1
00:00:29,400 --> 00:00:33,720
УМОПОМРАЧЕНИЕ
2
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
- Мама.
- Привет, милый.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,280
Ты знаешь, где папа?
4
00:01:59,520 --> 00:02:00,640
Всё хорошо?
5
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
Джей, милый?
6
00:02:08,080 --> 00:02:09,160
Что случилось?
7
00:02:15,280 --> 00:02:16,240
Джей?
8
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Джей.
9
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Джей.
10
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
Джей!
11
00:03:34,960 --> 00:03:36,520
Нет, Джей!
12
00:04:17,040 --> 00:04:18,520
Я позову кого-нибудь.
13
00:05:00,440 --> 00:05:01,880
Она невеста вашего сына?
14
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Мама, пожалуйста.
15
00:05:25,520 --> 00:05:29,120
Хватит, мама, прекрати.
16
00:05:30,400 --> 00:05:32,440
Мама, ну пожалуйста, хватит.
17
00:05:33,640 --> 00:05:34,480
Не надо!
18
00:05:38,720 --> 00:05:39,560
Папа.
19
00:05:50,560 --> 00:05:51,480
Это правда?
20
00:06:01,040 --> 00:06:02,560
Что ты с нами сделал?
21
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
- Что ты, сука, сделал?
- Салли, нет.
22
00:06:08,000 --> 00:06:08,840
Не надо.
23
00:06:09,680 --> 00:06:10,520
Оставь нас.
24
00:06:20,880 --> 00:06:21,720
Ингрид.
25
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Он мне звонил.
26
00:06:34,600 --> 00:06:36,440
Незадолго до случившегося.
27
00:06:39,720 --> 00:06:42,040
Он, видимо, знал, что увидит.
28
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
Мне так жаль.
29
00:06:49,080 --> 00:06:50,560
Да ни хрена тебе не жаль.
30
00:06:56,240 --> 00:06:57,800
Что, по-твоему, это было?
31
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
Любовь какая-то?
32
00:07:04,800 --> 00:07:06,520
Это же наш сын!
33
00:07:08,480 --> 00:07:10,720
Смотри, что ты отнял у него.
34
00:07:11,240 --> 00:07:13,240
И у меня!
35
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
Ты отнял его у меня!
36
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
Ингрид! Не надо! Прекрати!
37
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
Пожалуйста, не надо.
38
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
Ты отнял у меня сына!
39
00:08:07,480 --> 00:08:09,840
Когда ты понял,
что сходишь по ней с ума...
40
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
...надо было покончить с собой.
41
00:08:19,640 --> 00:08:21,720
Я бы похоронила тебя и жила дальше.
42
00:08:45,600 --> 00:08:50,000
Твой сын всю жизнь стремился
стать похожим на тебя.
43
00:08:53,440 --> 00:08:58,680
Но лучше всего в нём было то,
что он вырос твоим антиподом.
44
00:09:00,840 --> 00:09:03,240
Тем не менее сегодня ты будешь с нами.
45
00:10:03,040 --> 00:10:05,640
Спасибо всем. Скажу пару слов.
46
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
Смерть — ерунда
47
00:10:10,800 --> 00:10:12,160
Она не в счет
48
00:10:12,800 --> 00:10:15,280
Я просто вышел в соседнюю комнату
49
00:10:15,960 --> 00:10:17,320
Ничего не случилось
50
00:10:18,560 --> 00:10:21,240
Всё в точности так, как было
51
00:10:22,000 --> 00:10:24,960
Я — это я, а ты — это ты
52
00:10:24,960 --> 00:10:30,880
И наша прежняя жизнь
Наша нежность всё так же неизменна
53
00:10:31,960 --> 00:10:35,400
Кем мы были друг другу
Тем и остались
54
00:10:51,960 --> 00:10:53,480
Искренне вам соболезную.
55
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Я тоже такое пережила.
56
00:11:02,760 --> 00:11:04,480
Когда Астон покончил с собой.
57
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Нет.
58
00:11:09,880 --> 00:11:11,200
Это несчастный случай.
59
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
Мой сын себя не убивал.
60
00:11:16,560 --> 00:11:18,760
Ну хоть какое-то утешение.
61
00:11:20,200 --> 00:11:22,480
Знать, что твой ребенок хотел умереть,
62
00:11:24,240 --> 00:11:25,560
просто невыносимо.
63
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Я так и не пришла в себя.
64
00:11:31,080 --> 00:11:32,280
Вы ведь были с ним?
65
00:11:33,480 --> 00:11:34,320
Вы его видели?
66
00:11:46,120 --> 00:11:47,160
Где Анна?
67
00:11:51,520 --> 00:11:52,360
Не знаю.
68
00:11:56,200 --> 00:11:57,040
Наверняка
69
00:11:58,640 --> 00:12:00,440
она оставила записку
70
00:12:01,000 --> 00:12:01,960
или что-то еще?
71
00:12:03,320 --> 00:12:04,600
Нет, конечно.
72
00:12:06,320 --> 00:12:08,240
Увы, она всегда так делает.
73
00:12:09,560 --> 00:12:10,400
Как?
74
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
Убегает.
75
00:12:31,400 --> 00:12:33,280
Ты ждешь ее, да?
76
00:12:45,760 --> 00:12:48,960
Я вижу, что стала тебе
абсолютно безразлична.
77
00:12:55,160 --> 00:12:58,000
Что ж, это основательно
придаст мне сил.
78
00:13:07,760 --> 00:13:10,000
Мы с тобой больше не увидимся.
79
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
Понимаю.
80
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
Да проваливай ты уже!
81
00:14:16,640 --> 00:14:17,480
Анна.
82
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
Я лишь хочу знать,
что у тебя всё хорошо.
83
00:14:29,120 --> 00:14:30,080
Ты нужна мне.
84
00:14:33,160 --> 00:14:34,120
Куда ты исчезла?
85
00:14:40,920 --> 00:14:41,880
Анна!
86
00:14:45,680 --> 00:14:47,600
У меня встреча с Пегги Грэм.
87
00:14:47,600 --> 00:14:49,040
- Пятый этаж.
- Спасибо.
88
00:14:49,040 --> 00:14:50,800
- Я ей доложу...
- Я разберусь.
89
00:14:53,560 --> 00:14:56,320
- Пегги, где она?
- Вам сюда нельзя.
90
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
- Где Анна?
- Ты совсем сдурел?
91
00:14:58,720 --> 00:14:59,640
Скажи мне!
92
00:15:03,080 --> 00:15:03,920
Пожалуйста.
93
00:15:27,840 --> 00:15:30,400
Может, не стоит спешить
с выходом на работу?
94
00:15:31,120 --> 00:15:33,720
Там поймут, если ты захочешь
еще побыть дома.
95
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
Это ничего не изменит.
96
00:15:39,160 --> 00:15:40,200
Надо выходить.
97
00:15:48,480 --> 00:15:49,320
Анна.
98
00:15:51,200 --> 00:15:52,160
Как ты?
99
00:15:57,320 --> 00:15:58,160
Хорошо.
100
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
Можешь жить здесь, пока не надоест.
101
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
Мне приятно, когда ты рядом.
102
00:16:16,160 --> 00:16:17,000
Спасибо.
103
00:16:26,760 --> 00:16:29,080
Но обещай,
что это было в последний раз.
104
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Ты о чём?
105
00:16:36,360 --> 00:16:39,880
Ты бы так чудесно жила с Джеем.
106
00:16:45,480 --> 00:16:47,360
Что значит «в последний раз»?
107
00:16:52,520 --> 00:16:54,920
Бедные мальчики
108
00:16:55,880 --> 00:16:58,560
влюбляются в тебя по уши.
109
00:17:00,720 --> 00:17:02,560
Он был обречен.
110
00:17:08,000 --> 00:17:09,480
Как и твой брат.
111
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
Астон так тебя любил.
112
00:17:18,960 --> 00:17:20,000
Так ты знала?
113
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
Конечно.
114
00:17:25,760 --> 00:17:27,440
Вы были неразлучны.
115
00:17:29,600 --> 00:17:32,200
Ты знала, но ничего не сделала.
116
00:17:33,600 --> 00:17:34,880
А что я могла?
117
00:17:37,680 --> 00:17:40,240
Мне казалось, ты всем довольна.
118
00:17:42,880 --> 00:17:45,040
А он просто бредил тобой.
119
00:17:46,480 --> 00:17:48,040
Я была ребенком.
120
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
Да на моём месте
никто не знал бы, что с этим делать.
121
00:17:56,000 --> 00:17:58,360
Ты должна была остановить его.
122
00:17:59,880 --> 00:18:03,680
Он по ночам ходил в мою комнату.
Ты должна была остановить его.
123
00:18:05,200 --> 00:18:08,200
Да, жаль, что мы его не остановили, но...
124
00:18:08,960 --> 00:18:13,800
Но он был так напуган и растерян...
125
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
Я тоже!
126
00:18:16,160 --> 00:18:17,880
Нет!
127
00:18:22,680 --> 00:18:23,880
Куда ты?
128
00:18:25,000 --> 00:18:26,840
Нет, не бросай меня.
129
00:18:27,640 --> 00:18:28,680
Ты нужна мне.
130
00:18:30,680 --> 00:18:31,840
Не уходи.
131
00:20:14,320 --> 00:20:15,160
Анна.
132
00:20:17,800 --> 00:20:18,640
Дэвид.
133
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
Очень приятно.
134
00:20:25,200 --> 00:20:26,160
Ну что...
135
00:20:30,320 --> 00:20:31,440
Как вам отдыхается?
136
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
- Вот ты где.
- Привет.
137
00:20:40,680 --> 00:20:45,040
- Это Анна. У бассейна познакомились.
- Линетт.
138
00:20:47,560 --> 00:20:48,880
У вас номер хороший?
139
00:20:50,440 --> 00:20:52,320
У нас вот с видом на парковку.
140
00:20:53,080 --> 00:20:54,640
Думаю, не пожаловаться ли.
141
00:20:56,440 --> 00:20:57,360
У меня хороший.
142
00:20:58,360 --> 00:20:59,640
Для молодоженов.
143
00:21:00,160 --> 00:21:02,080
А где же ваша вторая половинка?
144
00:21:03,160 --> 00:21:04,000
Его тут нет.
145
00:21:06,040 --> 00:21:09,480
Бросил вас одну в медовый месяц?
А что случилось-то?
146
00:21:11,120 --> 00:21:11,960
Он умер.
147
00:21:17,800 --> 00:21:18,640
Как?
148
00:21:23,600 --> 00:21:27,040
У меня был роман с его отцом.
Жених узнал, упал и разбился.
149
00:21:31,040 --> 00:21:32,240
И всё из-за меня.
150
00:23:43,480 --> 00:23:44,320
Погоди.
151
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
Ну...
152
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Не так быстро.
153
00:23:54,040 --> 00:23:56,640
- Не надо!
- Что такое?
154
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
- Извини.
- Блин, ты куда?
155
00:24:00,960 --> 00:24:03,400
- Отвали!
- Я с тобой разговариваю.
156
00:24:55,040 --> 00:24:56,760
С тобой всегда непросто, да?
157
00:25:02,480 --> 00:25:03,720
Я не мог не приехать.
158
00:25:06,920 --> 00:25:07,760
Я знаю.
159
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
«Принимай решение и делай».
160
00:26:36,080 --> 00:26:38,120
Так мне отец всегда говорил.
161
00:26:40,640 --> 00:26:42,160
«Хочешь стать хирургом?
162
00:26:42,840 --> 00:26:43,680
Хорошо.
163
00:26:44,800 --> 00:26:45,760
Дерзай».
164
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
«Хочешь жениться на Ингрид?
165
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
Отлично.
166
00:26:54,760 --> 00:26:56,360
Хороший выбор».
167
00:27:05,000 --> 00:27:06,480
А потом ты встретил меня.
168
00:27:07,920 --> 00:27:08,760
Да.
169
00:27:10,960 --> 00:27:12,640
Впустил в свою жизнь хаос.
170
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
И смотри, что вышло.
171
00:27:32,840 --> 00:27:33,800
Вряд ли мы...
172
00:27:40,080 --> 00:27:43,040
...сможем отделить нас самих
от наших деяний.
173
00:27:50,120 --> 00:27:50,960
Но ведь
174
00:27:52,120 --> 00:27:54,400
нельзя, чтобы всё оказалось зря.
175
00:27:57,120 --> 00:27:58,840
Джей погиб из-за нас.
176
00:28:10,360 --> 00:28:12,160
И всё же я ни о чём не жалею.
177
00:28:13,600 --> 00:28:15,000
Неужели не жалеешь?
178
00:28:17,440 --> 00:28:18,440
Как я могу?
179
00:28:24,040 --> 00:28:26,320
Мы причинили людям столько боли.
180
00:28:28,440 --> 00:28:29,560
Этого не изменить.
181
00:28:32,200 --> 00:28:33,480
Прости меня
182
00:28:34,400 --> 00:28:35,640
за всё это.
183
00:28:40,680 --> 00:28:42,760
Но лучше бы мы не знали друг друга.
184
00:28:57,680 --> 00:28:59,360
Не ищи меня больше.
185
00:29:22,440 --> 00:29:24,160
Поздравляю со свадьбой.
186
00:29:43,080 --> 00:29:44,680
Ты в Лондоне?
187
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
Ладно.
188
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Надо увидеться.
189
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
Встретимся в квартире?
190
00:29:57,840 --> 00:29:58,680
Спасибо.
191
00:31:34,840 --> 00:31:36,280
Вы Уильям?
192
00:31:36,920 --> 00:31:37,760
Да.
193
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
Какая красивая лестница.
194
00:31:46,480 --> 00:31:49,840
Такие квартиры очень редко продают.
195
00:31:49,840 --> 00:31:53,280
Эту выставили вот только что.
Одна спальня, один санузел,
196
00:31:53,280 --> 00:31:56,880
но с такой большой гостиной
она выглядит просторнее.
197
00:32:16,960 --> 00:32:18,600
Я так больше не могу.
198
00:32:20,600 --> 00:32:22,200
Я не могу вернуться к маме.
199
00:32:22,760 --> 00:32:24,000
И не надо.
200
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Хватит самобичевания.
201
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Идем.
202
00:32:53,680 --> 00:32:55,480
Идемте, я покажу вам спальню.
203
00:33:12,880 --> 00:33:16,600
Я пишу это, пока ты пробираешься
ко мне в ночи.
204
00:33:17,520 --> 00:33:19,320
Я буду ждать терпеливо,
205
00:33:20,680 --> 00:33:22,840
думая о будущем.
206
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
- Всё хорошо?
- Совсем скоро я выйду замуж.
207
00:33:27,760 --> 00:33:30,600
И наша жизнь изменится навсегда.
208
00:33:31,680 --> 00:33:33,400
Всё будет по-другому.
209
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
И всё останется как прежде.
210
00:33:37,720 --> 00:33:42,480
Я так долго привлекала силы,
которые влияли на мою жизнь.
211
00:33:43,760 --> 00:33:45,480
И давала им волю.
212
00:33:47,160 --> 00:33:49,960
Порой они проносятся
сквозь меня, словно ураган.
213
00:33:52,000 --> 00:33:54,960
А порой просто вызывают
подо мной землетрясение.
214
00:33:56,080 --> 00:33:58,120
И вот я стою на другой земле,
215
00:33:59,640 --> 00:34:02,040
а что-то или кого-то утянуло в бездну.
216
00:34:04,320 --> 00:34:07,160
А я всегда остаюсь в живых.
217
00:34:09,440 --> 00:34:13,920
И что бы ни случилось между нами,
я знаю, ты тоже выживешь.
218
00:34:15,600 --> 00:34:17,480
Ведь мы этому научились.
219
00:34:20,200 --> 00:34:21,440
И я буду твоей.
220
00:34:22,960 --> 00:34:23,880
Бесконечно.
221
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
Будет всё и всегда.
222
00:34:34,880 --> 00:34:37,040
Год выдался тяжелый.
223
00:34:37,880 --> 00:34:40,320
Даже не год, гораздо больше.
224
00:34:43,040 --> 00:34:45,040
Может, надо с самого начала?
225
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
- Можно и с начала.
- Ну да.
226
00:34:48,880 --> 00:34:52,200
Я никогда этого не делала,
поэтому правил не знаю.
227
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
А правила вам помогли бы?
228
00:34:56,640 --> 00:34:57,480
Простите?
229
00:34:58,880 --> 00:35:00,440
Вам нужны правила?
230
00:35:10,680 --> 00:35:11,640
Как странно.
231
00:36:09,960 --> 00:36:12,600
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра