1 00:00:29,400 --> 00:00:33,720 УМОПОМРАЧЕНИЕ 2 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 - Мама. - Привет, милый. 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,280 Ты знаешь, где папа? 4 00:01:59,520 --> 00:02:00,640 Всё хорошо? 5 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 Джей, милый? 6 00:02:08,080 --> 00:02:09,160 Что случилось? 7 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 Джей? 8 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Джей. 9 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Джей. 10 00:03:19,560 --> 00:03:20,960 Джей! 11 00:03:34,960 --> 00:03:36,520 Нет, Джей! 12 00:04:17,040 --> 00:04:18,520 Я позову кого-нибудь. 13 00:05:00,440 --> 00:05:01,880 Она невеста вашего сына? 14 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 Мама, пожалуйста. 15 00:05:25,520 --> 00:05:29,120 Хватит, мама, прекрати. 16 00:05:30,400 --> 00:05:32,440 Мама, ну пожалуйста, хватит. 17 00:05:33,640 --> 00:05:34,480 Не надо! 18 00:05:38,720 --> 00:05:39,560 Папа. 19 00:05:50,560 --> 00:05:51,480 Это правда? 20 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 Что ты с нами сделал? 21 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 - Что ты, сука, сделал? - Салли, нет. 22 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Не надо. 23 00:06:09,680 --> 00:06:10,520 Оставь нас. 24 00:06:20,880 --> 00:06:21,720 Ингрид. 25 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Он мне звонил. 26 00:06:34,600 --> 00:06:36,440 Незадолго до случившегося. 27 00:06:39,720 --> 00:06:42,040 Он, видимо, знал, что увидит. 28 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 Мне так жаль. 29 00:06:49,080 --> 00:06:50,560 Да ни хрена тебе не жаль. 30 00:06:56,240 --> 00:06:57,800 Что, по-твоему, это было? 31 00:06:59,000 --> 00:07:00,400 Любовь какая-то? 32 00:07:04,800 --> 00:07:06,520 Это же наш сын! 33 00:07:08,480 --> 00:07:10,720 Смотри, что ты отнял у него. 34 00:07:11,240 --> 00:07:13,240 И у меня! 35 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 Ты отнял его у меня! 36 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 Ингрид! Не надо! Прекрати! 37 00:07:22,960 --> 00:07:24,440 Пожалуйста, не надо. 38 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 Ты отнял у меня сына! 39 00:08:07,480 --> 00:08:09,840 Когда ты понял, что сходишь по ней с ума... 40 00:08:13,400 --> 00:08:15,200 ...надо было покончить с собой. 41 00:08:19,640 --> 00:08:21,720 Я бы похоронила тебя и жила дальше. 42 00:08:45,600 --> 00:08:50,000 Твой сын всю жизнь стремился стать похожим на тебя. 43 00:08:53,440 --> 00:08:58,680 Но лучше всего в нём было то, что он вырос твоим антиподом. 44 00:09:00,840 --> 00:09:03,240 Тем не менее сегодня ты будешь с нами. 45 00:10:03,040 --> 00:10:05,640 Спасибо всем. Скажу пару слов. 46 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 Смерть — ерунда 47 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 Она не в счет 48 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Я просто вышел в соседнюю комнату 49 00:10:15,960 --> 00:10:17,320 Ничего не случилось 50 00:10:18,560 --> 00:10:21,240 Всё в точности так, как было 51 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 Я — это я, а ты — это ты 52 00:10:24,960 --> 00:10:30,880 И наша прежняя жизнь Наша нежность всё так же неизменна 53 00:10:31,960 --> 00:10:35,400 Кем мы были друг другу Тем и остались 54 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Искренне вам соболезную. 55 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Я тоже такое пережила. 56 00:11:02,760 --> 00:11:04,480 Когда Астон покончил с собой. 57 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 Нет. 58 00:11:09,880 --> 00:11:11,200 Это несчастный случай. 