1 00:00:01,033 --> 00:00:03,700 (pensive tones) 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,267 - So, Lennie, how's your week been? 3 00:00:11,267 --> 00:00:13,233 Feel like you're making progress? 4 00:00:14,567 --> 00:00:15,900 - Yeah, been a great week. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,300 Yep. 6 00:00:17,300 --> 00:00:18,600 Thanks for asking, Rhonda. 7 00:00:21,033 --> 00:00:25,900 Yeah, I feel like I've, you know, made very good progress. 8 00:00:28,300 --> 00:00:32,633 Out there, enjoying life, and in the sunshine, 9 00:00:32,633 --> 00:00:33,967 making new friends. 10 00:00:35,433 --> 00:00:38,067 Taking time to stop and smell the daisies, you know. 11 00:00:38,067 --> 00:00:40,033 If you know what I mean? 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 - And what's really going on? 13 00:00:47,533 --> 00:00:49,567 - Everything's shithouse. 14 00:00:51,867 --> 00:00:55,000 (pensive jazzy music) 15 00:01:15,067 --> 00:01:16,700 - Think we're being followed. 16 00:01:16,700 --> 00:01:17,533 - [Lennie] What? 17 00:01:18,700 --> 00:01:21,100 - van, three cars back. 18 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 - You're paranoid. 19 00:01:22,100 --> 00:01:23,533 Why would anyone be following us? 20 00:01:29,167 --> 00:01:32,233 Every man and his dog wants a box of old books. 21 00:01:33,133 --> 00:01:34,933 - Could be worth something. 22 00:01:34,933 --> 00:01:37,400 Why else would Rick have it locked up in storage? 23 00:01:41,067 --> 00:01:43,867 (engine rumbling) 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,367 (upbeat music) 25 00:01:52,667 --> 00:01:57,633 * Whatever happened to 26 00:01:58,833 --> 00:02:03,767 * The game we used to play made for two * 27 00:02:05,067 --> 00:02:10,067 * And whatever happened to 28 00:02:11,133 --> 00:02:14,400 * That old dance 29 00:02:14,400 --> 00:02:19,400 * We used to do 30 00:02:23,533 --> 00:02:28,533 * When there was something in the air that night * 31 00:02:29,700 --> 00:02:32,367 * There was you all right 32 00:02:32,367 --> 00:02:35,833 * You in disguise 33 00:02:35,833 --> 00:02:39,433 * I could have danced 34 00:02:39,433 --> 00:02:42,433 * Danced all night. 35 00:02:45,967 --> 00:02:48,633 (pensive music) 36 00:03:00,667 --> 00:03:02,567 - It's all in Chinese. 37 00:03:02,567 --> 00:03:03,500 Rick speak Chinese? 38 00:03:04,467 --> 00:03:05,600 - Not as far as I know. 39 00:03:07,567 --> 00:03:08,600 - [Lennie] Hey, where are you going? 40 00:03:08,600 --> 00:03:09,533 - Out. 41 00:03:09,533 --> 00:03:10,933 - You look nice. 42 00:03:10,933 --> 00:03:12,467 - Thanks. 43 00:03:12,467 --> 00:03:14,300 What are those books? 44 00:03:14,300 --> 00:03:16,733 - [Ted] Ah, these are evidence. 45 00:03:16,733 --> 00:03:17,867 - Evidence of what? 46 00:03:18,733 --> 00:03:20,500 - Part of an investigation. 47 00:03:20,500 --> 00:03:21,667 - Why are they here? 48 00:03:21,667 --> 00:03:22,933 - Oh, we can't keep them at Ted's, 49 00:03:22,933 --> 00:03:24,300 his missus isn't all that happy with me. 50 00:03:25,567 --> 00:03:27,067 - [Shannon] Hmm. 51 00:03:27,067 --> 00:03:29,900 - Hey, you, you studied Chinese in school, didn't you? 52 00:03:29,900 --> 00:03:31,300 - No, I did Japanese. 53 00:03:31,300 --> 00:03:32,233 - Oh, yeah, right. 54 00:03:32,233 --> 00:03:33,667 Can you have a look at this? 55 00:03:33,667 --> 00:03:35,933 - You are aware it's a totally different language? 56 00:03:35,933 --> 00:03:36,767 - Yeah. 57 00:03:42,767 --> 00:03:47,167 I think that's the character for shoes. 58 00:03:50,300 --> 00:03:51,733 Ugh. 59 00:03:51,733 --> 00:03:54,300 Why don't you just get a Chinese person to translate them? 60 00:03:54,300 --> 00:03:56,367 - Where are we gonna find a Chinese person? 61 00:03:56,367 --> 00:03:57,833 - Chinatown? 62 00:03:57,833 --> 00:03:58,633 - Oh, yeah. 63 00:03:58,633 --> 00:03:59,467 Fair enough. 64 00:03:59,467 --> 00:04:00,333 (knocking on door) 65 00:04:00,333 --> 00:04:01,133 - Oh. 66 00:04:04,933 --> 00:04:07,167 - Maybe Rick had some offshore business dealings, 67 00:04:07,167 --> 00:04:09,800 put some bribery money into a shoe factory or something? 68 00:04:09,800 --> 00:04:11,133 - Yep, or a foot fetish? 69 00:04:12,533 --> 00:04:13,900 - Fellas. 70 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 - [Lennie] What are you doing here? 71 00:04:14,900 --> 00:04:16,300 - We're going to lunch. 72 00:04:16,300 --> 00:04:17,667 - With him? - Uh-huh. 73 00:04:17,667 --> 00:04:18,967 I'll just grab my stuff. 74 00:04:18,967 --> 00:04:20,300 - Sure. 75 00:04:20,300 --> 00:04:21,533 What's this? 76 00:04:21,533 --> 00:04:22,267 - [Lennie] Hey, none of your business. 77 00:04:23,467 --> 00:04:25,067 - Chinese. 78 00:04:25,067 --> 00:04:26,633 What are you guys up to? 79 00:04:26,633 --> 00:04:29,067 - Put it back or you'll be shitting teeth. 80 00:04:29,067 --> 00:04:31,267 - No need to be nasty, Lennie. 81 00:04:31,267 --> 00:04:33,300 I'm about to get in your granddaughter's pants. 82 00:04:33,300 --> 00:04:34,367 We should be mates. 83 00:04:34,367 --> 00:04:35,267 - [Shannon] Ready? 84 00:04:38,867 --> 00:04:40,433 - See you later. - Bye. 85 00:04:47,767 --> 00:04:48,767 - Chinatown? 86 00:04:54,433 --> 00:04:56,867 - You don't seriously drive a Porsche? 87 00:04:58,067 --> 00:04:58,867 - Yeah, why? 88 00:04:58,867 --> 00:05:00,400 - What is it they say? 89 00:05:01,633 --> 00:05:03,100 - What? 90 00:05:03,100 --> 00:05:06,467 - I don't know, men who drive Porsches have small... 91 00:05:06,467 --> 00:05:07,367 - Get in the car. 92 00:05:08,933 --> 00:05:10,267 - Oh, I can't go in this. 93 00:05:10,267 --> 00:05:11,733 What if somebody sees me? 94 00:05:11,733 --> 00:05:13,367 - They'll think you're a cultured lady. 95 00:05:13,367 --> 00:05:16,267 (Shannon laughing) 96 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 Comfy? - It's OK. 97 00:05:20,800 --> 00:05:22,300 - Get you a Ferrari next time. 98 00:05:23,933 --> 00:05:28,933 (upbeat music) (tires squealing) 99 00:05:29,833 --> 00:05:32,567 (Shannon cheering) 100 00:05:32,567 --> 00:05:35,133 - OK, I have to admit, this car is a lot of fun. 101 00:05:35,133 --> 00:05:37,100 - Told you, didn't I? 102 00:05:37,100 --> 00:05:38,933 So, listen, what's this about Lennie? 103 00:05:40,067 --> 00:05:41,267 And the books? 104 00:05:41,267 --> 00:05:43,200 - I dunno, something dodgy, knowing him. 105 00:05:43,200 --> 00:05:44,433 - Where's he taking them? 106 00:05:44,433 --> 00:05:46,067 - Down to Chinatown to get them translated. 107 00:05:46,067 --> 00:05:47,933 Can we talk about something else? 108 00:05:47,933 --> 00:05:48,767 - What do you wanna talk about? 109 00:05:48,767 --> 00:05:49,700 We can talk about you. 110 00:05:49,700 --> 00:05:51,167 - Me, let's talk about me. 111 00:05:51,167 --> 00:05:52,567 - All right. 112 00:05:52,567 --> 00:05:56,900 (contemplative jazzy music) 113 00:05:56,900 --> 00:05:57,833 - The thought of that little prick 114 00:05:57,833 --> 00:05:59,300 being with my granddaughter. 115 00:06:00,567 --> 00:06:02,400 - Oh, listen to you. 116 00:06:02,400 --> 00:06:04,900 The caring, sharing Lennie Cahill. 117 00:06:04,900 --> 00:06:05,733 Who knew? 118 00:06:05,733 --> 00:06:07,633 (phone chiming) 119 00:06:07,633 --> 00:06:08,767 Hello, darling. 120 00:06:08,767 --> 00:06:10,500 - Zac's found something interesting. 121 00:06:10,500 --> 00:06:11,433 - Look, can't talk now, love, 122 00:06:11,433 --> 00:06:12,867 in the middle of something here. 123 00:06:12,867 --> 00:06:14,433 - [Marg] With Lennie Cahill? 124 00:06:14,433 --> 00:06:15,667 - What makes you think that? 125 00:06:15,667 --> 00:06:16,500 - G'day, Marg. 126 00:06:16,500 --> 00:06:17,467 How's it going? 127 00:06:17,467 --> 00:06:18,667 - You're with him now? 128 00:06:18,667 --> 00:06:19,500 Ted, you-- 129 00:06:19,500 --> 00:06:20,433 - No, no, just-- 130 00:06:20,433 --> 00:06:21,667 - Zac thinks he might have found 131 00:06:21,667 --> 00:06:22,833 where our money might've gone. 132 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Why don't you give me a call 133 00:06:24,333 --> 00:06:27,067 when you're prepared to show a little bit of interest. 134 00:06:27,067 --> 00:06:30,267 - Well. 135 00:06:30,267 --> 00:06:31,400 - Women. 136 00:06:31,400 --> 00:06:34,467 (upbeat jazzy music) 137 00:06:42,933 --> 00:06:44,133 - [Ted] You bring that. 138 00:06:44,133 --> 00:06:45,500 - Why me? 139 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 - I've got a crook back. 140 00:06:46,333 --> 00:06:47,633 I got shot. 141 00:06:47,633 --> 00:06:49,067 - You ought to do Pilates. 142 00:06:49,067 --> 00:06:50,567 We did it inside. 143 00:06:50,567 --> 00:06:51,633 Good for the core. 144 00:06:51,633 --> 00:06:54,867 (contemplative music) 145 00:06:59,067 --> 00:07:00,167 - [Vince] Well, you must've had 146 00:07:00,167 --> 00:07:01,633 some sort of relationship with him. 147 00:07:01,633 --> 00:07:04,067 - No, growing up, I hardly even knew my grandad. 148 00:07:04,067 --> 00:07:06,067 Mum always used to call him a scumbag loser 149 00:07:06,067 --> 00:07:07,333 who was better off in jail. 150 00:07:08,500 --> 00:07:12,400 - Oh, Lennie seems like such a, sweet old guy. 151 00:07:12,400 --> 00:07:14,067 - He's what they call habitual. 152 00:07:14,067 --> 00:07:16,067 He's actually a great case study. 153 00:07:16,067 --> 00:07:17,667 As a law student, it's pretty interesting 154 00:07:17,667 --> 00:07:19,733 living with someone who has absolutely no respect 155 00:07:19,733 --> 00:07:21,067 for the law whatsoever. 156 00:07:22,167 --> 00:07:24,200 I'm learning a lot about the criminal mind. 157 00:07:26,533 --> 00:07:27,667 Which brings us to you. 158 00:07:28,900 --> 00:07:29,833 - What about me? 159 00:07:29,833 --> 00:07:31,200 - Lennie says you're dodgy. 160 00:07:31,200 --> 00:07:33,733 Thinks you're like a gangster or something. 161 00:07:33,733 --> 00:07:36,067 - You know what, Australians are so racist. 162 00:07:36,067 --> 00:07:37,700 If you're Italian and successful in this country, 163 00:07:37,700 --> 00:07:39,367 everyone just automatically assumes 164 00:07:39,367 --> 00:07:40,800 you're in the mafia or something. 165 00:07:42,200 --> 00:07:43,633 - So you're a gangster? 166 00:07:43,633 --> 00:07:44,600 - Wanna see my gun? 167 00:07:46,400 --> 00:07:48,767 - Can I ask you something? - I dunno, can you? 168 00:07:49,967 --> 00:07:51,200 - Is the only reason you're chasing me 169 00:07:51,200 --> 00:07:53,367 is so you can piss off my grandad? 170 00:07:53,367 --> 00:07:54,800 - Are you only letting me chase you 171 00:07:54,800 --> 00:07:55,900 just to piss off your grandad? 172 00:07:55,900 --> 00:07:58,400 - [Shannon] I asked you first. 173 00:08:00,167 --> 00:08:01,533 - I really like you, Shannon. 174 00:08:02,600 --> 00:08:03,433 A lot. 175 00:08:04,600 --> 00:08:06,867 It's got nothing to do with Lennie, believe me. 176 00:08:08,300 --> 00:08:11,567 He's the last thing on my mind when I think about you. 177 00:08:15,067 --> 00:08:17,467 - [Shannon] Is there an echo in here? 178 00:08:17,467 --> 00:08:19,133 - You all right? 179 00:08:19,133 --> 00:08:23,733 - Oh, I'm just, 180 00:08:23,733 --> 00:08:28,600 just think I better slow down on the champagne. 181 00:08:30,200 --> 00:08:31,567 (discordant music) 182 00:08:31,567 --> 00:08:34,967 - Maybe we should, ah, order some food. 183 00:08:34,967 --> 00:08:37,633 - Oh, my God, this glass. - What? 184 00:08:38,600 --> 00:08:40,867 - So circular. - Come here. 185 00:08:40,867 --> 00:08:41,700 Come here. 186 00:08:41,700 --> 00:08:43,433 (Shannon coughing) 187 00:08:43,433 --> 00:08:46,233 Have you taken something? 188 00:08:46,233 --> 00:08:48,800 - [Shannon] Everything's just, ah, feeling a bit... 189 00:08:52,167 --> 00:08:53,600 - What? 190 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 What? - A bit... 191 00:08:55,200 --> 00:08:56,067 - what? 192 00:08:56,067 --> 00:08:57,433 What? 193 00:08:57,433 --> 00:08:59,900 - Oh, my God, my hands. 194 00:08:59,900 --> 00:09:00,733 My hands. 195 00:09:04,900 --> 00:09:09,067 - What's that on your finger? - It's from those books. 196 00:09:09,067 --> 00:09:10,067 - The Chinese book? 197 00:09:11,767 --> 00:09:13,767 - I am feeling really strange. 198 00:09:24,933 --> 00:09:27,067 - You know what, stay here, all right? 199 00:09:27,067 --> 00:09:28,667 I'm just gonna go and get you something 200 00:09:28,667 --> 00:09:29,733 for your blood sugar. 201 00:09:32,900 --> 00:09:34,067 Stay here. 202 00:09:34,067 --> 00:09:35,633 Don't move. 203 00:09:35,633 --> 00:09:36,467 Right? - Huh? 204 00:09:44,200 --> 00:09:45,067 Come on. 205 00:09:45,933 --> 00:09:47,567 Reece? 206 00:09:47,567 --> 00:09:48,733 Yeah, listen. 207 00:09:48,733 --> 00:09:50,267 No, listen, shut up, all right? 208 00:09:50,267 --> 00:09:51,733 I need you to go to Chinatown 209 00:09:51,733 --> 00:09:53,967 and track down a blue Commodore with a dinged-up front end. 210 00:10:03,133 --> 00:10:03,967 - Oh. 211 00:10:10,267 --> 00:10:11,800 No. 212 00:10:11,800 --> 00:10:14,300 - All right, listen, call Sergio, all right? 213 00:10:14,300 --> 00:10:15,667 Get his car. 214 00:10:15,667 --> 00:10:17,000 Yeah, it's built in... 215 00:10:19,400 --> 00:10:20,233 Shannon! 216 00:10:21,900 --> 00:10:22,733 Shannon. 217 00:10:22,733 --> 00:10:25,400 (pensive music) 218 00:11:01,333 --> 00:11:04,500 - These are accounts for an export business in Shanghai. 219 00:11:06,233 --> 00:11:08,500 - What sort of export, Mr. Zhua? 220 00:11:09,367 --> 00:11:10,200 - Shoes. 221 00:11:13,867 --> 00:11:15,833 - Is that some sort of code? 222 00:11:15,833 --> 00:11:18,067 - Do those, um, columns and figures, 223 00:11:18,067 --> 00:11:20,700 do they mean money coming and going? 224 00:11:20,700 --> 00:11:25,700 - Pig leather in, insoles in, heels in. 225 00:11:26,433 --> 00:11:27,067 Shipment of shoes out. 226 00:11:28,667 --> 00:11:30,433 - You sure that's all it says? 227 00:11:30,433 --> 00:11:32,400 - Just accounts from a shoe factory. 228 00:11:34,200 --> 00:11:36,067 - So they're worthless? 229 00:11:36,067 --> 00:11:37,200 - Yes, worthless. 230 00:11:39,800 --> 00:11:41,333 How many do you have? 231 00:11:41,333 --> 00:11:42,500 - Ah, 10. 232 00:11:43,567 --> 00:11:45,133 - I give you $50 for the lot. 233 00:11:46,367 --> 00:11:48,133 - Thought you said they were worthless? 234 00:11:48,133 --> 00:11:51,400 They come from a factory near where I grew up. 235 00:11:51,400 --> 00:11:53,300 They have some small sentimental value. 236 00:11:59,667 --> 00:12:01,967 - No, I think we'll shop around. 237 00:12:04,067 --> 00:12:05,567 Thanks for your help, Mr Zhua. 238 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 - $60. 239 00:12:08,833 --> 00:12:09,733 My final offer. 240 00:12:10,567 --> 00:12:11,467 - $100? 241 00:12:11,467 --> 00:12:12,300 - $100. 242 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 - We'll get back to you. 243 00:12:22,300 --> 00:12:25,200 (people clamoring) 244 00:12:33,267 --> 00:12:35,300 There's something valuable about them. 245 00:12:35,300 --> 00:12:36,667 - Well, I don't reckon Rick was running a racket 246 00:12:36,667 --> 00:12:37,600 in ladies shoes. 247 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 - What do you think? 248 00:12:38,600 --> 00:12:39,400 Guns? 249 00:12:39,400 --> 00:12:40,233 Drugs? 250 00:12:40,233 --> 00:12:41,100 - Yeah, maybe. 251 00:12:41,100 --> 00:12:42,067 Either, both. 252 00:12:46,633 --> 00:12:47,933 So how do the books fit into it? 253 00:12:47,933 --> 00:12:50,833 Is it a key to dates, names, places? 254 00:12:53,100 --> 00:12:53,900 - Dunno. 255 00:12:55,233 --> 00:12:58,267 - Oi! (upbeat rock music) 256 00:13:10,867 --> 00:13:13,867 (people exclaiming) 257 00:13:16,200 --> 00:13:17,500 Lie down. 258 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Stay down! 259 00:13:20,067 --> 00:13:25,067 (Ted grunting) (people clamoring) 260 00:13:50,867 --> 00:13:55,867 Come on! 261 00:13:57,533 --> 00:13:58,667 - You come on! 262 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 (engine revving) 263 00:14:16,900 --> 00:14:17,700 Shit. 264 00:14:19,767 --> 00:14:23,167 (Ted and Lennie gasping) 265 00:14:24,867 --> 00:14:25,700 Shit. 266 00:14:27,400 --> 00:14:28,233 (Lennie moaning) 267 00:14:28,233 --> 00:14:29,967 How's your back? 268 00:14:29,967 --> 00:14:30,800 Rooted? 269 00:14:33,500 --> 00:14:38,433 - Who's idea, was it, to leave the books in the boot? 270 00:14:39,300 --> 00:14:40,600 - [Lennie] I got one. 271 00:14:40,600 --> 00:14:42,300 - [Ted] I think I've done a hammy. 272 00:14:44,533 --> 00:14:45,767 - I'm not going with you, you drugged me, 273 00:14:45,767 --> 00:14:47,267 Lennie's right-- 274 00:14:47,267 --> 00:14:48,233 - Shannon, get in the car. - You're not to be trusted. 275 00:14:48,233 --> 00:14:49,333 - Hey! 276 00:14:49,333 --> 00:14:51,233 Everything all right here? 277 00:14:51,233 --> 00:14:53,300 - It's fine, she's just had too much to drink. 278 00:14:54,767 --> 00:14:56,067 - You sure that's all? 279 00:14:56,067 --> 00:14:57,333 She looks pretty spaced out to me. 280 00:14:57,333 --> 00:15:00,567 - Yeah, she just doesn't like this car too much. 281 00:15:00,567 --> 00:15:01,700 - Is that right, miss? 282 00:15:02,700 --> 00:15:04,167 Miss? 283 00:15:04,167 --> 00:15:05,400 You don't like the car? 284 00:15:05,400 --> 00:15:06,233 - Yeah. 285 00:15:07,200 --> 00:15:08,100 Stupid car. 286 00:15:09,467 --> 00:15:11,967 - Well, if you feel unsafe, you can come with me. 287 00:15:11,967 --> 00:15:13,133 - No, I'm good. 288 00:15:13,133 --> 00:15:17,433 I just need to lie down and, I'll be good. 289 00:15:23,933 --> 00:15:24,767 - Thanks a lot. 290 00:15:30,567 --> 00:15:32,400 - [Officer] Seatbelts! 291 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 (punches pounding) 292 00:15:36,100 --> 00:15:38,400 - Left, right, kick. 293 00:15:38,400 --> 00:15:39,233 High. 294 00:15:41,300 --> 00:15:42,200 Lower. 295 00:15:42,200 --> 00:15:43,067 Flat. 296 00:15:43,067 --> 00:15:44,733 Here you go, one more. 297 00:15:45,800 --> 00:15:46,633 Lower. 298 00:15:46,633 --> 00:15:47,667 Last one. 299 00:15:47,667 --> 00:15:49,867 Nice. 300 00:15:49,867 --> 00:15:50,700 - Thanks. 301 00:15:56,767 --> 00:16:00,333 (dog barking in distance) 302 00:16:13,567 --> 00:16:16,233 - [Vince] Hey, look, do you want a cup of tea? 303 00:16:16,233 --> 00:16:17,067 - Huh? 304 00:16:18,233 --> 00:16:19,167 - [Vince] Do you want a cup of tea 305 00:16:19,167 --> 00:16:20,267 or some water or something? 306 00:16:20,267 --> 00:16:21,100 - Not from you. 307 00:16:22,333 --> 00:16:23,733 - Come on, Shannon. 308 00:16:23,733 --> 00:16:26,167 I brought you home like you asked. 309 00:16:26,167 --> 00:16:28,700 - No. - All right. 310 00:16:28,700 --> 00:16:29,633 Hey? 311 00:16:29,633 --> 00:16:30,833 I'll get you a glass of water-- 312 00:16:30,833 --> 00:16:31,900 - No, no, no, it's alive, get it off me! 313 00:16:31,900 --> 00:16:32,833 - Shannon, relax mate! 314 00:16:32,833 --> 00:16:33,867 - Get it off me, get it off me! 315 00:16:33,867 --> 00:16:37,067 (Vince grunting) 316 00:16:37,067 --> 00:16:38,300 - [Vince] Shit! 317 00:16:41,633 --> 00:16:42,533 - Get out of here. 318 00:16:46,100 --> 00:16:46,933 - You're dead. 319 00:16:51,400 --> 00:16:52,767 Hey, you OK? 320 00:16:55,100 --> 00:16:58,100 - Can you just, stop going like... 321 00:17:02,733 --> 00:17:04,267 - How can there be drugs in them? 322 00:17:04,267 --> 00:17:07,267 - I'm telling you, I remember the drug squad boys telling me 323 00:17:07,267 --> 00:17:08,800 one of the ways they get the drugs 324 00:17:08,800 --> 00:17:12,067 into the country these days, they infuse with a solution, 325 00:17:12,067 --> 00:17:15,700 clothing and paper and so on, to get it past customs. 326 00:17:16,900 --> 00:17:18,467 - What sort of drugs are we talking? 327 00:17:18,467 --> 00:17:19,400 - Could be anything. 328 00:17:19,400 --> 00:17:21,500 Could be heroin, cocaine. 329 00:17:21,500 --> 00:17:23,067 Ice. 330 00:17:23,067 --> 00:17:23,900 - [Lennie] Shit. 331 00:17:25,467 --> 00:17:28,400 - And I'm standing at the gates of eternity 332 00:17:28,400 --> 00:17:30,900 and space and time are the same thing. 333 00:17:32,067 --> 00:17:34,600 And everything centers around this. 334 00:17:36,167 --> 00:17:37,200 This thing here. 335 00:17:39,433 --> 00:17:40,833 Do you know what I'm saying? 336 00:17:42,633 --> 00:17:43,800 - LSD? - LSD. 337 00:17:57,067 --> 00:18:01,300 You know, Lennie, I remember Shannon licking her fingers 338 00:18:01,300 --> 00:18:03,200 when she turned the pages of the book. 339 00:18:04,300 --> 00:18:05,733 Could be how she ingested it. 340 00:18:07,900 --> 00:18:10,300 - I'm in deep shit, Lennie. 341 00:18:10,300 --> 00:18:12,533 I thought Vince was trying to hurt her and, 342 00:18:13,700 --> 00:18:14,967 I think I broke his nose. 343 00:18:19,100 --> 00:18:20,500 - You did the right thing, mate. 344 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Hello, Shannon. 345 00:18:28,767 --> 00:18:29,767 How are you feeling? 346 00:18:31,500 --> 00:18:34,067 - Do you think Vince put something in my drink? 347 00:18:36,733 --> 00:18:38,933 - I think that's exactly what he did. 348 00:18:41,067 --> 00:18:42,667 - [Shannon] He seemed so nice. 349 00:18:42,667 --> 00:18:45,267 - Never trust a bloke who drives a Porsche. 350 00:18:45,267 --> 00:18:48,167 (Shannon laughing) 351 00:18:50,900 --> 00:18:53,633 - Old people can be so beautiful. 352 00:18:54,567 --> 00:18:55,967 - Welcome to the '60s. 353 00:18:59,900 --> 00:19:01,300 - I reckon there could be half a million 354 00:19:01,300 --> 00:19:03,900 tied up in LSD in those books. 355 00:19:03,900 --> 00:19:05,700 And someone knew that. 356 00:19:05,700 --> 00:19:07,400 - Yeah, that Mr. Zhua, that bloke in Chinatown, 357 00:19:07,400 --> 00:19:08,867 he knew, I reckon. 358 00:19:08,867 --> 00:19:10,633 - Didn't have time to organize it. 359 00:19:10,633 --> 00:19:13,133 It was two minutes walk to the car, max. 360 00:19:13,133 --> 00:19:15,433 Besides, how would he know what my car looked like? 361 00:19:15,433 --> 00:19:16,467 - What, you expect me to believe 362 00:19:16,467 --> 00:19:18,433 it's some sort of coincidence? 363 00:19:18,433 --> 00:19:19,767 Mate! 364 00:19:19,767 --> 00:19:20,600 (punches pounding) (both grunting) 365 00:19:20,600 --> 00:19:23,200 (bluesy music) 366 00:19:30,433 --> 00:19:33,267 (tires squealing) 367 00:19:35,467 --> 00:19:38,133 (door rattling) 368 00:19:42,533 --> 00:19:45,100 (Ted grunting) 369 00:19:49,867 --> 00:19:51,067 - The books? 370 00:19:51,067 --> 00:19:52,567 Where are the books? 371 00:19:52,567 --> 00:19:53,800 - [Lennie] What books? 372 00:19:53,800 --> 00:19:56,200 - You have 10 ledger books. 373 00:19:56,200 --> 00:19:57,333 (Man speaking in foreign language) 374 00:19:57,333 --> 00:19:58,167 (stick popping) 375 00:19:58,167 --> 00:19:59,067 - [Lennie] Ouch! 376 00:19:59,900 --> 00:20:01,233 - Where are they? 377 00:20:01,233 --> 00:20:03,233 - [Lennie] Nicked from his car. 378 00:20:03,233 --> 00:20:04,633 (Man speaking in foreign language) 379 00:20:04,633 --> 00:20:06,067 (stick popping) - Oh, ouch! 380 00:20:07,867 --> 00:20:10,100 We don't have them anymore. 381 00:20:10,100 --> 00:20:12,000 His fault, left them in the car. 382 00:20:12,000 --> 00:20:15,300 (Man speaking in foreign language) 383 00:20:15,300 --> 00:20:16,400 (stick popping) - Ow! 384 00:20:18,100 --> 00:20:20,400 - When will we get them back? 385 00:20:20,400 --> 00:20:21,567 Huh? 386 00:20:21,567 --> 00:20:22,800 - [Lennie] When we find out who took them. 387 00:20:22,800 --> 00:20:25,400 (Man speaking in foreign language) 388 00:20:25,400 --> 00:20:26,267 - [Lennie] Ow! 389 00:20:27,200 --> 00:20:28,033 It's his turn. 390 00:20:28,033 --> 00:20:29,100 Whack him. 391 00:20:29,100 --> 00:20:31,067 - [Man] OK. - What? 392 00:20:31,067 --> 00:20:34,700 (Man speaking in foreign language) 393 00:20:34,700 --> 00:20:35,900 (stick popping) - Ow. 394 00:20:35,900 --> 00:20:36,700 Stop it. 395 00:20:37,900 --> 00:20:40,067 - We want those books back. 396 00:20:40,067 --> 00:20:42,100 Otherwise we kill you. 397 00:20:43,833 --> 00:20:44,600 - [Ted] OK. 398 00:20:45,767 --> 00:20:47,033 Soon. 399 00:20:47,033 --> 00:20:47,833 Today! 400 00:20:49,600 --> 00:20:51,400 - You've got till five o'clock. 401 00:20:54,300 --> 00:20:55,433 We know where you live. 402 00:20:57,667 --> 00:21:01,867 (Man speaking in foreign language) 403 00:21:03,433 --> 00:21:06,100 (both groaning) 404 00:21:06,100 --> 00:21:08,267 - [Lennie] Oh, that, hurt. 405 00:21:21,867 --> 00:21:22,700 Oh, man. 406 00:21:31,767 --> 00:21:33,167 - Senior Sergeant Andrew Muir. 407 00:21:33,167 --> 00:21:35,067 - Oh, no, it's the Feds. 408 00:21:35,067 --> 00:21:35,867 Let's go. 409 00:21:37,067 --> 00:21:38,733 - Watch the back! 410 00:21:38,733 --> 00:21:41,100 Bloody tender. 411 00:21:41,100 --> 00:21:42,400 - OK, all right. 412 00:21:42,400 --> 00:21:44,333 - So what did the aR Triads show to you? 413 00:21:44,333 --> 00:21:46,600 - Oh, they asked us if we could help them 414 00:21:46,600 --> 00:21:47,800 form a church choir. 415 00:21:47,800 --> 00:21:49,067 - Shut up. 416 00:21:49,067 --> 00:21:51,067 - Or maybe it was a jazz combo, can't remember. 417 00:21:51,900 --> 00:21:53,733 - Are you arresting us? 418 00:21:53,733 --> 00:21:56,600 - We've been watching Rick Duncan's lock-up for weeks. 419 00:21:56,600 --> 00:21:58,067 Where are those books? 420 00:21:58,067 --> 00:21:59,600 - Don't have them. 421 00:21:59,600 --> 00:22:01,133 - Wait, are you the ones that've been following us 422 00:22:01,133 --> 00:22:02,133 from the beginning? 423 00:22:02,133 --> 00:22:03,400 - Ever since you took the box. 424 00:22:03,400 --> 00:22:05,167 - So where were you in Chinatown? 425 00:22:06,767 --> 00:22:07,700 - Why? 426 00:22:07,700 --> 00:22:08,633 - Why didn't you stop that prick 427 00:22:08,633 --> 00:22:10,167 taking the books out of my car? 428 00:22:14,067 --> 00:22:16,133 - What are you talking about? 429 00:22:16,133 --> 00:22:17,800 - Oh, I see what it was. 430 00:22:17,800 --> 00:22:20,067 You were on the duck pancakes. 431 00:22:20,067 --> 00:22:21,500 You know, in my squad, 432 00:22:21,500 --> 00:22:24,500 it was a sackable offense to abandon a stake-out. 433 00:22:24,500 --> 00:22:26,833 - Yeah, well, you don't have a squad anymore, McCabe. 434 00:22:26,833 --> 00:22:28,100 Who's got the books? 435 00:22:28,100 --> 00:22:29,333 - We don't know! 436 00:22:29,333 --> 00:22:30,800 - We just took a flogging for 'em. 437 00:22:32,100 --> 00:22:33,300 - We have video evidence 438 00:22:33,300 --> 00:22:34,933 of you breaking into the storage unit 439 00:22:34,933 --> 00:22:36,567 and taking those books. 440 00:22:36,567 --> 00:22:38,267 Now, we want them back, 441 00:22:38,267 --> 00:22:41,700 or you two dumb pricks are gonna take the fall over it. 442 00:22:41,700 --> 00:22:42,933 Understood? 443 00:22:42,933 --> 00:22:45,067 - This day just gets better and better. 444 00:22:45,067 --> 00:22:46,433 - OK, wait a minute, let... 445 00:22:46,433 --> 00:22:47,700 Fair enough. 446 00:22:47,700 --> 00:22:51,433 We will get the books to you this afternoon. 447 00:22:51,433 --> 00:22:53,500 - Hey? - Five o'clock. 448 00:22:53,500 --> 00:22:54,300 - Where? 449 00:22:55,600 --> 00:22:56,400 - At his joint. 450 00:22:58,733 --> 00:22:59,767 - OK, five o'clock. 451 00:23:00,633 --> 00:23:02,067 - At my place? 452 00:23:02,067 --> 00:23:04,167 Yeah, that's a really good idea, let's all go to my place. 453 00:23:04,167 --> 00:23:06,367 Hey, I want a lift, I'm not walking back. 454 00:23:06,367 --> 00:23:07,600 - [Man] Take a cab. 455 00:23:07,600 --> 00:23:08,567 You want the books-- - Give us a ride. 456 00:23:08,567 --> 00:23:09,700 - [Lennie] You give us a lift. 457 00:23:09,700 --> 00:23:10,800 - [Ted] Thank you very much. 458 00:23:15,433 --> 00:23:18,533 (mellow jazzy music) 459 00:23:28,300 --> 00:23:30,233 - Take Shannon to the pictures for me, would you, Jase? 460 00:23:31,333 --> 00:23:32,933 - I don't think she's up for a movie. 461 00:23:32,933 --> 00:23:34,200 - [Lennie] Well, take her to the pub, then. 462 00:23:34,200 --> 00:23:36,333 I just don't want her here at five o'clock. 463 00:23:36,333 --> 00:23:37,667 - Why? - I've got visitors coming. 464 00:23:37,667 --> 00:23:39,100 They're not her sort. 465 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 Now, you gotta trust me on this, what time do you make it? 466 00:23:40,100 --> 00:23:41,500 - Its a quarter to two. 467 00:23:41,500 --> 00:23:43,200 - Oh, I've got a parole meeting in 15 minutes. 468 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 Just get her out of here, right? 469 00:23:48,400 --> 00:23:52,267 (police radio chattering) 470 00:23:52,267 --> 00:23:56,700 - There was an iron cross tattoo, looked like a prison job. 471 00:23:56,700 --> 00:23:58,533 Could we just look at parolees? 472 00:24:00,300 --> 00:24:02,300 - [Woman] If Dwyer catches me doing this. 473 00:24:03,800 --> 00:24:08,800 - Yeah, well, you just tell him I had you at gunpoint. 474 00:24:09,533 --> 00:24:10,433 - Yeah, you know I will. 475 00:24:13,067 --> 00:24:15,067 - No, let's just look at backs of necks. 476 00:24:19,433 --> 00:24:21,067 No. 477 00:24:21,067 --> 00:24:21,900 No. 478 00:24:23,067 --> 00:24:24,333 No. 479 00:24:24,333 --> 00:24:25,467 No, oh, wait. 480 00:24:29,500 --> 00:24:30,667 Let's see his face. 481 00:24:33,700 --> 00:24:34,600 That's him. 482 00:24:35,967 --> 00:24:40,900 - Reece Llewellyn Spencer, standover, assault, GBH, drugs. 483 00:24:41,767 --> 00:24:44,300 - He's a nasty piece of work. 484 00:24:44,300 --> 00:24:45,367 Known associates? 485 00:24:53,067 --> 00:24:54,767 Vince bloody Pelagatti. 486 00:24:55,933 --> 00:24:57,533 - What's your interest with him? 487 00:24:58,733 --> 00:25:01,067 - Well, let's just say we have some history. 488 00:25:01,067 --> 00:25:01,900 - Ted. 489 00:25:04,267 --> 00:25:06,867 You trained me and I owe you a lot 490 00:25:06,867 --> 00:25:10,067 but that doesn't give you license to treat me like a fool. 491 00:25:10,067 --> 00:25:11,067 What's going on here? 492 00:25:15,433 --> 00:25:17,300 - What are you doing at five o'clock? 493 00:25:23,233 --> 00:25:24,800 - Hey, Rhonda. 494 00:25:24,800 --> 00:25:26,100 I'm here for my appointment. 495 00:25:26,100 --> 00:25:27,067 - [Rhonda] You had an appointment. 496 00:25:27,067 --> 00:25:27,867 You missed it. 497 00:25:27,867 --> 00:25:29,267 - What, I'm here. 498 00:25:29,267 --> 00:25:30,467 Why can't we have the session now? 499 00:25:30,467 --> 00:25:32,067 - Your appointment was half an hour ago. 500 00:25:32,067 --> 00:25:33,100 - Where does that leave me? 501 00:25:33,100 --> 00:25:34,733 - Your lack of attendance will be noted 502 00:25:34,733 --> 00:25:36,133 in my report to the parole board. 503 00:25:36,133 --> 00:25:37,133 - Why can't we have a meeting now? 504 00:25:37,133 --> 00:25:38,567 I can walk next to you. 505 00:25:38,567 --> 00:25:39,800 You know that can count towards my parole obligations. 506 00:25:39,800 --> 00:25:41,100 - I am on my lunch break. 507 00:25:42,233 --> 00:25:43,567 - How's the dog? 508 00:25:43,567 --> 00:25:44,400 Jazzy boy? 509 00:25:45,833 --> 00:25:47,133 You know, been a good boy? 510 00:25:51,300 --> 00:25:52,500 - Look, I was going to talk to you about this 511 00:25:52,500 --> 00:25:54,067 in our next meeting. 512 00:25:54,067 --> 00:25:57,233 It is not appropriate for you to give any kind of gifts 513 00:25:57,233 --> 00:25:59,067 to a parole officer. 514 00:25:59,067 --> 00:26:00,100 - Oh, I didn't realize. 515 00:26:00,100 --> 00:26:01,867 Do you want me to take him back? 516 00:26:01,867 --> 00:26:03,267 - Well... 517 00:26:03,267 --> 00:26:04,667 - I mean, if it's inappropriate, I should take him back. 518 00:26:04,667 --> 00:26:07,100 - OK, the dog needs a good home. 519 00:26:07,100 --> 00:26:09,067 - I can find him a good home - You are in no position to-- 520 00:26:13,100 --> 00:26:14,633 - All right. 521 00:26:14,633 --> 00:26:16,767 Against my better judgment, I am prepared to reschedule 522 00:26:16,767 --> 00:26:18,067 for same time tomorrow, 523 00:26:18,067 --> 00:26:19,633 but this is not the first time, Lennie. 524 00:26:19,633 --> 00:26:22,400 You screw up again, and it's serious. 525 00:26:34,300 --> 00:26:37,133 (engine rumbling) 526 00:26:49,067 --> 00:26:50,267 - How are you feeling? 527 00:26:50,267 --> 00:26:52,433 - I've just got, the driest mouth. 528 00:26:52,433 --> 00:26:54,967 And I've got this really weird memory. 529 00:26:56,133 --> 00:26:57,600 I saw you floating across the room 530 00:26:57,600 --> 00:26:59,100 and kicking Vince in the head. 531 00:27:01,467 --> 00:27:02,300 I was, ah, 532 00:27:05,567 --> 00:27:10,067 I was in a car and then at a restaurant. 533 00:27:13,733 --> 00:27:15,100 It's all coming back to me. 534 00:27:16,133 --> 00:27:18,933 Lunch with Vince, spinning out, 535 00:27:18,933 --> 00:27:23,933 a cop, and then, and then we were talking about Vince. 536 00:27:27,200 --> 00:27:28,700 Lennie warned me about Vince. 537 00:27:31,200 --> 00:27:32,300 Bloody Vince. 538 00:27:35,633 --> 00:27:40,100 Do you think, I could get a tea or something? 539 00:27:40,100 --> 00:27:42,233 - Yeah, I'll just be a sec. 540 00:27:43,833 --> 00:27:45,500 - Ah, peppermint. - OK. 541 00:27:54,167 --> 00:27:56,833 (pensive music) 542 00:27:59,867 --> 00:28:01,800 - No-one home. - Lennie, how do we know 543 00:28:01,800 --> 00:28:03,900 if Vince has even got the books in there? 544 00:28:03,900 --> 00:28:05,800 - I'll pop in and take a look. 545 00:28:05,800 --> 00:28:06,667 - Wait, wait! 546 00:28:08,200 --> 00:28:10,400 Here, take the spare. 547 00:28:10,400 --> 00:28:11,633 I'll text you if anyone's coming. 548 00:28:11,633 --> 00:28:13,300 - I'll be in and out like a trout. 549 00:28:21,533 --> 00:28:23,700 - In and out like a trout. 550 00:28:40,600 --> 00:28:42,067 - I was able to trace the malware code 551 00:28:42,067 --> 00:28:43,667 through a darknet blog. 552 00:28:43,667 --> 00:28:46,500 This guy's good but not quite good enough. 553 00:28:46,500 --> 00:28:48,133 His fingerprints are everywhere. 554 00:28:49,300 --> 00:28:51,633 - So, I'm assuming not his actual fingerprints? 555 00:28:52,600 --> 00:28:54,067 What's that? 556 00:28:54,067 --> 00:28:55,800 - [Zac] That's where your money was hacked from. 557 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 - The actual place? - Yes. 558 00:28:58,400 --> 00:28:59,333 - A fruit shop? 559 00:28:59,333 --> 00:29:00,900 - [Zac] That name's misleading. 560 00:29:01,833 --> 00:29:03,067 - You're amazing. 561 00:29:03,067 --> 00:29:04,567 - Sometimes. 562 00:29:04,567 --> 00:29:05,400 What now? 563 00:29:06,833 --> 00:29:08,833 - Well, we need to get hold of Ted and go over there. 564 00:29:15,567 --> 00:29:18,233 (phone chiming) 565 00:29:21,100 --> 00:29:21,900 - Hey, Marg. 566 00:29:21,900 --> 00:29:23,400 - Fantastic news, Ted. 567 00:29:23,400 --> 00:29:25,733 Zac has traced our cyberthief to an address in Bankstown. 568 00:29:25,733 --> 00:29:26,667 - Well, that's good. 569 00:29:26,667 --> 00:29:27,933 What sort of place is it? 570 00:29:27,933 --> 00:29:29,433 - Well, it's a fruit shop, of all things. 571 00:29:29,433 --> 00:29:30,533 - Probably a front. 572 00:29:31,467 --> 00:29:32,667 Look, when I get home, 573 00:29:32,667 --> 00:29:34,100 we'll sit down and make a plan of attack. 574 00:29:34,100 --> 00:29:35,267 I think it's probably time 575 00:29:35,267 --> 00:29:36,500 we got the fraudies back involved. 576 00:29:36,500 --> 00:29:38,133 - Fraudies? 577 00:29:38,133 --> 00:29:40,267 No, I think we've already established how terrific they are. 578 00:29:40,267 --> 00:29:42,167 - That's a bit unfair, Marg. 579 00:29:42,167 --> 00:29:43,633 Very under-resourced. 580 00:29:44,600 --> 00:29:47,067 Now that we've got an address... 581 00:29:47,067 --> 00:29:48,200 Shit! 582 00:29:48,200 --> 00:29:49,133 Gotta go, love. 583 00:29:49,133 --> 00:29:51,200 - No, don't hang up on me! 584 00:29:52,100 --> 00:29:54,867 (pensive music) 585 00:30:02,800 --> 00:30:05,533 (keys rattling) 586 00:30:05,533 --> 00:30:06,367 - Oh. 587 00:30:22,467 --> 00:30:25,233 (Vince groaning) 588 00:30:29,067 --> 00:30:31,733 (phone buzzing) 589 00:30:55,300 --> 00:30:57,467 - He is so rude. 590 00:30:57,467 --> 00:31:00,233 Why on Earth does he think he can hang up on me like that? 591 00:31:01,933 --> 00:31:03,933 - [Zac] I don't have an answer to that question. 592 00:31:12,467 --> 00:31:13,533 - You know what, Zac? 593 00:31:14,767 --> 00:31:15,900 - No? 594 00:31:15,900 --> 00:31:16,733 What? 595 00:31:16,733 --> 00:31:17,900 - You get your jacket. 596 00:31:19,067 --> 00:31:21,233 We're gonna go for a drive out to Bankstown. 597 00:31:35,300 --> 00:31:36,833 - [Shannon] I'll just be a sec. 598 00:31:42,433 --> 00:31:45,333 (doorbell chiming) 599 00:31:46,833 --> 00:31:48,300 - Hey. 600 00:31:48,300 --> 00:31:49,833 - You put something in my drink, asshole. 601 00:31:49,833 --> 00:31:51,067 - Whoa, whoa, hang on. 602 00:31:51,067 --> 00:31:51,900 - What, you could do anything you like to me 603 00:31:51,900 --> 00:31:52,633 while I was out of it? 604 00:31:52,633 --> 00:31:54,267 - Just a second. 605 00:31:54,267 --> 00:31:55,500 All right? 606 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Let's go inside and talk about this. 607 00:31:56,500 --> 00:31:57,667 - I'm not that stupid. 608 00:31:57,667 --> 00:31:58,867 - All right, you're a lawyer. 609 00:31:58,867 --> 00:32:00,200 Can I say something in my defense? 610 00:32:00,200 --> 00:32:02,067 Yes, you were drugged but I didn't do it. 611 00:32:02,067 --> 00:32:03,333 - Oh really, who did then? 612 00:32:03,333 --> 00:32:05,067 - I wasn't gonna say, but it was Lennie. 613 00:32:05,067 --> 00:32:06,200 - [Shannon] Bullshit. 614 00:32:06,200 --> 00:32:07,733 - know those Chinese books he had? 615 00:32:07,733 --> 00:32:10,600 I realized later that all the pages had been dipped in LSD. 616 00:32:10,600 --> 00:32:12,067 - What are you talking about? 617 00:32:12,067 --> 00:32:13,467 - I think Lennie is dealing drugs out of your flat, 618 00:32:13,467 --> 00:32:14,967 that's what I'm talking about. 619 00:32:17,667 --> 00:32:19,500 Look, it's obvious Lennie doesn't like me very much, 620 00:32:19,500 --> 00:32:21,433 probably because I'm Italian, 621 00:32:21,433 --> 00:32:24,433 and I think he did this to ruin our lunch date. 622 00:32:24,433 --> 00:32:28,367 - He said that you spiked my drink. 623 00:32:28,367 --> 00:32:30,567 - What, and you believe him? 624 00:32:30,567 --> 00:32:32,267 What is it your mum called him? 625 00:32:32,267 --> 00:32:33,333 A scumbag liar. 626 00:32:34,633 --> 00:32:35,467 - Loser. 627 00:32:37,233 --> 00:32:38,800 She called him a scumbag loser. 628 00:32:40,833 --> 00:32:41,667 - Right. 629 00:32:44,100 --> 00:32:45,400 Come on, come inside. 630 00:32:45,400 --> 00:32:46,467 I'll pay for the cab. 631 00:33:05,500 --> 00:33:07,300 (gate banging) 632 00:33:07,300 --> 00:33:08,533 Welcome to the palace. 633 00:33:14,200 --> 00:33:15,067 - [Shannon] Wow. 634 00:33:16,833 --> 00:33:18,067 - Have a seat. 635 00:33:24,067 --> 00:33:26,600 (sultry music) 636 00:33:32,433 --> 00:33:33,267 Virgin Mary. 637 00:33:35,933 --> 00:33:36,767 Totally healthy. 638 00:33:38,833 --> 00:33:40,667 Didn't think you'd be up to drinking vodka. 639 00:33:40,667 --> 00:33:42,067 - [Shannon] Yes, thank you. 640 00:33:45,933 --> 00:33:46,800 - Feeling OK? 641 00:33:46,800 --> 00:33:48,367 - Mmm. 642 00:33:48,367 --> 00:33:50,067 I've definitely calmed down a bit. 643 00:33:51,267 --> 00:33:53,167 My God, what a crazy day. 644 00:33:53,167 --> 00:33:55,600 - Yeah, that's an understatement. 645 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 - Hey, Vince, I'm sorry. 646 00:33:59,300 --> 00:34:01,233 - [Shannon] What for? 647 00:34:01,233 --> 00:34:03,900 - I guess I misjudged you. 648 00:34:03,900 --> 00:34:07,600 I'm probably as guilty of prejudice as everyone else. 649 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 - Yeah. 650 00:34:09,533 --> 00:34:10,600 You're a racist. 651 00:34:10,600 --> 00:34:13,600 (Shannon chuckling) 652 00:34:25,367 --> 00:34:27,933 (Shannon exclaiming) 653 00:34:27,933 --> 00:34:28,967 - What? 654 00:34:28,967 --> 00:34:30,733 You all right? 655 00:34:30,733 --> 00:34:31,967 - Ah.. - You OK? 656 00:34:33,167 --> 00:34:34,800 Is it this stupid thing on my nose? 657 00:34:38,100 --> 00:34:40,633 - I just, ah, I think I've, 658 00:34:40,633 --> 00:34:42,400 I think I've started tripping again. 659 00:34:43,667 --> 00:34:44,700 - Do you wanna go upstairs and lie down? 660 00:34:44,700 --> 00:34:45,900 I'll give you a massage. 661 00:34:48,867 --> 00:34:49,700 Yeah? 662 00:34:51,067 --> 00:34:53,300 (doorbell chiming) 663 00:34:53,300 --> 00:34:56,333 Just stay here, all right? 664 00:34:56,333 --> 00:34:57,167 Yeah. 665 00:35:04,600 --> 00:35:06,500 - What the hell are you doing here? 666 00:35:06,500 --> 00:35:07,933 - Those books were dipped in acid, 667 00:35:07,933 --> 00:35:09,433 they're part of the Sterling Nickle investigation, 668 00:35:09,433 --> 00:35:11,067 your boyfriend got one of his mates to steal them. 669 00:35:11,067 --> 00:35:12,833 I'm tellin' ya, he's a gangster, a drug dealer. 670 00:35:12,833 --> 00:35:14,300 - That's crap. 671 00:35:14,300 --> 00:35:15,433 - How many times do I have to tell you, Shannon, 672 00:35:15,433 --> 00:35:17,533 your boyfriend, Vince, is dodgy. 673 00:35:17,533 --> 00:35:19,867 - The only dodgy one around here is you. 674 00:35:21,067 --> 00:35:23,533 - [Vince] Mate, your timing is shithouse. 675 00:35:23,533 --> 00:35:24,767 - You told me to come now. 676 00:35:24,767 --> 00:35:26,667 - [Vince] Just give me the books and piss off. 677 00:35:29,067 --> 00:35:29,900 Thanks. 678 00:35:46,200 --> 00:35:47,767 - [Shannon] What are those books? 679 00:35:50,500 --> 00:35:51,767 - What are you doing? 680 00:35:51,767 --> 00:35:53,333 - Um, who was that? 681 00:35:53,333 --> 00:35:57,433 - [Vince] Just my accountant, dropping off some files. 682 00:35:57,433 --> 00:35:58,633 - [Shannon] Files? 683 00:35:58,633 --> 00:36:00,200 - [Vince] Yeah, boring books, tax stuff. 684 00:36:13,633 --> 00:36:14,967 Let's go upstairs. 685 00:36:14,967 --> 00:36:15,800 - I think I'll pass. 686 00:36:15,800 --> 00:36:16,633 I just... 687 00:36:18,500 --> 00:36:19,433 - Thought you wanted to have a lie down? 688 00:36:19,433 --> 00:36:21,433 I was gonna give you a massage. 689 00:36:21,433 --> 00:36:22,300 - My back's fine. 690 00:36:24,233 --> 00:36:25,467 - [Vince] You OK? 691 00:36:25,467 --> 00:36:26,600 - Yeah, yeah, I'm fine, I'm just, 692 00:36:26,600 --> 00:36:28,067 I'm actually feeling a bit tired. 693 00:36:28,067 --> 00:36:29,067 Maybe I'll head home. 694 00:36:30,100 --> 00:36:31,567 - Is it something I said? 695 00:36:31,567 --> 00:36:34,467 - No, just, I don't know, it's been a crazy day. 696 00:36:34,467 --> 00:36:35,800 Maybe you could give me a lift? 697 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 - Sure. 698 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 All right, let's go. 699 00:36:55,967 --> 00:36:57,300 - What took you so long? 700 00:36:57,300 --> 00:36:58,533 - They're coming out. 701 00:36:58,533 --> 00:36:59,733 - Well, at least you got the books. 702 00:37:00,767 --> 00:37:01,667 Where are they going? 703 00:37:01,667 --> 00:37:03,333 - Shannon's. 704 00:37:03,333 --> 00:37:04,467 - To her place? 705 00:37:06,133 --> 00:37:07,400 - Oh, bad idea. 706 00:37:08,233 --> 00:37:09,833 - That's a shit idea. 707 00:37:09,833 --> 00:37:12,500 (pensive music) 708 00:37:21,700 --> 00:37:23,300 - [Marg] Just looks like a normal fruit shop. 709 00:37:23,300 --> 00:37:25,067 - Jack the Ripper probably looked pretty normal too. 710 00:37:25,067 --> 00:37:27,667 (phone ringing) 711 00:37:29,133 --> 00:37:29,967 - Ted? 712 00:37:29,967 --> 00:37:31,200 - [Ted] Hello, Marg. 713 00:37:31,200 --> 00:37:33,100 - Finally found the time to call me back. 714 00:37:33,100 --> 00:37:35,300 - I'm sorry, Marg, it's been a hell of a day, 715 00:37:36,467 --> 00:37:39,667 I just wanted to say, are you not at home? 716 00:37:40,867 --> 00:37:42,967 - That's why it's called a mobile. 717 00:37:42,967 --> 00:37:44,967 Suppose you're with Lennie Cahill again? 718 00:37:46,167 --> 00:37:48,067 - Look, I- - Great, what do you want? 719 00:37:48,067 --> 00:37:49,167 - Look away. 720 00:37:52,433 --> 00:37:55,067 I'm sorry for hanging up before, OK? 721 00:37:55,067 --> 00:37:56,067 - [Marg] Yes. 722 00:37:56,067 --> 00:37:56,900 Rude. 723 00:37:58,100 --> 00:37:59,733 - [Ted] Where are you? 724 00:37:59,733 --> 00:38:00,600 - Bankstown. 725 00:38:02,067 --> 00:38:04,433 Zac and I are looking at the place that I told you about. 726 00:38:04,433 --> 00:38:07,867 Must say, doesn't really look like the Evil Empire. 727 00:38:07,867 --> 00:38:09,867 - Marg, do not go inside there. 728 00:38:09,867 --> 00:38:11,633 I forbid you to go in without me. 729 00:38:11,633 --> 00:38:12,967 Could be highly dangerous. 730 00:38:14,133 --> 00:38:15,600 - Tell him to take a chill pill. 731 00:38:15,600 --> 00:38:16,567 - What was that? 732 00:38:16,567 --> 00:38:17,800 - [Marg] Oh, it's Zac, 733 00:38:17,800 --> 00:38:19,200 he's telling you to take a chill pill. 734 00:38:19,200 --> 00:38:20,067 Gotta go. 735 00:38:20,067 --> 00:38:20,833 Bye. 736 00:38:23,833 --> 00:38:25,633 - Got a whole box of chill pills here if you want. 737 00:38:25,633 --> 00:38:26,467 - Shut up. 738 00:38:26,467 --> 00:38:29,533 (suspenseful music) 739 00:38:58,100 --> 00:39:00,167 - Can I help you with something? 740 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 - Are you the fruitologist? 741 00:39:04,300 --> 00:39:05,900 - Yeah, mate, what are you after? 742 00:39:05,900 --> 00:39:07,833 - Like to spend time on the computer? 743 00:39:09,767 --> 00:39:11,700 - I'm not sure what you're after. 744 00:39:11,700 --> 00:39:14,633 - Let's just say, I know what's going on here. 745 00:39:14,633 --> 00:39:16,967 - Don't mind him, it's just his manner. 746 00:39:16,967 --> 00:39:17,800 We should go. 747 00:39:21,933 --> 00:39:23,233 - We know why you're here. 748 00:39:25,233 --> 00:39:26,333 - You want your money? 749 00:39:27,467 --> 00:39:28,767 - Where is it? 750 00:39:28,767 --> 00:39:29,833 What have you done with it? 751 00:39:29,833 --> 00:39:31,767 - We spent it on our family. 752 00:39:31,767 --> 00:39:33,233 - We've got kids to feed. 753 00:39:33,233 --> 00:39:34,167 - What? 754 00:39:34,167 --> 00:39:36,233 That is no justification! 755 00:39:36,233 --> 00:39:38,467 - Well, why should you have it? 756 00:39:38,467 --> 00:39:41,300 - Yeah, you guys, you're just too greedy. 757 00:39:41,300 --> 00:39:42,467 - How dare you! 758 00:39:43,900 --> 00:39:45,567 You steal all our money and you tell us that we're greedy! 759 00:39:45,567 --> 00:39:46,900 - We haven't taken anything. 760 00:39:46,900 --> 00:39:48,833 We've just kept what's ours. 761 00:39:48,833 --> 00:39:51,233 - You have hacked into our account 762 00:39:51,233 --> 00:39:52,800 and you have stolen our life savings. 763 00:39:52,800 --> 00:39:53,633 - Hacked? 764 00:39:53,633 --> 00:39:54,633 What does that mean? 765 00:39:58,167 --> 00:40:01,067 - You guys aren't actually hackers, are you? 766 00:40:01,067 --> 00:40:03,500 - What are you talking about, mate? 767 00:40:03,500 --> 00:40:05,600 - Did you or did you not steal money from this lady 768 00:40:05,600 --> 00:40:07,733 using a malware program called Dark Waiter? 769 00:40:08,600 --> 00:40:10,100 - Are you from the tax office? 770 00:40:11,400 --> 00:40:12,767 - The tax office? 771 00:40:12,767 --> 00:40:14,367 - So you're not here about that? 772 00:40:16,533 --> 00:40:18,167 (Zac scoffing) 773 00:40:18,167 --> 00:40:19,967 - OK, this is actually pretty funny. 774 00:40:21,867 --> 00:40:23,733 It was so obvious. 775 00:40:23,733 --> 00:40:25,000 A hotspot. 776 00:40:25,000 --> 00:40:26,233 - A what? 777 00:40:26,233 --> 00:40:27,900 - Your computer's been turned into a drone. 778 00:40:27,900 --> 00:40:29,433 Someone has remotely commandeered it 779 00:40:29,433 --> 00:40:32,100 and is using it to hack into other computers, like hers. 780 00:40:32,100 --> 00:40:34,600 OK, I've shut down the malware program. 781 00:40:34,600 --> 00:40:37,600 I'll install some protective software 782 00:40:37,600 --> 00:40:40,667 and also I've updated your accounting software. 783 00:40:42,100 --> 00:40:43,367 Let's just say that if the tax office does come, 784 00:40:43,367 --> 00:40:44,833 they won't find anything here. 785 00:40:48,467 --> 00:40:50,233 - Where is it? - What? 786 00:40:50,233 --> 00:40:51,200 - The box. 787 00:40:51,200 --> 00:40:52,467 - [Andy] What do you mean? 788 00:40:52,467 --> 00:40:53,967 - Where the hell is the box of books? 789 00:40:53,967 --> 00:40:56,833 - I dropped it off to you, that's the last time I saw it. 790 00:40:56,833 --> 00:40:58,800 - It's not at the house, so where is it? 791 00:40:58,800 --> 00:41:00,133 - [Andy] I don't know, Vince. 792 00:41:00,133 --> 00:41:01,700 I haven't touched it, I swear to God. 793 00:41:01,700 --> 00:41:03,333 - So what, you're trying to tell me 794 00:41:03,333 --> 00:41:04,800 that someone broke into my house? 795 00:41:04,800 --> 00:41:06,233 Is that seriously what you're trying to tell me? 796 00:41:06,233 --> 00:41:09,267 - [Gary] If the box isn't there, then I don't know, mate. 797 00:41:09,267 --> 00:41:12,333 - Did anyone follow you to the house? 798 00:41:12,333 --> 00:41:13,867 - [Gary] No! 799 00:41:13,867 --> 00:41:16,800 - Did anyone see you lift the box from the car in Chinatown? 800 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 - [Gary] No. 801 00:41:17,800 --> 00:41:19,067 Not really. 802 00:41:19,067 --> 00:41:20,567 - Not really, what do you mean, not really? 803 00:41:20,567 --> 00:41:22,333 - [Gary] Well, a couple of old guys kinda saw me, 804 00:41:22,333 --> 00:41:24,533 but I gave them the slip, no problems. 805 00:41:24,533 --> 00:41:26,733 - You are a special kind of moron, you know that? 806 00:41:26,733 --> 00:41:28,067 - Why, what did I do? 807 00:41:28,067 --> 00:41:29,633 - Shut up. 808 00:41:29,633 --> 00:41:31,200 Meet me at Lennie's, now. 809 00:41:31,200 --> 00:41:33,867 (pensive music) 810 00:41:42,900 --> 00:41:47,867 (tires squealing) (van door rattling) 811 00:41:52,333 --> 00:41:53,167 - You can't be here. 812 00:41:53,167 --> 00:41:54,067 - [Shannon] I am here. 813 00:41:54,067 --> 00:41:55,233 It's where I live. 814 00:41:55,233 --> 00:41:56,267 - [Lennie] Look, bad things are gonna happen. 815 00:41:56,267 --> 00:41:57,500 I gotta get you outta here. 816 00:41:57,500 --> 00:41:58,467 - What bad things? 817 00:41:58,467 --> 00:42:00,067 - Can we talk somewhere else? 818 00:42:00,067 --> 00:42:01,333 - No, you tell me now. - Actually, it's too late. 819 00:42:05,300 --> 00:42:06,133 - Argh! 820 00:42:08,067 --> 00:42:09,733 - [Shannon] Lennie, what's going on? 821 00:42:09,733 --> 00:42:10,567 - Nothin'. 822 00:42:11,733 --> 00:42:12,567 It'll be fine. 823 00:42:17,533 --> 00:42:20,833 (door banging) 824 00:42:20,833 --> 00:42:21,667 - Whoa! 825 00:42:22,567 --> 00:42:23,400 Ah. 826 00:42:24,533 --> 00:42:26,300 OK, we've got your books. 827 00:42:27,200 --> 00:42:28,133 We're all square. 828 00:42:28,133 --> 00:42:29,467 Just take them and leave. 829 00:42:32,967 --> 00:42:35,067 (Man speaking in foreign language) 830 00:42:35,067 --> 00:42:36,100 - There's one missing. 831 00:42:38,367 --> 00:42:39,767 There's meant to be 10. 832 00:42:41,900 --> 00:42:42,867 I want that book. 833 00:42:45,600 --> 00:42:47,133 Huh? 834 00:42:47,133 --> 00:42:49,767 Where is it? 835 00:42:49,767 --> 00:42:51,233 Give me that book. 836 00:42:52,367 --> 00:42:53,167 Or I kill her. 837 00:42:58,267 --> 00:42:59,133 - No, you won't. 838 00:43:00,200 --> 00:43:01,633 - I blow your head off! 839 00:43:01,633 --> 00:43:03,367 - [Lennie] OK, calm down, I'll get your book. 840 00:43:04,833 --> 00:43:05,733 - Drop the weapon! 841 00:43:05,733 --> 00:43:06,733 (Ted grunting) 842 00:43:06,733 --> 00:43:07,967 Drop the weapon! 843 00:43:07,967 --> 00:43:08,667 - [Woman] Down on the floor, now! 844 00:43:08,667 --> 00:43:09,500 - Hey, hey, hey. 845 00:43:09,500 --> 00:43:10,633 Take it easy. 846 00:43:10,633 --> 00:43:12,600 - Drop it! - Drop the weapon! 847 00:43:12,600 --> 00:43:13,833 - Now! - Drop it now! 848 00:43:13,833 --> 00:43:14,933 - Put it on the floor. - Face on the floor! 849 00:43:14,933 --> 00:43:15,733 Get it on the floor. - Drop it! 850 00:43:15,733 --> 00:43:17,200 - I'm gonna kill him! 851 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 - [Woman] On the floor drop it on the floor now! 852 00:43:19,200 --> 00:43:21,367 Get it on the floor! 853 00:43:21,367 --> 00:43:23,067 - Everyone, shut up! 854 00:43:24,833 --> 00:43:25,667 Calm down! 855 00:43:29,767 --> 00:43:30,700 - Oh, whoa! 856 00:43:31,900 --> 00:43:33,867 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 857 00:43:33,867 --> 00:43:34,700 OK, OK. 858 00:43:34,700 --> 00:43:36,500 Just, relax, mate. 859 00:43:37,433 --> 00:43:38,733 No threat here, all right? 860 00:43:39,600 --> 00:43:40,433 What's going on? 861 00:43:42,333 --> 00:43:43,200 Holy shit! 862 00:43:45,100 --> 00:43:49,267 All right, I got no business here apart from, 863 00:43:49,267 --> 00:43:51,167 I'm just gonna take these books. 864 00:43:51,167 --> 00:43:53,300 (all shouting) - Whoa, whoa, whoa, whoa! 865 00:43:53,300 --> 00:43:54,600 Whoa, whoa, whoa! 866 00:43:54,600 --> 00:43:56,133 - Put your hands in the air, everyone! 867 00:43:56,133 --> 00:43:57,300 Get your hands in the air. 868 00:43:57,300 --> 00:43:58,867 Hands in the air! 869 00:43:58,867 --> 00:44:00,367 Hands in the air, everyone. 870 00:44:00,367 --> 00:44:01,867 Where's the books? 871 00:44:01,867 --> 00:44:02,700 Huh? 872 00:44:02,700 --> 00:44:04,100 Where's... 873 00:44:04,100 --> 00:44:05,067 - This is our bust. 874 00:44:05,067 --> 00:44:06,100 You guys can piss off. 875 00:44:06,100 --> 00:44:07,800 - That's not gonna happen mate. 876 00:44:07,800 --> 00:44:09,733 We've been tracking these for six months. 877 00:44:09,733 --> 00:44:11,133 - It's not your jurisdiction. 878 00:44:11,133 --> 00:44:12,567 You come late. 879 00:44:12,567 --> 00:44:13,933 We were here first. 880 00:44:13,933 --> 00:44:16,500 - Mate, it's not gonna happen. - Forget it, Dwyer. 881 00:44:16,500 --> 00:44:18,133 You're out-gunned and out-muscled. 882 00:44:18,133 --> 00:44:19,400 - [Dwyer] Oh, yeah. 883 00:44:19,400 --> 00:44:21,700 You fairy cops in your fancy dress! 884 00:44:21,700 --> 00:44:22,933 - [Man] OK, everyone. 885 00:44:22,933 --> 00:44:25,800 Everyone here is gonna put their hands up. 886 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 - What are you doing? 887 00:44:27,967 --> 00:44:29,067 Nick off, you clown! 888 00:44:29,067 --> 00:44:32,633 (bright rock guitar music) 889 00:44:37,167 --> 00:44:42,167 What are you doing? 890 00:44:43,900 --> 00:44:45,733 - I feel like a daisy. 891 00:44:47,767 --> 00:44:48,600 I feel like a daisy! 892 00:44:48,600 --> 00:44:49,833 - Back off, mate. 893 00:44:49,833 --> 00:44:50,733 I tell ya, I'll put a bullet through you! 894 00:44:50,733 --> 00:44:51,400 - Hey! - Back off! 895 00:44:51,400 --> 00:44:52,233 - Hey! 896 00:44:53,967 --> 00:44:56,800 * We are the soul 897 00:44:56,800 --> 00:44:58,567 - Drop the weapon now! - Put the weapon down, now! 898 00:44:58,567 --> 00:45:02,433 - Drop the weapon! (Shannon screaming) 899 00:45:02,433 --> 00:45:03,833 - Stay down - You are an asshole! 900 00:45:03,833 --> 00:45:05,200 - Stay down. - Get off me! 901 00:45:05,200 --> 00:45:06,067 Get off me! - Get down! 902 00:45:06,067 --> 00:45:08,933 (gunfire booming) 903 00:45:11,733 --> 00:45:12,733 Don't worry. 904 00:45:12,733 --> 00:45:13,900 We'll, We'll get that door fixed. 905 00:45:15,667 --> 00:45:16,700 (slap smacking) Ow! 906 00:45:16,700 --> 00:45:17,533 Jeez! 907 00:45:19,533 --> 00:45:22,467 (melancholy music) 908 00:45:25,267 --> 00:45:26,433 - [Woman] Hey! 909 00:45:33,767 --> 00:45:35,867 - Wait up, hey, wait! 910 00:45:35,867 --> 00:45:38,100 That's our evidence for our operation! 911 00:45:38,100 --> 00:45:40,700 - Your operation nearly got everyone killed. 912 00:45:40,700 --> 00:45:41,700 We're taking those bastards in 913 00:45:41,700 --> 00:45:43,800 and the evidence stays with us. 914 00:45:43,800 --> 00:45:46,133 - Well, my department will be speaking to your department. 915 00:45:46,133 --> 00:45:47,133 That's a promise! 916 00:45:47,133 --> 00:45:48,233 - [Dwyer] Bring it on. 917 00:46:01,167 --> 00:46:03,067 - I'm over it. 918 00:46:03,067 --> 00:46:04,667 Sick of being nearly killed for my share in a robbery 919 00:46:04,667 --> 00:46:06,167 that happened over 12 years ago. 920 00:46:06,167 --> 00:46:07,500 - What? 921 00:46:07,500 --> 00:46:08,967 - Yeah, I'm done with this crap. 922 00:46:10,133 --> 00:46:11,067 What's the point in chasing something 923 00:46:11,067 --> 00:46:12,500 that ends up wrecking your life? 924 00:46:15,733 --> 00:46:18,167 - You know, Lennie, sometimes you amaze me. 925 00:46:21,900 --> 00:46:22,733 - See you round. 926 00:46:25,067 --> 00:46:26,267 - Yeah. 927 00:46:26,267 --> 00:46:27,100 OK. 928 00:46:29,933 --> 00:46:30,767 - [Vince] Woo! 929 00:46:30,767 --> 00:46:32,267 Woo! 930 00:46:32,267 --> 00:46:33,200 - [Officer] Get on the ground or you're gonna be tasered! 931 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 (Vince maniacally cheering) 932 00:46:34,200 --> 00:46:35,600 - Get down. - Go taser. 933 00:46:35,600 --> 00:46:36,800 Taser, Taser, Taser! 934 00:46:36,800 --> 00:46:39,633 (Taser crackling) 935 00:46:59,600 --> 00:47:01,300 (door banging) - Marg? 936 00:47:01,300 --> 00:47:02,567 Oh, good, good. 937 00:47:03,733 --> 00:47:04,667 You're OK, then. 938 00:47:04,667 --> 00:47:06,167 - Nice of you to check back in. 939 00:47:07,533 --> 00:47:08,467 - Sorry, Marg. 940 00:47:08,467 --> 00:47:10,067 It's been a hell of a day. 941 00:47:11,433 --> 00:47:12,667 So what happened in Bankstown? 942 00:47:12,667 --> 00:47:14,700 - We're no closer to recovering our money, 943 00:47:14,700 --> 00:47:16,667 if that's what your asking. 944 00:47:16,667 --> 00:47:18,700 Plenty of free vegetables, though. 945 00:47:18,700 --> 00:47:19,533 - Well, you're all right. 946 00:47:19,533 --> 00:47:21,100 That's the main thing. 947 00:47:29,500 --> 00:47:30,467 I'm sorry, Marg. 948 00:47:32,767 --> 00:47:34,100 - You're always sorry, Ted. 949 00:47:35,767 --> 00:47:37,733 Point is, what are you gonna do about it? 950 00:47:39,367 --> 00:47:42,233 - You know how important this is to me, this investigation. 951 00:47:42,233 --> 00:47:47,233 If I, If I don't follow through with this, what's the point? 952 00:47:48,100 --> 00:47:50,067 - Yes, you've said that before. 953 00:47:50,067 --> 00:47:51,833 But what is the point in chasing something 954 00:47:51,833 --> 00:47:54,133 that's ruining your whole life in the process? 955 00:47:57,233 --> 00:47:59,267 I'm not getting any younger, Ted. 956 00:47:59,267 --> 00:48:01,767 We're meant to be enjoying this time of our lives. 957 00:48:03,133 --> 00:48:03,967 - That's funny. 958 00:48:06,067 --> 00:48:09,967 That reminds me of something Lennie Cahill just said. 959 00:48:09,967 --> 00:48:10,800 - What? 960 00:48:11,733 --> 00:48:13,433 - He's lying, as usual. 961 00:48:15,167 --> 00:48:16,900 That bloody tenth book. 962 00:48:19,933 --> 00:48:23,267 (distant horns honking) 963 00:48:35,067 --> 00:48:37,967 - $50,000. - Hold it right there. 964 00:48:37,967 --> 00:48:39,067 - [Lennie] Back off, Ted. 965 00:48:39,067 --> 00:48:40,500 - You're not selling that. 966 00:48:40,500 --> 00:48:41,833 - [Lennie] Mate, it's got nothing to do with you. 967 00:48:41,833 --> 00:48:43,267 (Lennie grunting) 968 00:48:43,267 --> 00:48:44,467 - [Ted] What do you think you're doing? 969 00:48:44,467 --> 00:48:45,800 - What do you expect, getting my money. 970 00:48:45,800 --> 00:48:46,900 - That's not your money. 971 00:48:46,900 --> 00:48:48,067 It's drug money. 972 00:48:48,067 --> 00:48:49,067 It's dirty money! 973 00:48:49,067 --> 00:48:50,733 - He's offering me $50,000. 974 00:48:50,733 --> 00:48:52,067 You'll never clap eyes on me again. 975 00:48:52,067 --> 00:48:53,300 - You scumbag. 976 00:48:54,433 --> 00:48:56,600 I lost everything I worked for for 40 years, 977 00:48:56,600 --> 00:49:00,133 but I would never stoop to anything as low as that. 978 00:49:02,100 --> 00:49:02,933 - No! 979 00:49:06,267 --> 00:49:07,100 (Lennie grunting) (water splashing) 980 00:49:07,100 --> 00:49:09,767 (somber music) 981 00:49:19,200 --> 00:49:20,333 - You of all people. 982 00:49:22,333 --> 00:49:23,867 Your daughter dies of an overdose 983 00:49:23,867 --> 00:49:25,900 and here you are trying to sell drugs. 984 00:49:27,067 --> 00:49:28,733 You're the lowest of the low, Cahill. 985 00:49:30,700 --> 00:49:31,733 You make me sick! 986 00:49:55,767 --> 00:49:59,100 - I've realized that all I've ever done, 987 00:50:00,000 --> 00:50:01,567 is look after myself. 988 00:50:02,900 --> 00:50:04,633 And what have I got to show for it? 989 00:50:06,500 --> 00:50:07,867 My granddaughter hates me. 990 00:50:09,400 --> 00:50:11,900 I've pissed all over the memory of my only child. 991 00:50:13,467 --> 00:50:14,300 I'm broke. 992 00:50:15,733 --> 00:50:18,767 And I'm absolutely bloody miserable, if you must ask. 993 00:50:21,567 --> 00:50:23,833 - Well, it probably doesn't feel like it, Lennie, 994 00:50:23,833 --> 00:50:25,967 but that is actually progress. 995 00:50:25,967 --> 00:50:26,800 - Progress? 996 00:50:28,167 --> 00:50:29,900 It doesn't feel like progress. 997 00:50:29,900 --> 00:50:31,900 - Well, sometimes you just gotta go backwards 998 00:50:31,900 --> 00:50:33,300 before you can go forwards. 999 00:50:34,900 --> 00:50:36,333 Accept your mistakes. 1000 00:50:37,667 --> 00:50:40,567 Understand, what you've done, 1001 00:50:41,733 --> 00:50:43,233 before you can even start to change. 1002 00:50:43,233 --> 00:50:44,767 Before you can actually really, 1003 00:50:46,200 --> 00:50:48,167 relate to the people that are important to you. 1004 00:50:50,333 --> 00:50:51,400 - That right? - Yep. 1005 00:50:52,867 --> 00:50:56,700 And I know that, because I have been there myself. 1006 00:50:58,533 --> 00:51:00,333 - [Lennie] I wouldn't have picked you for that. 1007 00:51:05,867 --> 00:51:08,200 (Lennie chuckling) 1008 00:51:08,200 --> 00:51:09,400 - What? 1009 00:51:09,400 --> 00:51:11,300 - You know something ridiculous? 1010 00:51:12,933 --> 00:51:14,733 Right now, Rhonda, you might be the, 1011 00:51:16,900 --> 00:51:18,200 best friend that I've got. 1012 00:51:23,067 --> 00:51:25,400 - Well, you're right, Lennie. 1013 00:51:25,400 --> 00:51:26,600 That is ridiculous. 1014 00:51:32,200 --> 00:51:34,933 (dramatic music)