambo és családja ma már biztonságban vannak. 367 00:43:53,280 --> 00:43:56,240 Akkor is, ha elhagyják az erdő védelmét. 368 00:44:01,880 --> 00:44:04,240 Óvatosan átkelnek a park kőkerítésén. 369 00:44:43,000 --> 00:44:46,880 Mások is kijárnak a parkból finomságokat keresni. 370 00:44:48,480 --> 00:44:51,720 A ritka aranycerkófok, akik ezekben a hegyekben élnek, 371 00:44:51,800 --> 00:44:54,120 azért jönnek, hogy krumplit csórjanak. 372 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 De a vadállatokat ne bántja senki. 373 00:44:57,080 --> 00:44:59,320 És a gazdálkodókat sem éri veszteség. 374 00:45:01,960 --> 00:45:04,440 A megrongált termésért kártérítést kapnak, 375 00:45:04,520 --> 00:45:08,360 és a bevételt, amit az állatok által idevonzott turisták hoznak, 376 00:45:08,440 --> 00:45:10,440 a helyi közösségekben fektetik be. 377 00:45:14,080 --> 00:45:17,880 Vagyis lehetséges fenntartható módon együtt élni a természettel. 378 00:45:34,280 --> 00:45:37,200 És a park területének növelését tervezik. 379 00:45:41,520 --> 00:45:45,520 Gondoskodni szeretnének arról, hogy mire Paradiso lesz a főnök, 380 00:45:45,600 --> 00:45:49,920 biztonságban élhessen itt a fajtársaival együtt. 381 00:45:55,960 --> 00:45:59,800 Az aktív természetvédelem felelős módon való gondoskodást jelent 382 00:45:59,880 --> 00:46:02,840 a nemzeti parkoknak és lakóiknak az összességéről. 383 00:46:05,800 --> 00:46:08,600 A Yellowstone Nemzeti  Parkban a lakók közé 384 00:46:08,680 --> 00:46:12,960 nemzeti identitás szempontjából alapvető jelentőségű fajok is tartoznak. 385 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Kicsivel több mint 100 évvel ezelőtt 386 00:46:30,160 --> 00:46:33,640 az amerikai bölényt kihalás fenyegette. 387 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 Ma, a fák védelmében, 388 00:46:43,040 --> 00:46:46,200 egy néhány perce született bölény borjú. 389 00:46:57,080 --> 00:47:01,400 Hamarosan ő is elég erős lesz ahhoz, hogy felfedezze a világot, 390 00:47:01,480 --> 00:47:03,320 és találkozzon játszótársaival. 391 00:47:14,080 --> 00:47:17,720 Ma mintegy 50 ezer bölény járja a Yellowstone parkot, 392 00:47:18,240 --> 00:47:23,120 és ők jelentik az egyik fő látnivalót az évi több millió látogató számára. 393 00:47:30,800 --> 00:47:34,480 Először megpillantani a bölényeket olyan élmény volt, 394 00:47:34,560 --> 00:47:36,840 amit soha nem  fogok elfelejteni. 395 00:47:40,600 --> 00:47:42,720 Itt történt az, még gyerekként, 396 00:47:42,800 --> 00:47:48,560 hogy először kezdtem felfogni a saját helyemet a természetben. 397 00:47:49,760 --> 00:47:53,480 Hogy a része vagyok valami nálam sokkal nagyobb dolognak. 398 00:47:56,680 --> 00:48:01,000 Szeretném, ha mindenkinek lehetősége lenne ellátogatni egy nemzeti parkba. 399 00:48:01,080 --> 00:48:05,320 Megérezni azt a tiszta örömöt és csodát, amit a természetben átélhetünk. 400 00:48:05,400 --> 00:48:10,720 Megérteni, hogy mindannyian részei vagyunk ennek a csodálatos természeti világnak. 401 00:48:11,680 --> 00:48:13,160 Minden lélegzetvételünk. 402 00:48:15,120 --> 00:48:17,160 Minden korty víz, amit megiszunk. 403 00:48:18,400 --> 00:48:21,920 Az orvostudomány és a természettudomány sok-sok felfedezése. 404 00:48:23,040 --> 00:48:27,480 A z őstermészet szövete számtalan módon kapcsolódik össze az életünkkel. 405 00:48:29,080 --> 00:48:31,160 A mi feladatunk, hogy megvédjük, 406 00:48:31,760 --> 00:48:32,960 gondoskodjunk róla, 407 00:48:33,680 --> 00:48:37,960 és továbbadjuk a következő generációnak. 408 00:48:38,840 --> 00:48:42,280 Tartsanak velem, fedezzük fel együtt az egész bolygó 409 00:48:42,360 --> 00:48:47,080 legkülönlegesebb nemzeti parkjainak titkait és csodáit. 410 00:50:12,000 --> 00:50:17,000 A feliratot fordította: Pers Dóra