1
00:00:11,120 --> 00:00:13,480
[finstere Musik]
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,560
[finstere Musik dauert an]
3
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
[Schlüssel klappern]
4
00:00:54,800 --> 00:00:56,520
[Tür knarrt unheimlich]
5
00:01:15,840 --> 00:01:16,840
[Freizeichen]
6
00:01:16,840 --> 00:01:18,400
- Mum.
- [Ingrid] Hallo, Schatz.
7
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Weißt du, wo Dad gerade ist?
8
00:01:20,920 --> 00:01:21,880
[Tür schließt sich]
9
00:01:21,880 --> 00:01:23,520
[Anna atmet zitternd]
10
00:01:24,760 --> 00:01:26,560
[düstere, spannungsvolle Musik]
11
00:01:41,600 --> 00:01:42,920
[Anna atmet schwer]
12
00:01:59,520 --> 00:02:00,720
[Ingrid] Geht's dir gut?
13
00:02:01,320 --> 00:02:02,560
[finstere Musik]
14
00:02:04,440 --> 00:02:06,760
- [Ingrid] Jay, Schätzchen?
- [atmet zitternd]
15
00:02:08,040 --> 00:02:09,360
[Ingrid] Was ist denn los?
16
00:02:15,280 --> 00:02:16,240
Jay?
17
00:02:20,120 --> 00:02:23,080
- [düstere, spannungsvolle Musik]
- [Anna atmet zitternd]
18
00:02:35,400 --> 00:02:36,840
[Anna japst lustvoll]
19
00:02:40,640 --> 00:02:41,880
[Musik wird intensiver]
20
00:02:41,880 --> 00:02:43,520
[beide ächzen]
21
00:02:46,080 --> 00:02:47,840
[Anna atmet schwer, ächzt]
22
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
[Anna stöhnt leise]
23
00:02:58,880 --> 00:03:00,800
[Anna und William ächzen]
24
00:03:04,520 --> 00:03:06,320
[Anna stöhnt rhythmisch]
25
00:03:06,960 --> 00:03:09,080
[beide atmen schwer]
26
00:03:10,280 --> 00:03:11,160
[Anna ächzt]
27
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Jay.
28
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Jay.
29
00:03:19,560 --> 00:03:21,560
- [brüllt] Jay!
- [Anna schreit]
30
00:03:21,560 --> 00:03:23,240
- [Anna japst]
- [William ächzt]
31
00:03:23,800 --> 00:03:25,960
[ringt entsetzt nach Luft]
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,360
[William ächzt]
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,480
[William] Oh nein.
34
00:03:37,000 --> 00:03:38,280
[William ächzt] Jay...
35
00:03:38,280 --> 00:03:40,160
[atmet zitternd]
36
00:03:47,280 --> 00:03:49,920
[wimmert]
37
00:03:49,920 --> 00:03:51,400
{\an8}[düstere Musik]
38
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
{\an8}[schluchzt leise]
39
00:04:19,720 --> 00:04:21,120
[unverständliches Flüstern]
40
00:04:35,840 --> 00:04:37,000
{\an8}[Frau schluchzt]
41
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
[Tür öffnet sich]
42
00:04:46,760 --> 00:04:47,920
{\an8}[Tür schließt sich]
43
00:04:50,960 --> 00:04:52,240
{\an8}[William schluchzt leise]
44
00:04:53,280 --> 00:04:56,200
- [entfernte Sirenen]
- [düstere Musik dauert an]
45
00:05:00,440 --> 00:05:03,720
- Sie ist die Verlobte Ihres Sohnes?
- [unverständliche Funksprüche]
46
00:05:03,720 --> 00:05:05,520
Ja, das stimmt.
47
00:05:20,200 --> 00:05:21,840
- [Ingrid jammert]
- Mum, hör auf.
48
00:05:22,560 --> 00:05:24,320
[Ingrid schluchzt unkontrollierbar]
49
00:05:24,320 --> 00:05:25,440
Bitte nicht.
50
00:05:25,440 --> 00:05:28,040
- [Sally] Nein, nicht! Nicht!
- [Ingrid schluchzt]
51
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
- [Aufschlag]
- [Sally] Hör auf!
52
00:05:30,400 --> 00:05:32,880
- Bitte, Mum. Hör auf! Hör auf!
- [Aufschlag]
53
00:05:33,640 --> 00:05:34,600
[Sally] Hör auf!
54
00:05:35,200 --> 00:05:37,080
[Ingrid japst]
55
00:05:38,720 --> 00:05:39,560
Dad.
56
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
[Sally] Stimmt es?
57
00:06:01,040 --> 00:06:03,000
Was hast du uns angetan?
58
00:06:03,760 --> 00:06:06,480
- Was zur Hölle hast du getan?
- [Ingrid] Sally, hör auf.
59
00:06:08,000 --> 00:06:08,840
Hör auf.
60
00:06:09,680 --> 00:06:10,520
Lass uns allein.
61
00:06:20,880 --> 00:06:21,840
[leise] Ingrid.
62
00:06:21,840 --> 00:06:22,960
[Tür öffnet sich]
63
00:06:24,040 --> 00:06:25,200
[Tür schlägt zu]
64
00:06:29,280 --> 00:06:30,480
Er hat mich angerufen.
65
00:06:34,520 --> 00:06:36,640
Er hat mich kurz davor angerufen.
66
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
Er muss gewusst haben,
was er gleich vorfinden würde.
67
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Es tut mir so leid.
68
00:06:48,960 --> 00:06:51,000
Einen Scheißdreck tut's dir leid.
69
00:06:56,240 --> 00:06:57,800
Was dachtest du, was das war?
70
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
Dachtest du, das war Liebe?
71
00:07:04,800 --> 00:07:06,520
[weinend] Das ist unser Sohn!
72
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
Sieh dir an, was du ihm genommen hast.
73
00:07:11,760 --> 00:07:13,040
Und mir!
74
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
[brüllt] Du hast ihn mir weggenommen!
75
00:07:16,440 --> 00:07:17,920
[Ingrid japst, schluchzt]
76
00:07:18,680 --> 00:07:20,000
[ächzt]
77
00:07:20,000 --> 00:07:22,720
- Ingrid! Hör auf!
- [ächzt laut]
78
00:07:22,720 --> 00:07:24,360
Bitte, hör auf.
79
00:07:24,360 --> 00:07:26,560
[schreit]
Du hast mir meinen Sohn genommen!
80
00:07:27,040 --> 00:07:29,960
[schmerzerfülltes Schluchzen]
81
00:07:36,920 --> 00:07:39,040
[getragene Klavier- und Streichmusik]
82
00:07:58,280 --> 00:07:59,680
[getragene Musik dauert an]
83
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
Als du wusstest, dass du ihr verfällst...
84
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
...hättest du dich umbringen sollen.
85
00:08:19,520 --> 00:08:21,880
Ich hätte dich beerdigen
und weiterleben können.
86
00:08:27,560 --> 00:08:29,000
[getragene Musik dauert an]
87
00:08:45,600 --> 00:08:50,360
Dein Sohn hat sein Leben lang versucht,
dir nachzueifern, obgleich...
88
00:08:53,440 --> 00:08:57,640
...es seine überragendste Eigenschaft war,
dir nicht im Geringsten ähnlich zu sein.
89
00:08:57,640 --> 00:08:59,120
Ganz und gar nicht.
90
00:09:00,680 --> 00:09:03,600
Aber heute setzt du dich zu uns.
91
00:09:11,000 --> 00:09:12,480
[getragene Musik dauert an]
92
00:10:03,040 --> 00:10:05,640
[Frau] Verehrte Trauergäste,
ein paar Worte.
93
00:10:07,520 --> 00:10:10,040
Der Tod ist nicht von Bedeutung
94
00:10:10,720 --> 00:10:12,160
Er ist gar nichts
95
00:10:12,800 --> 00:10:15,280
Ich bin nur
In das nächste Zimmer entschwunden
96
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
Nichts ist geschehen
97
00:10:18,560 --> 00:10:21,240
Alles ist und bleibt so, wie es war
98
00:10:22,000 --> 00:10:24,960
Ich bin ich und ihr seid ihr
99
00:10:24,960 --> 00:10:26,520
Und das frühere Leben
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,200
Das wir so inniglich
Gemeinsam verbracht haben
101
00:10:29,200 --> 00:10:32,440
Ist unberührt, unverändert
102
00:10:32,440 --> 00:10:35,840
Was immer wir füreinander waren
Sind wir auch jetzt noch
103
00:10:35,840 --> 00:10:38,840
[düstere Musik verstummt]
104
00:10:50,560 --> 00:10:51,880
Entschuldigung.
105
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
Es tut mir ganz schrecklich leid.
106
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Mir erging es auch so wie Ihnen jetzt.
107
00:11:02,760 --> 00:11:04,560
Als Aston sich das Leben nahm.
108
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Nein.
109
00:11:09,920 --> 00:11:11,040
Es war ein Unfall.
110
00:11:12,840 --> 00:11:14,680
Mein Sohn hat sich nicht umgebracht.
111
00:11:15,320 --> 00:11:16,480
[Elizabeth] Oh.
112
00:11:16,480 --> 00:11:19,040
Das ist ein gewisser Trost, nehme ich an.
113
00:11:20,160 --> 00:11:22,880
Zu wissen, dass sein Kind
den Wunsch hatte zu sterben,
114
00:11:24,240 --> 00:11:25,560
ist unerträglich.
115
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Das habe ich nie verwunden.
116
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
Sie waren bei ihm, nicht wahr?
117
00:11:33,320 --> 00:11:34,480
Sie haben ihn gesehen?
118
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Wo ist Anna?
119
00:11:51,520 --> 00:11:52,600
Ich weiß es nicht.
120
00:11:56,200 --> 00:11:57,440
Sie hat doch
121
00:11:58,600 --> 00:12:00,440
sicher eine Nachricht hinterlassen
122
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
oder etwas.
123
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
[Elizabeth] Natürlich nicht.
124
00:12:06,320 --> 00:12:08,320
Das macht sie leider immer, fürchte ich.
125
00:12:09,560 --> 00:12:10,400
[William] Was?
126
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
Weglaufen.
127
00:12:17,040 --> 00:12:19,000
[nachdenkliche Musik]
128
00:12:24,720 --> 00:12:27,000
[Schritte nähern sich]
129
00:12:31,400 --> 00:12:33,040
Du wartest auf sie, oder?
130
00:12:41,200 --> 00:12:42,640
[beunruhigende Musik]
131
00:12:45,760 --> 00:12:48,960
Ich sehe, dass ich dir
völlig unwichtig geworden bin.
132
00:12:55,160 --> 00:12:58,000
Und daraus werde ich
immense Kraft schöpfen.
133
00:13:07,640 --> 00:13:10,240
[Ingrid] Wir haben uns heute
das letzte Mal gesehen.
134
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
[William] Ich verstehe.
135
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
Jetzt geh, verschwinde!
136
00:13:35,240 --> 00:13:36,960
[getragene Klaviermusik]
137
00:13:55,640 --> 00:13:56,560
[seufzt schwer]
138
00:14:16,640 --> 00:14:17,480
Anna.
139
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
Lass mich nur wissen,
dass es dir gut geht. Mehr nicht.
140
00:14:29,120 --> 00:14:30,200
Ich brauche dich.
141
00:14:33,160 --> 00:14:34,240
Wo steckst du?
142
00:14:37,600 --> 00:14:39,640
- [finstere Musik]
- [William seufzt]
143
00:14:39,640 --> 00:14:40,840
[hupt]
144
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
[brüllt] Anna!
145
00:14:41,880 --> 00:14:43,360
[finstere Musik dauert an]
146
00:14:45,640 --> 00:14:47,360
Ich habe einen Termin mit Peggy Graham.
147
00:14:47,360 --> 00:14:50,880
- [Mann] 5. Etage. Ich muss erst anrufen.
- [William] Ich find's schon.
148
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
Sie ist in einem Meeting. Warten Sie.
149
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
[William] Peggy. Wo ist sie?
150
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
- Wo ist Anna?
- Haben Sie den Verstand verloren?
151
00:14:58,720 --> 00:14:59,880
Sagen Sie's mir!
152
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
[seufzt schwer]
153
00:15:03,080 --> 00:15:03,920
Bitte.
154
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
[Blätter rascheln]
155
00:15:27,800 --> 00:15:30,600
Willst du wirklich
schon so bald wieder arbeiten gehen?
156
00:15:31,120 --> 00:15:33,800
Jeder würde es verstehen,
wenn du noch Zeit brauchst.
157
00:15:35,880 --> 00:15:37,600
Mehr Zeit wird nichts ändern.
158
00:15:39,080 --> 00:15:40,320
Ich geh wieder arbeiten.
159
00:15:48,520 --> 00:15:49,360
Anna.
160
00:15:51,200 --> 00:15:52,040
Geht es dir gut?
161
00:15:57,320 --> 00:15:58,160
Ja.
162
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
Du kannst hier wohnen, solange du willst.
163
00:16:11,400 --> 00:16:13,440
Es ist schön, dich hier zu haben.
164
00:16:16,160 --> 00:16:17,000
Danke.
165
00:16:26,760 --> 00:16:29,080
Versprich mir, das war das letzte Mal.
166
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Was meinst du?
167
00:16:36,360 --> 00:16:39,960
Du hättest ein so wundervolles Leben
mit Jay führen können.
168
00:16:39,960 --> 00:16:41,720
[seufzt]
169
00:16:45,400 --> 00:16:47,440
Was meinst du mit "das letzte Mal"?
170
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
[finstere Musik]
171
00:16:52,520 --> 00:16:55,000
Diese bedauernswerten Jungen,
172
00:16:55,880 --> 00:16:58,440
die dir hoffnungslos verfallen sind, Anna.
173
00:17:00,680 --> 00:17:03,000
Er hatte nicht die geringste Chance, oder?
174
00:17:08,000 --> 00:17:09,480
Auch dein Bruder nicht.
175
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
Aston hat dich über alle Maßen geliebt.
176
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Du wusstest es.
177
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
Natürlich wusste ich es.
178
00:17:25,760 --> 00:17:27,440
Ihr wart immer unzertrennlich.
179
00:17:29,440 --> 00:17:32,520
Du wusstest es
und hast nichts dagegen getan.
180
00:17:33,520 --> 00:17:35,400
[Elizabeth] Was hätte ich tun können?
181
00:17:37,680 --> 00:17:40,240
Ich hatte das Gefühl, du bist glücklich.
182
00:17:42,880 --> 00:17:45,240
Und er war völlig vernarrt in dich.
183
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
Ich war ein Kind.
184
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
Niemand hätte gewusst,
wie man damit umgehen soll.
185
00:17:56,000 --> 00:17:56,960
Du...
186
00:17:56,960 --> 00:17:59,120
Du hättest ihn davon abhalten müssen.
187
00:17:59,880 --> 00:18:02,400
In all den Nächten,
in denen er in mein Zimmer kam,
188
00:18:02,400 --> 00:18:04,360
hättest du ihn abhalten müssen!
189
00:18:05,200 --> 00:18:08,360
Ja, ich wünschte,
wir hätten ihn abhalten können. Aber...
190
00:18:08,960 --> 00:18:13,800
Aber er war so verängstigt und...
Und so verwirrt.
191
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
[schreit] Das war ich auch!
192
00:18:16,160 --> 00:18:17,880
[Elizabeth] Nein!
193
00:18:18,560 --> 00:18:19,800
[Elizabeth japst]
194
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
[schluchzt]
195
00:18:22,600 --> 00:18:23,880
Wo willst du hin?
196
00:18:24,840 --> 00:18:27,080
- [Tür öffnet sich]
- Nein, verlass mich nicht.
197
00:18:27,560 --> 00:18:29,080
- Ich brauche dich.
- [Tür schlägt zu]
198
00:18:29,560 --> 00:18:30,600
[wimmert]
199
00:18:30,600 --> 00:18:32,000
Geh nicht, Anna.
200
00:18:33,480 --> 00:18:34,680
[Wasser plätschert]
201
00:18:46,840 --> 00:18:48,560
[atmet bedächtig]
202
00:19:07,680 --> 00:19:08,520
[seufzt]
203
00:20:14,320 --> 00:20:15,160
Ich bin Anna.
204
00:20:17,800 --> 00:20:18,640
David.
205
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
Sehr erfreut.
206
00:20:25,200 --> 00:20:26,120
Also, äh...
207
00:20:30,280 --> 00:20:31,800
Genießen Sie Ihren Urlaub?
208
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
- [Frau] Hier steckst du.
- Oh, hallo, Schatz.
209
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
Äh... [räuspert sich]
210
00:20:40,640 --> 00:20:44,120
Das ist Anna.
Wir haben uns eben kennengelernt.
211
00:20:44,120 --> 00:20:45,040
Lynnette.
212
00:20:47,560 --> 00:20:48,880
Wie ist Ihr Zimmer?
213
00:20:50,440 --> 00:20:52,120
Wir blicken auf den Parkplatz.
214
00:20:53,080 --> 00:20:55,080
Ich werde mich beschweren. [lacht]
215
00:20:56,440 --> 00:20:57,400
Es ist sehr schön.
216
00:20:58,360 --> 00:20:59,640
Die Honeymoon-Suite.
217
00:21:00,160 --> 00:21:02,080
Und wo ist der werte Gatte?
218
00:21:03,000 --> 00:21:04,280
[Anna] Er ist nicht hier.
219
00:21:04,880 --> 00:21:05,840
Oh.
220
00:21:05,840 --> 00:21:08,000
Er lässt Sie in den Flitterwochen allein?
221
00:21:08,000 --> 00:21:09,920
[schnaubt] Was ist denn mit ihm los?
222
00:21:11,120 --> 00:21:12,080
Er ist tot.
223
00:21:17,760 --> 00:21:19,040
[David] Was ist passiert?
224
00:21:23,600 --> 00:21:27,480
Ich hatte eine Affäre mit seinem Vater,
er hat uns erwischt und ist gestürzt.
225
00:21:31,040 --> 00:21:32,360
Er starb wegen mir.
226
00:21:42,120 --> 00:21:43,520
[elektronische Musik spielt]
227
00:22:22,920 --> 00:22:24,960
[elektronische Musik spielt weiter]
228
00:23:28,520 --> 00:23:30,360
[Musik spielt in der Ferne weiter]
229
00:23:35,880 --> 00:23:36,840
[Anna japst]
230
00:23:42,360 --> 00:23:43,400
[Anna ächzt] Oh.
231
00:23:43,920 --> 00:23:44,880
Warte.
232
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
Ich...
233
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Nicht so schnell.
234
00:23:53,040 --> 00:23:55,120
Nein! Hör auf! Hör auf!
235
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
[Mann] Was ist?
236
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
- [Anna] Tut mir leid.
- Wo willst du hin?
237
00:24:00,960 --> 00:24:03,640
- [Anna] Lass mich, hau ab!
- [Mann] Ich rede mit dir.
238
00:24:04,480 --> 00:24:06,280
- [Anna ächzt]
- [Mann stöhnt]
239
00:24:06,880 --> 00:24:08,200
[Mann spricht Französisch]
240
00:24:09,200 --> 00:24:10,520
[Zikaden zirpen]
241
00:24:28,720 --> 00:24:30,400
[getragene Musik]
242
00:24:55,040 --> 00:24:56,760
Du machst es einem nicht leicht.
243
00:25:02,520 --> 00:25:03,520
Ich musste kommen.
244
00:25:06,920 --> 00:25:07,760
Ich weiß.
245
00:25:28,400 --> 00:25:29,840
[getragene Musik dauert an]
246
00:26:03,040 --> 00:26:04,280
[schaudernder Seufzer]
247
00:26:23,640 --> 00:26:25,560
[Kellner und William sprechen Französisch]
248
00:26:31,480 --> 00:26:33,280
"Fasse einen Entschluss und tu es."
249
00:26:36,000 --> 00:26:38,440
Das sagte mein Vater immer zu mir.
250
00:26:40,640 --> 00:26:42,160
"Du willst Chirurg werden?
251
00:26:42,840 --> 00:26:43,680
Gut.
252
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Bleib dabei."
253
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
"Du willst Ingrid heiraten?
254
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
Großartig.
255
00:26:54,760 --> 00:26:56,440
Sie ist eine hervorragende Wahl."
256
00:27:05,000 --> 00:27:06,320
Dann bist du mir begegnet.
257
00:27:07,920 --> 00:27:08,760
[William] Ja.
258
00:27:10,960 --> 00:27:12,640
Und ich ließ die Unsicherheit zu.
259
00:27:17,200 --> 00:27:18,560
Und sieh, was passiert ist.
260
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
Wer wir sind und...
261
00:27:39,960 --> 00:27:43,160
...was wir getan haben,
werden wir nie voneinander trennen können.
262
00:27:50,120 --> 00:27:50,960
Aber...
263
00:27:52,040 --> 00:27:54,400
Das darf doch nicht umsonst gewesen sein.
264
00:27:57,040 --> 00:27:58,800
Jay ist wegen uns gestorben.
265
00:28:10,400 --> 00:28:12,080
Ich würde nichts anders machen.
266
00:28:13,600 --> 00:28:15,160
Du bereust es nicht?
267
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
[William] Wie könnte ich?
268
00:28:24,040 --> 00:28:26,320
Wir haben so viel Schmerz verursacht.
269
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Was geschehen ist, ist geschehen.
270
00:28:31,960 --> 00:28:33,560
Es tut mir schrecklich leid,
271
00:28:34,400 --> 00:28:35,560
was passiert ist.
272
00:28:40,440 --> 00:28:42,760
Aber ich wünschte,
wir wären uns nie begegnet.
273
00:28:46,600 --> 00:28:48,120
[getragene Musik]
274
00:28:57,680 --> 00:28:59,520
[Anna] Such nicht mehr nach mir.
275
00:29:10,080 --> 00:29:11,480
[Musik schwillt an]
276
00:29:22,440 --> 00:29:24,320
[Mann] Ich gratuliere zur Hochzeit.
277
00:29:39,560 --> 00:29:41,440
[atmet zitternd]
278
00:29:43,080 --> 00:29:44,680
Äh, bist du wieder in London?
279
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
Ok.
280
00:29:48,520 --> 00:29:49,440
Ähm...
281
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Ich brauche dich.
282
00:29:53,800 --> 00:29:55,360
Treffen wir uns in der Wohnung?
283
00:29:57,840 --> 00:29:58,680
Gut, danke.
284
00:30:03,840 --> 00:30:05,440
[beunruhigende Musik]
285
00:30:18,080 --> 00:30:19,360
[Tür wird aufgeschlossen]
286
00:30:50,080 --> 00:30:51,840
[spannungsvolle Musik]
287
00:31:11,840 --> 00:31:13,520
[dramatische Musik]
288
00:31:33,680 --> 00:31:34,760
[Musik verstummt]
289
00:31:34,760 --> 00:31:36,280
William, richtig?
290
00:31:36,920 --> 00:31:37,760
[William] Ja.
291
00:31:41,000 --> 00:31:43,400
Ist dieses alte Treppenhaus
nicht eine Schönheit?
292
00:31:46,480 --> 00:31:49,840
Dass so eine Wohnung zum Verkauf steht,
kommt äußerst selten vor.
293
00:31:49,840 --> 00:31:52,440
Diese ist gerade
frisch auf den Markt gekommen.
294
00:31:52,440 --> 00:31:53,920
Es sind nur zwei Zimmer,
295
00:31:53,920 --> 00:31:57,320
aber durch den großen Wohnbereich
wirkt sie größer, nicht wahr?
296
00:32:03,880 --> 00:32:04,920
[Tür öffnet sich]
297
00:32:06,120 --> 00:32:07,040
[Tür schließt sich]
298
00:32:16,360 --> 00:32:18,560
[Anna schluchzt]
Ich ertrag das nicht mehr.
299
00:32:20,040 --> 00:32:22,280
Ich kann nicht wieder zu Mum.
300
00:32:22,760 --> 00:32:24,280
Das musst du auch nicht.
301
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Hör auf, dich zu bestrafen.
302
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Gehen wir.
303
00:32:43,840 --> 00:32:45,400
[finstere Musik]
304
00:32:53,680 --> 00:32:55,880
[Maklerin]
Ich zeige Ihnen das Schlafzimmer.
305
00:33:12,840 --> 00:33:14,120
[Anna] Ich schreibe dies,
306
00:33:14,120 --> 00:33:16,720
während du in der Nacht
zu mir unterwegs bist.
307
00:33:17,520 --> 00:33:19,160
Ich werde geduldig warten
308
00:33:20,680 --> 00:33:22,840
und denke an die kommenden Jahre.
309
00:33:23,840 --> 00:33:26,640
- Alles ok?
- [Anna] Bald werde ich verheiratet sein.
310
00:33:27,760 --> 00:33:30,760
Und eine neue Ordnung
wird unser weiteres Leben bestimmen.
311
00:33:31,680 --> 00:33:33,400
Alles wird anders sein.
312
00:33:34,240 --> 00:33:35,920
Alles wird gleich bleiben.
313
00:33:37,720 --> 00:33:38,840
So lange
314
00:33:39,520 --> 00:33:42,920
habe ich gewisse Kräfte angezogen,
die mein Leben bestimmt haben.
315
00:33:43,760 --> 00:33:45,480
Und ich ließ diese Kräfte wirken.
316
00:33:47,080 --> 00:33:50,240
Manchmal reißen sie eine Schneise in mich,
wie ein Wirbelsturm.
317
00:33:52,000 --> 00:33:55,040
Manchmal verschieben sie einfach
den Boden unter mir,
318
00:33:56,080 --> 00:33:58,560
sodass ich auf anderem Untergrund stehe.
319
00:33:59,640 --> 00:34:02,240
Und etwas oder jemand wurde verschluckt.
320
00:34:04,320 --> 00:34:07,360
Und doch überlebe ich immer.
321
00:34:09,440 --> 00:34:14,120
Also egal wie es mit uns weitergeht,
ich weiß, dass du auch überleben wirst.
322
00:34:15,600 --> 00:34:17,160
Weil wir das so gelernt haben.
323
00:34:20,080 --> 00:34:21,560
Und ich werde dein sein.
324
00:34:22,960 --> 00:34:23,880
Ewiglich.
325
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
Alles und immer.
326
00:34:29,600 --> 00:34:31,280
[finstere Musik]
327
00:34:34,880 --> 00:34:37,080
[Anna] Das letzte Jahr war sehr schwierig.
328
00:34:38,280 --> 00:34:40,240
Eigentlich ist es das schon länger.
329
00:34:42,920 --> 00:34:45,000
Ähm, soll ich von vorne anfangen?
330
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
[Mann] Beginnen Sie, wo immer Sie möchten.
331
00:34:46,880 --> 00:34:47,840
Klar.
332
00:34:48,880 --> 00:34:52,200
Ich hab das noch nie gemacht,
ich kenn die Regeln nicht.
333
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
[Mann] Würde Regeln helfen?
334
00:34:56,640 --> 00:34:57,520
Entschuldigung?
335
00:34:58,720 --> 00:35:00,840
Haben Sie das Gefühl, Sie brauchen Regeln?
336
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
- [lacht kurz auf]
- [finstere Musik]
337
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
Wie seltsam.
338
00:35:16,920 --> 00:35:18,080
[lacht leise]
339
00:35:18,080 --> 00:35:20,160
[Musik: "Los Ageless" von St. Vincent]