1 00:00:11,120 --> 00:00:13,480 [finstere Musik] 2 00:00:34,240 --> 00:00:35,560 [finstere Musik dauert an] 3 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 [Schlüssel klappern] 4 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 [Tür knarrt unheimlich] 5 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 [Freizeichen] 6 00:01:16,840 --> 00:01:18,400 - Mum. - [Ingrid] Hallo, Schatz. 7 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 Weißt du, wo Dad gerade ist? 8 00:01:20,920 --> 00:01:21,880 [Tür schließt sich] 9 00:01:21,880 --> 00:01:23,520 [Anna atmet zitternd] 10 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 [düstere, spannungsvolle Musik] 11 00:01:41,600 --> 00:01:42,920 [Anna atmet schwer] 12 00:01:59,520 --> 00:02:00,720 [Ingrid] Geht's dir gut? 13 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 [finstere Musik] 14 00:02:04,440 --> 00:02:06,760 - [Ingrid] Jay, Schätzchen? - [atmet zitternd] 15 00:02:08,040 --> 00:02:09,360 [Ingrid] Was ist denn los? 16 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 Jay? 17 00:02:20,120 --> 00:02:23,080 - [düstere, spannungsvolle Musik] - [Anna atmet zitternd] 18 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 [Anna japst lustvoll] 19 00:02:40,640 --> 00:02:41,880 [Musik wird intensiver] 20 00:02:41,880 --> 00:02:43,520 [beide ächzen] 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,840 [Anna atmet schwer, ächzt] 22 00:02:55,960 --> 00:02:57,280 [Anna stöhnt leise] 23 00:02:58,880 --> 00:03:00,800 [Anna und William ächzen] 24 00:03:04,520 --> 00:03:06,320 [Anna stöhnt rhythmisch] 25 00:03:06,960 --> 00:03:09,080 [beide atmen schwer] 26 00:03:10,280 --> 00:03:11,160 [Anna ächzt] 27 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Jay. 28 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Jay. 29 00:03:19,560 --> 00:03:21,560 - [brüllt] Jay! - [Anna schreit] 30 00:03:21,560 --> 00:03:23,240 - [Anna japst] - [William ächzt] 31 00:03:23,800 --> 00:03:25,960 [ringt entsetzt nach Luft] 32 00:03:27,960 --> 00:03:29,360 [William ächzt] 33 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 [William] Oh nein. 34 00:03:37,000 --> 00:03:38,280 [William ächzt] Jay... 35 00:03:38,280 --> 00:03:40,160 [atmet zitternd] 36 00:03:47,280 --> 00:03:49,920 [wimmert] 37 00:03:49,920 --> 00:03:51,400 {\an8}[düstere Musik] 38 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 {\an8}[schluchzt leise] 39 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 [unverständliches Flüstern] 40 00:04:35,840 --> 00:04:37,000 {\an8}[Frau schluchzt] 41 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 [Tür öffnet sich] 42 00:04:46,760 --> 00:04:47,920 {\an8}[Tür schließt sich] 43 00:04:50,960 --> 00:04:52,240 {\an8}[William schluchzt leise] 44 00:04:53,280 --> 00:04:56,200 - [entfernte Sirenen] - [düstere Musik dauert an] 45 00:05:00,440 --> 00:05:03,720 - Sie ist die Verlobte Ihres Sohnes? - [unverständliche Funksprüche] 46 00:05:03,720 --> 00:05:05,520 Ja, das stimmt. 47 00:05:20,200 --> 00:05:21,840 - [Ingrid jammert] - Mum, hör auf. 48 00:05:22,560 --> 00:05:24,320 [Ingrid schluchzt unkontrollierbar] 49 00:05:24,320 --> 00:05:25,440 Bitte nicht. 50 00:05:25,440 --> 00:05:28,040 - [Sally] Nein, nicht! Nicht! - [Ingrid schluchzt] 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - [Aufschlag] - [Sally] Hör auf! 52 00:05:30,400 --> 00:05:32,880 - Bitte, Mum. Hör auf! Hör auf! - [Aufschlag] 53 00:05:33,640 --> 00:05:34,600 [Sally] Hör auf! 54 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 [Ingrid japst] 55 00:05:38,720 --> 00:05:39,560 Dad. 56 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 [Sally] Stimmt es? 57 00:06:01,040 --> 00:06:03,000 Was hast du uns angetan? 58 00:06:03,760 --> 00:06:06,480 - Was zur Hölle hast du getan? - [Ingrid] Sally, hör auf. 59 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Hör auf. 60 00:06:09,680 --> 00:06:10,520 Lass uns allein. 61 00:06:20,880 --> 00:06:21,840 [leise] Ingrid. 62 00:06:21,840 --> 00:06:22,960 [Tür öffnet sich] 63 00:06:24,040 --> 00:06:25,200 [Tür schlägt zu] 64 00:06:29,280 --> 00:06:30,480 Er hat mich angerufen. 65 00:06:34,520 --> 00:06:36,640 Er hat mich kurz davor angerufen. 66 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Er muss gewusst haben, was er gleich vorfinden würde. 67 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Es tut mir so leid. 68 00:06:48,960 --> 00:06:51,000 Einen Scheißdreck tut's dir leid. 69 00:06:56,240 --> 00:06:57,800 Was dachtest du, was das war? 70 00:06:59,000 --> 00:07:00,400 Dachtest du, das war Liebe? 71 00:07:04,800 --> 00:07:06,520 [weinend] Das ist unser Sohn! 72 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 Sieh dir an, was du ihm genommen hast. 73 00:07:11,760 --> 00:07:13,040 Und mir! 74 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 [brüllt] Du hast ihn mir weggenommen! 75 00:07:16,440 --> 00:07:17,920 [Ingrid japst, schluchzt] 76 00:07:18,680 --> 00:07:20,000 [ächzt] 77 00:07:20,000 --> 00:07:22,720 - Ingrid! Hör auf! - [ächzt laut] 78 00:07:22,720 --> 00:07:24,360 Bitte, hör auf. 79 00:07:24,360 --> 00:07:26,560 [schreit] Du hast mir meinen Sohn genommen! 80 00:07:27,040 --> 00:07:29,960 [schmerzerfülltes Schluchzen] 81 00:07:36,920 --> 00:07:39,040 [getragene Klavier- und Streichmusik] 82 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 [getragene Musik dauert an] 83 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 Als du wusstest, dass du ihr verfällst... 84 00:08:13,400 --> 00:08:15,200 ...hättest du dich umbringen sollen. 85 00:08:19,520 --> 00:08:21,880 Ich hätte dich beerdigen und weiterleben können. 86 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 [getragene Musik dauert an] 87 00:08:45,600 --> 00:08:50,360 Dein Sohn hat sein Leben lang versucht, dir nachzueifern, obgleich... 88 00:08:53,440 --> 00:08:57,640 ...es seine überragendste Eigenschaft war, dir nicht im Geringsten ähnlich zu sein. 89 00:08:57,640 --> 00:08:59,120 Ganz und gar nicht. 90 00:09:00,680 --> 00:09:03,600 Aber heute setzt du dich zu uns. 91 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 [getragene Musik dauert an] 92 00:10:03,040 --> 00:10:05,640 [Frau] Verehrte Trauergäste, ein paar Worte. 93 00:10:07,520 --> 00:10:10,040 Der Tod ist nicht von Bedeutung 94 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 Er ist gar nichts 95 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Ich bin nur In das nächste Zimmer entschwunden 96 00:10:15,960 --> 00:10:17,560 Nichts ist geschehen 97 00:10:18,560 --> 00:10:21,240 Alles ist und bleibt so, wie es war 98 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 Ich bin ich und ihr seid ihr 99 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 Und das frühere Leben 100 00:10:26,520 --> 00:10:29,200 Das wir so inniglich Gemeinsam verbracht haben 101 00:10:29,200 --> 00:10:32,440 Ist unberührt, unverändert 102 00:10:32,440 --> 00:10:35,840 Was immer wir füreinander waren Sind wir auch jetzt noch 103 00:10:35,840 --> 00:10:38,840 [düstere Musik verstummt] 104 00:10:50,560 --> 00:10:51,880 Entschuldigung. 105 00:10:51,880 --> 00:10:53,920 Es tut mir ganz schrecklich leid. 106 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Mir erging es auch so wie Ihnen jetzt. 107 00:11:02,760 --> 00:11:04,560 Als Aston sich das Leben nahm. 108 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 Nein. 109 00:11:09,920 --> 00:11:11,040 Es war ein Unfall. 110 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 Mein Sohn hat sich nicht umgebracht. 111 00:11:15,320 --> 00:11:16,480 [Elizabeth] Oh. 112 00:11:16,480 --> 00:11:19,040 Das ist ein gewisser Trost, nehme ich an. 113 00:11:20,160 --> 00:11:22,880 Zu wissen, dass sein Kind den Wunsch hatte zu sterben, 114 00:11:24,240 --> 00:11:25,560 ist unerträglich. 115 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Das habe ich nie verwunden. 116 00:11:31,080 --> 00:11:32,720 Sie waren bei ihm, nicht wahr? 117 00:11:33,320 --> 00:11:34,480 Sie haben ihn gesehen? 118 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Wo ist Anna? 119 00:11:51,520 --> 00:11:52,600 Ich weiß es nicht. 120 00:11:56,200 --> 00:11:57,440 Sie hat doch 121 00:11:58,600 --> 00:12:00,440 sicher eine Nachricht hinterlassen 122 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 oder etwas. 123 00:12:03,320 --> 00:12:04,760 [Elizabeth] Natürlich nicht. 124 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 Das macht sie leider immer, fürchte ich. 125 00:12:09,560 --> 00:12:10,400 [William] Was? 126 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Weglaufen. 127 00:12:17,040 --> 00:12:19,000 [nachdenkliche Musik] 128 00:12:24,720 --> 00:12:27,000 [Schritte nähern sich] 129 00:12:31,400 --> 00:12:33,040 Du wartest auf sie, oder? 130 00:12:41,200 --> 00:12:42,640 [beunruhigende Musik] 131 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 Ich sehe, dass ich dir völlig unwichtig geworden bin. 132 00:12:55,160 --> 00:12:58,000 Und daraus werde ich immense Kraft schöpfen. 133 00:13:07,640 --> 00:13:10,240 [Ingrid] Wir haben uns heute das letzte Mal gesehen. 134 00:13:20,960 --> 00:13:22,120 [William] Ich verstehe. 135 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 Jetzt geh, verschwinde! 136 00:13:35,240 --> 00:13:36,960 [getragene Klaviermusik] 137 00:13:55,640 --> 00:13:56,560 [seufzt schwer] 138 00:14:16,640 --> 00:14:17,480 Anna. 139 00:14:19,720 --> 00:14:22,600 Lass mich nur wissen, dass es dir gut geht. Mehr nicht. 140 00:14:29,120 --> 00:14:30,200 Ich brauche dich. 141 00:14:33,160 --> 00:14:34,240 Wo steckst du? 142 00:14:37,600 --> 00:14:39,640 - [finstere Musik] - [William seufzt] 143 00:14:39,640 --> 00:14:40,840 [hupt] 144 00:14:40,840 --> 00:14:41,880 [brüllt] Anna! 145 00:14:41,880 --> 00:14:43,360 [finstere Musik dauert an] 146 00:14:45,640 --> 00:14:47,360 Ich habe einen Termin mit Peggy Graham. 147 00:14:47,360 --> 00:14:50,880 - [Mann] 5. Etage. Ich muss erst anrufen. - [William] Ich find's schon. 148 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 Sie ist in einem Meeting. Warten Sie. 149 00:14:54,000 --> 00:14:56,320 [William] Peggy. Wo ist sie? 150 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 - Wo ist Anna? - Haben Sie den Verstand verloren? 151 00:14:58,720 --> 00:14:59,880 Sagen Sie's mir! 152 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 [seufzt schwer] 153 00:15:03,080 --> 00:15:03,920 Bitte. 154 00:15:07,480 --> 00:15:08,720 [Blätter rascheln] 155 00:15:27,800 --> 00:15:30,600 Willst du wirklich schon so bald wieder arbeiten gehen? 156 00:15:31,120 --> 00:15:33,800 Jeder würde es verstehen, wenn du noch Zeit brauchst. 157 00:15:35,880 --> 00:15:37,600 Mehr Zeit wird nichts ändern. 158 00:15:39,080 --> 00:15:40,320 Ich geh wieder arbeiten. 159 00:15:48,520 --> 00:15:49,360 Anna. 160 00:15:51,200 --> 00:15:52,040 Geht es dir gut? 161 00:15:57,320 --> 00:15:58,160 Ja. 162 00:16:07,520 --> 00:16:10,360 Du kannst hier wohnen, solange du willst. 163 00:16:11,400 --> 00:16:13,440 Es ist schön, dich hier zu haben. 164 00:16:16,160 --> 00:16:17,000 Danke. 165 00:16:26,760 --> 00:16:29,080 Versprich mir, das war das letzte Mal. 166 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Was meinst du? 167 00:16:36,360 --> 00:16:39,960 Du hättest ein so wundervolles Leben mit Jay führen können. 168 00:16:39,960 --> 00:16:41,720 [seufzt] 169 00:16:45,400 --> 00:16:47,440 Was meinst du mit "das letzte Mal"? 170 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 [finstere Musik] 171 00:16:52,520 --> 00:16:55,000 Diese bedauernswerten Jungen, 172 00:16:55,880 --> 00:16:58,440 die dir hoffnungslos verfallen sind, Anna. 173 00:17:00,680 --> 00:17:03,000 Er hatte nicht die geringste Chance, oder? 174 00:17:08,000 --> 00:17:09,480 Auch dein Bruder nicht. 175 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 Aston hat dich über alle Maßen geliebt. 176 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 Du wusstest es. 177 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 Natürlich wusste ich es. 178 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 Ihr wart immer unzertrennlich. 179 00:17:29,440 --> 00:17:32,520 Du wusstest es und hast nichts dagegen getan. 180 00:17:33,520 --> 00:17:35,400 [Elizabeth] Was hätte ich tun können? 181 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 Ich hatte das Gefühl, du bist glücklich. 182 00:17:42,880 --> 00:17:45,240 Und er war völlig vernarrt in dich. 183 00:17:46,480 --> 00:17:48,240 Ich war ein Kind. 184 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 Niemand hätte gewusst, wie man damit umgehen soll. 185 00:17:56,000 --> 00:17:56,960 Du... 186 00:17:56,960 --> 00:17:59,120 Du hättest ihn davon abhalten müssen. 187 00:17:59,880 --> 00:18:02,400 In all den Nächten, in denen er in mein Zimmer kam, 188 00:18:02,400 --> 00:18:04,360 hättest du ihn abhalten müssen! 189 00:18:05,200 --> 00:18:08,360 Ja, ich wünschte, wir hätten ihn abhalten können. Aber... 190 00:18:08,960 --> 00:18:13,800 Aber er war so verängstigt und... Und so verwirrt. 191 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 [schreit] Das war ich auch! 192 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 [Elizabeth] Nein! 193 00:18:18,560 --> 00:18:19,800 [Elizabeth japst] 194 00:18:21,400 --> 00:18:22,600 [schluchzt] 195 00:18:22,600 --> 00:18:23,880 Wo willst du hin? 196 00:18:24,840 --> 00:18:27,080 - [Tür öffnet sich] - Nein, verlass mich nicht. 197 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 - Ich brauche dich. - [Tür schlägt zu] 198 00:18:29,560 --> 00:18:30,600 [wimmert] 199 00:18:30,600 --> 00:18:32,000 Geh nicht, Anna. 200 00:18:33,480 --> 00:18:34,680 [Wasser plätschert] 201 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 [atmet bedächtig] 202 00:19:07,680 --> 00:19:08,520 [seufzt] 203 00:20:14,320 --> 00:20:15,160 Ich bin Anna. 204 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 David. 205 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 Sehr erfreut. 206 00:20:25,200 --> 00:20:26,120 Also, äh... 207 00:20:30,280 --> 00:20:31,800 Genießen Sie Ihren Urlaub? 208 00:20:33,440 --> 00:20:35,640 - [Frau] Hier steckst du. - Oh, hallo, Schatz. 209 00:20:39,200 --> 00:20:40,640 Äh... [räuspert sich] 210 00:20:40,640 --> 00:20:44,120 Das ist Anna. Wir haben uns eben kennengelernt. 211 00:20:44,120 --> 00:20:45,040 Lynnette. 212 00:20:47,560 --> 00:20:48,880 Wie ist Ihr Zimmer? 213 00:20:50,440 --> 00:20:52,120 Wir blicken auf den Parkplatz. 214 00:20:53,080 --> 00:20:55,080 Ich werde mich beschweren. [lacht] 215 00:20:56,440 --> 00:20:57,400 Es ist sehr schön. 216 00:20:58,360 --> 00:20:59,640 Die Honeymoon-Suite. 217 00:21:00,160 --> 00:21:02,080 Und wo ist der werte Gatte? 218 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 [Anna] Er ist nicht hier. 219 00:21:04,880 --> 00:21:05,840 Oh. 220 00:21:05,840 --> 00:21:08,000 Er lässt Sie in den Flitterwochen allein? 221 00:21:08,000 --> 00:21:09,920 [schnaubt] Was ist denn mit ihm los? 222 00:21:11,120 --> 00:21:12,080 Er ist tot. 223 00:21:17,760 --> 00:21:19,040 [David] Was ist passiert? 224 00:21:23,600 --> 00:21:27,480 Ich hatte eine Affäre mit seinem Vater, er hat uns erwischt und ist gestürzt. 225 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 Er starb wegen mir. 226 00:21:42,120 --> 00:21:43,520 [elektronische Musik spielt] 227 00:22:22,920 --> 00:22:24,960 [elektronische Musik spielt weiter] 228 00:23:28,520 --> 00:23:30,360 [Musik spielt in der Ferne weiter] 229 00:23:35,880 --> 00:23:36,840 [Anna japst] 230 00:23:42,360 --> 00:23:43,400 [Anna ächzt] Oh. 231 00:23:43,920 --> 00:23:44,880 Warte. 232 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Ich... 233 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Nicht so schnell. 234 00:23:53,040 --> 00:23:55,120 Nein! Hör auf! Hör auf! 235 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 [Mann] Was ist? 236 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 - [Anna] Tut mir leid. - Wo willst du hin? 237 00:24:00,960 --> 00:24:03,640 - [Anna] Lass mich, hau ab! - [Mann] Ich rede mit dir. 238 00:24:04,480 --> 00:24:06,280 - [Anna ächzt] - [Mann stöhnt] 239 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 [Mann spricht Französisch] 240 00:24:09,200 --> 00:24:10,520 [Zikaden zirpen] 241 00:24:28,720 --> 00:24:30,400 [getragene Musik] 242 00:24:55,040 --> 00:24:56,760 Du machst es einem nicht leicht. 243 00:25:02,520 --> 00:25:03,520 Ich musste kommen. 244 00:25:06,920 --> 00:25:07,760 Ich weiß. 245 00:25:28,400 --> 00:25:29,840 [getragene Musik dauert an] 246 00:26:03,040 --> 00:26:04,280 [schaudernder Seufzer] 247 00:26:23,640 --> 00:26:25,560 [Kellner und William sprechen Französisch] 248 00:26:31,480 --> 00:26:33,280 "Fasse einen Entschluss und tu es." 249 00:26:36,000 --> 00:26:38,440 Das sagte mein Vater immer zu mir. 250 00:26:40,640 --> 00:26:42,160 "Du willst Chirurg werden? 251 00:26:42,840 --> 00:26:43,680 Gut. 252 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Bleib dabei." 253 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 "Du willst Ingrid heiraten? 254 00:26:52,000 --> 00:26:52,840 Großartig. 255 00:26:54,760 --> 00:26:56,440 Sie ist eine hervorragende Wahl." 256 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 Dann bist du mir begegnet. 257 00:27:07,920 --> 00:27:08,760 [William] Ja. 258 00:27:10,960 --> 00:27:12,640 Und ich ließ die Unsicherheit zu. 259 00:27:17,200 --> 00:27:18,560 Und sieh, was passiert ist. 260 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 Wer wir sind und... 261 00:27:39,960 --> 00:27:43,160 ...was wir getan haben, werden wir nie voneinander trennen können. 262 00:27:50,120 --> 00:27:50,960 Aber... 263 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Das darf doch nicht umsonst gewesen sein. 264 00:27:57,040 --> 00:27:58,800 Jay ist wegen uns gestorben. 265 00:28:10,400 --> 00:28:12,080 Ich würde nichts anders machen. 266 00:28:13,600 --> 00:28:15,160 Du bereust es nicht? 267 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 [William] Wie könnte ich? 268 00:28:24,040 --> 00:28:26,320 Wir haben so viel Schmerz verursacht. 269 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 Was geschehen ist, ist geschehen. 270 00:28:31,960 --> 00:28:33,560 Es tut mir schrecklich leid, 271 00:28:34,400 --> 00:28:35,560 was passiert ist. 272 00:28:40,440 --> 00:28:42,760 Aber ich wünschte, wir wären uns nie begegnet. 273 00:28:46,600 --> 00:28:48,120 [getragene Musik] 274 00:28:57,680 --> 00:28:59,520 [Anna] Such nicht mehr nach mir. 275 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 [Musik schwillt an] 276 00:29:22,440 --> 00:29:24,320 [Mann] Ich gratuliere zur Hochzeit. 277 00:29:39,560 --> 00:29:41,440 [atmet zitternd] 278 00:29:43,080 --> 00:29:44,680 Äh, bist du wieder in London? 279 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Ok. 280 00:29:48,520 --> 00:29:49,440 Ähm... 281 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Ich brauche dich. 282 00:29:53,800 --> 00:29:55,360 Treffen wir uns in der Wohnung? 283 00:29:57,840 --> 00:29:58,680 Gut, danke. 284 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 [beunruhigende Musik] 285 00:30:18,080 --> 00:30:19,360 [Tür wird aufgeschlossen] 286 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 [spannungsvolle Musik] 287 00:31:11,840 --> 00:31:13,520 [dramatische Musik] 288 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 [Musik verstummt] 289 00:31:34,760 --> 00:31:36,280 William, richtig? 290 00:31:36,920 --> 00:31:37,760 [William] Ja. 291 00:31:41,000 --> 00:31:43,400 Ist dieses alte Treppenhaus nicht eine Schönheit? 292 00:31:46,480 --> 00:31:49,840 Dass so eine Wohnung zum Verkauf steht, kommt äußerst selten vor. 293 00:31:49,840 --> 00:31:52,440 Diese ist gerade frisch auf den Markt gekommen. 294 00:31:52,440 --> 00:31:53,920 Es sind nur zwei Zimmer, 295 00:31:53,920 --> 00:31:57,320 aber durch den großen Wohnbereich wirkt sie größer, nicht wahr? 296 00:32:03,880 --> 00:32:04,920 [Tür öffnet sich] 297 00:32:06,120 --> 00:32:07,040 [Tür schließt sich] 298 00:32:16,360 --> 00:32:18,560 [Anna schluchzt] Ich ertrag das nicht mehr. 299 00:32:20,040 --> 00:32:22,280 Ich kann nicht wieder zu Mum. 300 00:32:22,760 --> 00:32:24,280 Das musst du auch nicht. 301 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Hör auf, dich zu bestrafen. 302 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Gehen wir. 303 00:32:43,840 --> 00:32:45,400 [finstere Musik] 304 00:32:53,680 --> 00:32:55,880 [Maklerin] Ich zeige Ihnen das Schlafzimmer. 305 00:33:12,840 --> 00:33:14,120 [Anna] Ich schreibe dies, 306 00:33:14,120 --> 00:33:16,720 während du in der Nacht zu mir unterwegs bist. 307 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 Ich werde geduldig warten 308 00:33:20,680 --> 00:33:22,840 und denke an die kommenden Jahre. 309 00:33:23,840 --> 00:33:26,640 - Alles ok? - [Anna] Bald werde ich verheiratet sein. 310 00:33:27,760 --> 00:33:30,760 Und eine neue Ordnung wird unser weiteres Leben bestimmen. 311 00:33:31,680 --> 00:33:33,400 Alles wird anders sein. 312 00:33:34,240 --> 00:33:35,920 Alles wird gleich bleiben. 313 00:33:37,720 --> 00:33:38,840 So lange 314 00:33:39,520 --> 00:33:42,920 habe ich gewisse Kräfte angezogen, die mein Leben bestimmt haben. 315 00:33:43,760 --> 00:33:45,480 Und ich ließ diese Kräfte wirken. 316 00:33:47,080 --> 00:33:50,240 Manchmal reißen sie eine Schneise in mich, wie ein Wirbelsturm. 317 00:33:52,000 --> 00:33:55,040 Manchmal verschieben sie einfach den Boden unter mir, 318 00:33:56,080 --> 00:33:58,560 sodass ich auf anderem Untergrund stehe. 319 00:33:59,640 --> 00:34:02,240 Und etwas oder jemand wurde verschluckt. 320 00:34:04,320 --> 00:34:07,360 Und doch überlebe ich immer. 321 00:34:09,440 --> 00:34:14,120 Also egal wie es mit uns weitergeht, ich weiß, dass du auch überleben wirst. 322 00:34:15,600 --> 00:34:17,160 Weil wir das so gelernt haben. 323 00:34:20,080 --> 00:34:21,560 Und ich werde dein sein. 324 00:34:22,960 --> 00:34:23,880 Ewiglich. 325 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Alles und immer. 326 00:34:29,600 --> 00:34:31,280 [finstere Musik] 327 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 [Anna] Das letzte Jahr war sehr schwierig. 328 00:34:38,280 --> 00:34:40,240 Eigentlich ist es das schon länger. 329 00:34:42,920 --> 00:34:45,000 Ähm, soll ich von vorne anfangen? 330 00:34:45,000 --> 00:34:46,880 [Mann] Beginnen Sie, wo immer Sie möchten. 331 00:34:46,880 --> 00:34:47,840 Klar. 332 00:34:48,880 --> 00:34:52,200 Ich hab das noch nie gemacht, ich kenn die Regeln nicht. 333 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 [Mann] Würde Regeln helfen? 334 00:34:56,640 --> 00:34:57,520 Entschuldigung? 335 00:34:58,720 --> 00:35:00,840 Haben Sie das Gefühl, Sie brauchen Regeln? 336 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 - [lacht kurz auf] - [finstere Musik] 337 00:35:10,680 --> 00:35:11,840 Wie seltsam. 338 00:35:16,920 --> 00:35:18,080 [lacht leise] 339 00:35:18,080 --> 00:35:20,160 [Musik: "Los Ageless" von St. Vincent]