59 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 Мой сын себя не убивал. 60 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 Ну хоть какое-то утешение. 61 00:11:20,200 --> 00:11:22,480 Знать, что твой ребенок хотел умереть, 62 00:11:24,240 --> 00:11:25,560 просто невыносимо. 63 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Я так и не пришла в себя. 64 00:11:31,080 --> 00:11:32,280 Вы ведь были с ним? 65 00:11:33,480 --> 00:11:34,320 Вы его видели? 66 00:11:46,120 --> 00:11:47,160 Где Анна? 67 00:11:51,520 --> 00:11:52,360 Не знаю. 68 00:11:56,200 --> 00:11:57,040 Наверняка 69 00:11:58,640 --> 00:12:00,440 она оставила записку 70 00:12:01,000 --> 00:12:01,960 или что-то еще? 71 00:12:03,320 --> 00:12:04,600 Нет, конечно. 72 00:12:06,320 --> 00:12:08,240 Увы, она всегда так делает. 73 00:12:09,560 --> 00:12:10,400 Как? 74 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Убегает. 75 00:12:31,400 --> 00:12:33,280 Ты ждешь ее, да? 76 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 Я вижу, что стала тебе абсолютно безразлична. 77 00:12:55,160 --> 00:12:58,000 Что ж, это основательно придаст мне сил. 78 00:13:07,760 --> 00:13:10,000 Мы с тобой больше не увидимся. 79 00:13:20,960 --> 00:13:21,840 Понимаю. 80 00:13:28,080 --> 00:13:29,560 Да проваливай ты уже! 81 00:14:16,640 --> 00:14:17,480 Анна. 82 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 Я лишь хочу знать, что у тебя всё хорошо. 83 00:14:29,120 --> 00:14:30,080 Ты нужна мне. 84 00:14:33,160 --> 00:14:34,120 Куда ты исчезла? 85 00:14:40,920 --> 00:14:41,880 Анна! 86 00:14:45,680 --> 00:14:47,600 У меня встреча с Пегги Грэм. 87 00:14:47,600 --> 00:14:49,040 - Пятый этаж. - Спасибо. 88 00:14:49,040 --> 00:14:50,800 - Я ей доложу... - Я разберусь. 89 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 - Пегги, где она? - Вам сюда нельзя. 90 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 - Где Анна? - Ты совсем сдурел? 91 00:14:58,720 --> 00:14:59,640 Скажи мне! 92 00:15:03,080 --> 00:15:03,920 Пожалуйста. 93 00:15:27,840 --> 00:15:30,400 Может, не стоит спешить с выходом на работу? 94 00:15:31,120 --> 00:15:33,720 Там поймут, если ты захочешь еще побыть дома. 95 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 Это ничего не изменит. 96 00:15:39,160 --> 00:15:40,200 Надо выходить. 97 00:15:48,480 --> 00:15:49,320 Анна. 98 00:15:51,200 --> 00:15:52,160 Как ты? 99 00:15:57,320 --> 00:15:58,160 Хорошо. 100 00:16:07,520 --> 00:16:10,360 Можешь жить здесь, пока не надоест. 101 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 Мне приятно, когда ты рядом. 102 00:16:16,160 --> 00:16:17,000 Спасибо. 103 00:16:26,760 --> 00:16:29,080 Но обещай, что это было в последний раз. 104 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Ты о чём? 105 00:16:36,360 --> 00:16:39,880 Ты бы так чудесно жила с Джеем. 106 00:16:45,480 --> 00:16:47,360 Что значит «в последний раз»? 107 00:16:52,520 --> 00:16:54,920 Бедные мальчики 108 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 влюбляются в тебя по уши. 109 00:17:00,720 --> 00:17:02,560 Он был обречен. 110 00:17:08,000 --> 00:17:09,480 Как и твой брат. 111 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 Астон так тебя любил. 112 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 Так ты знала? 113 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 Конечно. 114 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 Вы были неразлучны. 115 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 Ты знала, но ничего не сделала. 116 00:17:33,600 --> 00:17:34,880 А что я могла? 117 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 Мне казалось, ты всем довольна. 118 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 А он просто бредил тобой. 119 00:17:46,480 --> 00:17:48,040 Я была ребенком. 120 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 Да на моём месте никто не знал бы, что с этим делать. 121 00:17:56,000 --> 00:17:58,360 Ты должна была остановить его. 122 00:17:59,880 --> 00:18:03,680 Он по ночам ходил в мою комнату. Ты должна была остановить его. 123 00:18:05,200 --> 00:18:08,200 Да, жаль, что мы его не остановили, но... 124 00:18:08,960 --> 00:18:13,800 Но он был так напуган и растерян... 125 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 Я тоже! 126 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 Нет! 127 00:18:22,680 --> 00:18:23,880 Куда ты? 128 00:18:25,000 --> 00:18:26,840 Нет, не бросай меня. 129 00:18:27,640 --> 00:18:28,680 Ты нужна мне. 130 00:18:30,680 --> 00:18:31,840 Не уходи. 131 00:20:14,320 --> 00:20:15,160 Анна. 132 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 Дэвид. 133 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 Очень приятно. 134 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 Ну что... 135 00:20:30,320 --> 00:20:31,440 Как вам отдыхается? 136 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 - Вот ты где. - Привет. 137 00:20:40,680 --> 00:20:45,040 - Это Анна. У бассейна познакомились. - Линетт. 138 00:20:47,560 --> 00:20:48,880 У вас номер хороший? 139 00:20:50,440 --> 00:20:52,320 У нас вот с видом на парковку. 140 00:20:53,080 --> 00:20:54,640 Думаю, не пожаловаться ли. 141 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 У меня хороший. 142 00:20:58,360 --> 00:20:59,640 Для молодоженов. 143 00:21:00,160 --> 00:21:02,080 А где же ваша вторая половинка? 144 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Его тут нет. 145 00:21:06,040 --> 00:21:09,480 Бросил вас одну в медовый месяц? А что случилось-то? 146 00:21:11,120 --> 00:21:11,960 Он умер. 147 00:21:17,800 --> 00:21:18,640 Как? 148 00:21:23,600 --> 00:21:27,040 У меня был роман с его отцом. Жених узнал, упал и разбился. 149 00:21:31,040 --> 00:21:32,240 И всё из-за меня. 150 00:23:43,480 --> 00:23:44,320 Погоди. 151 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Ну... 152 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Не так быстро. 153 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 - Не надо! - Что такое? 154 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 - Извини. - Блин, ты куда? 155 00:24:00,960 --> 00:24:03,400 - Отвали! - Я с тобой разговариваю. 156 00:24:55,040 --> 00:24:56,760 С тобой всегда непросто, да? 157 00:25:02,480 --> 00:25:03,720 Я не мог не приехать. 158 00:25:06,920 --> 00:25:07,760 Я знаю. 159 00:26:31,480 --> 00:26:33,080 «Принимай решение и делай». 160 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Так мне отец всегда говорил. 161 00:26:40,640 --> 00:26:42,160 «Хочешь стать хирургом? 162 00:26:42,840 --> 00:26:43,680 Хорошо. 163 00:26:44,800 --> 00:26:45,760 Дерзай». 164 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 «Хочешь жениться на Ингрид? 165 00:26:52,000 --> 00:26:52,840 Отлично. 166 00:26:54,760 --> 00:26:56,360 Хороший выбор». 167 00:27:05,000 --> 00:27:06,480 А потом ты встретил меня. 168 00:27:07,920 --> 00:27:08,760 Да. 169 00:27:10,960 --> 00:27:12,640 Впустил в свою жизнь хаос. 170 00:27:17,200 --> 00:27:18,400 И смотри, что вышло. 171 00:27:32,840 --> 00:27:33,800 Вряд ли мы... 172 00:27:40,080 --> 00:27:43,040 ...сможем отделить нас самих от наших деяний. 173 00:27:50,120 --> 00:27:50,960 Но ведь 174 00:27:52,120 --> 00:27:54,400 нельзя, чтобы всё оказалось зря. 175 00:27:57,120 --> 00:27:58,840 Джей погиб из-за нас. 176 00:28:10,360 --> 00:28:12,160 И всё же я ни о чём не жалею. 177 00:28:13,600 --> 00:28:15,000 Неужели не жалеешь? 178 00:28:17,440 --> 00:28:18,440 Как я могу? 179 00:28:24,040 --> 00:28:26,320 Мы причинили людям столько боли. 180 00:28:28,440 --> 00:28:29,560 Этого не изменить. 181 00:28:32,200 --> 00:28:33,480 Прости меня 182 00:28:34,400 --> 00:28:35,640 за всё это. 183 00:28:40,680 --> 00:28:42,760 Но лучше бы мы не знали друг друга. 184 00:28:57,680 --> 00:28:59,360 Не ищи меня больше. 185 00:29:22,440 --> 00:29:24,160 Поздравляю со свадьбой. 186 00:29:43,080 --> 00:29:44,680 Ты в Лондоне? 187 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Ладно. 188 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 Надо увидеться. 189 00:29:53,800 --> 00:29:55,320 Встретимся в квартире? 190 00:29:57,840 --> 00:29:58,680 Спасибо. 191 00:31:34,840 --> 00:31:36,280 Вы Уильям? 192 00:31:36,920 --> 00:31:37,760 Да. 193 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 Какая красивая лестница. 194 00:31:46,480 --> 00:31:49,840 Такие квартиры очень редко продают. 195 00:31:49,840 --> 00:31:53,280 Эту выставили вот только что. Одна спальня, один санузел, 196 00:31:53,280 --> 00:31:56,880 но с такой большой гостиной она выглядит просторнее. 197 00:32:16,960 --> 00:32:18,600 Я так больше не могу. 198 00:32:20,600 --> 00:32:22,200 Я не могу вернуться к маме. 199 00:32:22,760 --> 00:32:24,000 И не надо. 200 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Хватит самобичевания. 201 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Идем. 202 00:32:53,680 --> 00:32:55,480 Идемте, я покажу вам спальню. 203 00:33:12,880 --> 00:33:16,600 Я пишу это, пока ты пробираешься ко мне в ночи. 204 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 Я буду ждать терпеливо, 205 00:33:20,680 --> 00:33:22,840 думая о будущем. 206 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 - Всё хорошо? - Совсем скоро я выйду замуж. 207 00:33:27,760 --> 00:33:30,600 И наша жизнь изменится навсегда. 208 00:33:31,680 --> 00:33:33,400 Всё будет по-другому. 209 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 И всё останется как прежде. 210 00:33:37,720 --> 00:33:42,480 Я так долго привлекала силы, которые влияли на мою жизнь. 211 00:33:43,760 --> 00:33:45,480 И давала им волю. 212 00:33:47,160 --> 00:33:49,960 Порой они проносятся сквозь меня, словно ураган. 213 00:33:52,000 --> 00:33:54,960 А порой просто вызывают подо мной землетрясение. 214 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 И вот я стою на другой земле, 215 00:33:59,640 --> 00:34:02,040 а что-то или кого-то утянуло в бездну. 216 00:34:04,320 --> 00:34:07,160 А я всегда остаюсь в живых. 217 00:34:09,440 --> 00:34:13,920 И что бы ни случилось между нами, я знаю, ты тоже выживешь. 218 00:34:15,600 --> 00:34:17,480 Ведь мы этому научились. 219 00:34:20,200 --> 00:34:21,440 И я буду твоей. 220 00:34:22,960 --> 00:34:23,880 Бесконечно. 221 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Будет всё и всегда. 222 00:34:34,880 --> 00:34:37,040 Год выдался тяжелый. 223 00:34:37,880 --> 00:34:40,320 Даже не год, гораздо больше. 224 00:34:43,040 --> 00:34:45,040 Может, надо с самого начала? 225 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 - Можно и с начала. - Ну да. 226 00:34:48,880 --> 00:34:52,200 Я никогда этого не делала, поэтому правил не знаю. 227 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 А правила вам помогли бы? 228 00:34:56,640 --> 00:34:57,480 Простите? 229 00:34:58,880 --> 00:35:00,440 Вам нужны правила? 230 00:35:10,680 --> 00:35:11,640 Как странно. 231 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра