1
00:00:06,800 --> 00:00:09,360
[música tensa crescente]
2
00:00:29,160 --> 00:00:33,640
DESEJO OBSESSIVO
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,240
[chaves tilintam]
4
00:00:51,480 --> 00:00:53,560
[música tensa continua]
5
00:00:53,560 --> 00:00:56,800
[rangido]
6
00:00:57,480 --> 00:00:58,760
[porta tranca]
7
00:01:15,280 --> 00:01:16,920
[celular chama]
8
00:01:16,920 --> 00:01:18,400
- [Jay] Mãe.
- [Ingrid] Oi, querido.
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,840
[choroso] Você sabe onde é que o pai tá?
10
00:01:20,840 --> 00:01:21,800
[porta fecha]
11
00:01:21,800 --> 00:01:24,200
- [Anna ofegando]
- [passos se aproximando]
12
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
[música tensa sombria]
13
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
[Anna ofegando]
14
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
[William inspira fundo]
15
00:01:55,120 --> 00:01:56,520
[arfa]
16
00:01:59,520 --> 00:02:00,840
[Ingrid] Você tá bem?
17
00:02:00,840 --> 00:02:04,600
[respiração trêmula]
18
00:02:04,600 --> 00:02:05,800
Jay, querido?
19
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
[respiração trêmula]
20
00:02:08,000 --> 00:02:09,480
O que aconteceu?
21
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
Jay?
22
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
[Anna ofegando]
23
00:02:26,160 --> 00:02:27,880
[William cheira]
24
00:02:29,400 --> 00:02:32,240
[Anna ofega, geme]
25
00:02:34,880 --> 00:02:36,880
[gemendo]
26
00:02:41,960 --> 00:02:44,200
[ambos grunhindo, gemendo]
27
00:02:46,080 --> 00:02:48,080
[gemidos ecoando]
28
00:02:49,000 --> 00:02:51,160
[música tensa se intensifica]
29
00:02:52,640 --> 00:02:54,120
[gemidos ecoam]
30
00:02:54,120 --> 00:02:56,240
[ambos grunhindo, gemendo]
31
00:02:58,360 --> 00:02:59,680
[gemidos]
32
00:03:04,520 --> 00:03:06,880
[Anna e William ofegando, gemendo]
33
00:03:10,280 --> 00:03:11,360
[Anna grunhe]
34
00:03:11,360 --> 00:03:12,720
[William grunhe]
35
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Jay.
36
00:03:15,920 --> 00:03:17,480
[Jay ofega]
37
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Jay...
38
00:03:19,560 --> 00:03:20,480
[grita] Jay!
39
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
- [estrondo]
- [Anna grita] Não!
40
00:03:22,360 --> 00:03:23,720
[William grita]
41
00:03:23,720 --> 00:03:25,880
[arfando horrorizada]
42
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
[música sombria]
43
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
[William ofegando, grunhindo]
44
00:03:34,880 --> 00:03:36,520
[William] Ah, não... Jay...
45
00:03:37,080 --> 00:03:38,280
[arfa]
46
00:03:38,280 --> 00:03:40,080
[ofegando]
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,920
[respiração trêmula]
48
00:03:47,240 --> 00:03:49,120
[ofegando]
49
00:03:50,000 --> 00:03:52,320
[música melancólica sombria]
50
00:04:14,960 --> 00:04:17,080
[burburinho ao fundo]
51
00:04:41,240 --> 00:04:42,400
[porta abre]
52
00:04:42,400 --> 00:04:45,280
[homem ao fundo] Calma,
a ambulância já está chegando.
53
00:04:45,280 --> 00:04:46,680
Está chegando.
54
00:04:46,680 --> 00:04:47,960
[porta fecha]
55
00:04:50,800 --> 00:04:53,200
[burburinho ao fundo]
56
00:04:53,200 --> 00:04:55,480
[sirenes se aproximando]
57
00:05:00,440 --> 00:05:02,120
[mulher] Ela é a noiva do seu filho?
58
00:05:02,120 --> 00:05:04,080
[conversa indistinta]
59
00:05:04,080 --> 00:05:06,360
[música sombria continua]
60
00:05:20,200 --> 00:05:21,960
- [Ingrid chora, se debate]
- Mãe, para!
61
00:05:21,960 --> 00:05:24,280
[chorando, soluçando]
62
00:05:24,280 --> 00:05:25,440
[porta abre]
63
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
[Ingrid chorando]
64
00:05:27,840 --> 00:05:30,320
- [se debate, grita]
- [Sally] Para com isso!
65
00:05:30,320 --> 00:05:32,920
- Por favor, mãe, para!
- [Ingrid chora, se debate]
66
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
- [Sally] Para.
- [Ingrid grita]
67
00:05:35,200 --> 00:05:37,080
[chora compulsivamente]
68
00:05:37,080 --> 00:05:38,920
- [passos se aproximando]
- [soluça]
69
00:05:38,920 --> 00:05:39,840
Pai.
70
00:05:40,840 --> 00:05:42,840
[silêncio]
71
00:05:50,760 --> 00:05:51,920
[Sally] É verdade?
72
00:06:01,040 --> 00:06:03,000
O que você fez com a gente?
73
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
- O que você fez, porra?
- [Ingrid] Sally, para!
74
00:06:08,000 --> 00:06:08,840
Para.
75
00:06:09,560 --> 00:06:10,520
Sai daqui.
76
00:06:20,880 --> 00:06:22,040
Ingrid...
77
00:06:22,040 --> 00:06:23,400
[porta abre]
78
00:06:24,000 --> 00:06:25,080
[porta fecha]
79
00:06:29,280 --> 00:06:30,560
Ele me ligou.
80
00:06:34,600 --> 00:06:36,840
Ele me ligou um pouco antes.
81
00:06:39,600 --> 00:06:42,200
Ele devia saber o que ia descobrir.
82
00:06:44,520 --> 00:06:46,440
[choroso] Desculpa, eu sinto muito.
83
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Sente porra nenhuma.
84
00:06:56,080 --> 00:06:57,800
O que você achou que fosse?
85
00:06:58,840 --> 00:07:00,480
Algum tipo de amor?
86
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
[funga]
87
00:07:04,880 --> 00:07:07,200
[voz trêmula] É o nosso filho!
88
00:07:07,200 --> 00:07:08,520
[música sombria]
89
00:07:08,520 --> 00:07:11,160
[chora] Olha o que você roubou dele!
90
00:07:11,160 --> 00:07:13,200
[funga] E de mim!
91
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
Você roubou ele de mim!
92
00:07:17,680 --> 00:07:19,520
[Ingrid grita, chora]
93
00:07:20,080 --> 00:07:21,920
Ingrid! Não, não!
94
00:07:21,920 --> 00:07:24,440
Para, por favor!
Para, por favor! Para!
95
00:07:24,440 --> 00:07:26,960
[gritando] Você roubou o meu filho!
96
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
[chorando compulsivamente]
97
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
[música melancólica sombria]
98
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
Quando você ficou perdido por ela...
99
00:08:13,280 --> 00:08:15,200
você devia ter se matado.
100
00:08:19,520 --> 00:08:21,800
Eu sobreviveria ao seu enterro.
101
00:08:45,760 --> 00:08:50,440
Seu filho passou a vida
tentando ser como você, William...
102
00:08:53,440 --> 00:08:55,200
quando a maior qualidade dele
103
00:08:55,200 --> 00:08:59,120
era ser absolutamente
diferente de você, William.
104
00:09:01,320 --> 00:09:03,840
Mas você vai se sentar conosco hoje.
105
00:09:07,240 --> 00:09:10,920
[música melancólica sombria continua]
106
00:10:02,960 --> 00:10:05,840
[mulher] Obrigada a todos.
Algumas palavras...
107
00:10:07,720 --> 00:10:09,800
A morte não significa nada
108
00:10:10,600 --> 00:10:12,160
Ela não conta
109
00:10:12,800 --> 00:10:15,640
Eu apenas passei para o próximo aposento
110
00:10:16,480 --> 00:10:18,600
- Nada aconteceu
- [porta fecha]
111
00:10:18,600 --> 00:10:22,960
Tudo continua exatamente como era antes
112
00:10:22,960 --> 00:10:25,720
Eu sou eu, e você é você
113
00:10:25,720 --> 00:10:29,040
E a antiga vida
Que vivemos tão ternamente juntos
114
00:10:29,040 --> 00:10:31,880
Continua intocada, inalterada
115
00:10:31,880 --> 00:10:35,400
O que nós éramos um para o outro
Continuamos sendo
116
00:10:35,920 --> 00:10:38,080
[William suspira]
117
00:10:38,080 --> 00:10:40,160
[música para]
118
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
[William bufa]
119
00:10:51,960 --> 00:10:54,000
Meus sinceros pêsames.
120
00:10:59,400 --> 00:11:01,800
Eu já estive nessa mesma situação
121
00:11:02,760 --> 00:11:05,120
quando meu filho Aston se matou.
122
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Não.
123
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
Foi um acidente.
124
00:11:12,920 --> 00:11:14,760
O meu filho não cometeu suicídio.
125
00:11:15,360 --> 00:11:16,480
[Elizabeth] Oh...
126
00:11:17,080 --> 00:11:18,960
Já faz alguma diferença.
127
00:11:20,200 --> 00:11:22,880
Saber que seu filho queria morrer
128
00:11:24,240 --> 00:11:25,760
é o mais difícil.
129
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
Eu nunca superei isso.
130
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
Você estava com ele, não estava?
131
00:11:33,640 --> 00:11:34,760
Você o viu?
132
00:11:46,000 --> 00:11:47,360
Onde é que tá a Anna?
133
00:11:50,320 --> 00:11:51,440
Hum...
134
00:11:51,440 --> 00:11:52,520
Eu não sei.
135
00:11:56,480 --> 00:11:57,560
Ela deve...
136
00:11:59,000 --> 00:12:02,400
ter deixado um bilhete ou alguma coisa.
137
00:12:03,320 --> 00:12:05,200
[Elizabeth] É claro que não deixou.
138
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
Infelizmente, é isso que ela faz.
139
00:12:09,560 --> 00:12:10,600
[William] O quê?
140
00:12:12,160 --> 00:12:13,320
Ela foge.
141
00:12:17,040 --> 00:12:19,560
[música melancólica sombria]
142
00:12:24,400 --> 00:12:27,000
[passos se aproximando]
143
00:12:31,240 --> 00:12:33,480
Você tá esperando ela, não tá?
144
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
[música perturbadora]
145
00:12:45,760 --> 00:12:48,960
Dá pra ver
como eu me tornei irrelevante pra você.
146
00:12:55,000 --> 00:12:58,320
Saiba que isso vai me dar
uma força considerável.
147
00:13:07,760 --> 00:13:10,200
Esta é a última vez que vamos nos ver.
148
00:13:20,840 --> 00:13:22,080
[William] Eu entendo.
149
00:13:28,000 --> 00:13:30,160
[gritando] Vai embora, William!
150
00:13:31,600 --> 00:13:32,880
[William arfa]
151
00:13:35,000 --> 00:13:37,480
[música sombria suave]
152
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
[suspira fundo]
153
00:13:57,320 --> 00:13:58,600
[arfando]
154
00:14:01,160 --> 00:14:02,280
[engasga]
155
00:14:16,640 --> 00:14:17,680
Anna.
156
00:14:19,720 --> 00:14:22,760
Só me avisa se você tá bem.
É só isso que eu peço.
157
00:14:24,560 --> 00:14:27,800
[respira fundo]
158
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
Eu preciso de você.
159
00:14:32,920 --> 00:14:34,240
Onde você tá?
160
00:14:35,840 --> 00:14:36,680
[bufa]
161
00:14:36,680 --> 00:14:38,560
[música tensa]
162
00:14:39,120 --> 00:14:40,840
- [William ofega]
- [buzina]
163
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
[gritando] Anna!
164
00:14:45,680 --> 00:14:47,600
Tenho hora marcada com Peggy Graham.
165
00:14:47,600 --> 00:14:48,920
- [homem] Quinto andar.
- Obrigado.
166
00:14:48,920 --> 00:14:50,800
- [homem] Tenho que avisar antes.
- Vou lá.
167
00:14:52,040 --> 00:14:53,480
[mulher] Ela tá em reunião.
168
00:14:53,480 --> 00:14:56,320
- [William] Peggy! Cadê ela?
- Não pode entrar.
169
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
- Cadê a Anna?
- Que é isso? Perdeu a noção?
170
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
Me fala!
171
00:15:00,680 --> 00:15:02,000
[ofegando]
172
00:15:02,960 --> 00:15:03,920
Por favor.
173
00:15:05,920 --> 00:15:07,400
[música suaviza, para]
174
00:15:07,400 --> 00:15:09,480
[folhas farfalhando]
175
00:15:10,880 --> 00:15:13,200
[líquido vertendo]
176
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
Tem certeza de que devia
voltar ao trabalho tão cedo?
177
00:15:31,200 --> 00:15:34,160
Eles vão entender
que você vai precisar de um tempo.
178
00:15:35,800 --> 00:15:37,880
O tempo não vai mudar nada.
179
00:15:39,160 --> 00:15:40,440
Eu tenho que ir.
180
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Anna...
181
00:15:51,200 --> 00:15:52,120
Tá tudo bem?
182
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
[sussurra] Tá.
183
00:15:59,920 --> 00:16:01,760
[suspira fundo]
184
00:16:07,520 --> 00:16:10,560
Você sabe que pode ficar aqui
o tempo que quiser.
185
00:16:11,520 --> 00:16:13,400
Eu gosto de ter você por perto.
186
00:16:14,880 --> 00:16:17,000
[risinho] Obrigada.
187
00:16:22,000 --> 00:16:23,520
[Anna ofega]
188
00:16:26,760 --> 00:16:29,400
Só me promete que essa foi a última vez.
189
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
Como assim?
190
00:16:36,360 --> 00:16:40,280
Você podia ter tido
uma vida tão linda com o Jay.
191
00:16:40,280 --> 00:16:41,680
[suspira fundo]
192
00:16:45,480 --> 00:16:47,440
Como assim, "a última vez"?
193
00:16:47,440 --> 00:16:49,680
[música tensa]
194
00:16:52,360 --> 00:16:54,920
Esses pobres rapazes que...
195
00:16:55,880 --> 00:16:58,960
se apaixonam tão intensamente por você.
196
00:17:00,720 --> 00:17:03,000
Ele não tinha a menor chance, não é?
197
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
O seu irmão também não tinha.
198
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
[chorosa] O Aston te amava demais, Anna.
199
00:17:19,200 --> 00:17:20,520
[sussurra] Você sabia.
200
00:17:20,520 --> 00:17:22,160
[Anna ofega]
201
00:17:22,160 --> 00:17:24,120
É claro que eu sabia.
202
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
Vocês eram inseparáveis.
203
00:17:29,600 --> 00:17:32,760
Você sabia, e você não fez nada.
204
00:17:33,840 --> 00:17:35,720
[Elizabeth] O que eu poderia ter feito?
205
00:17:37,680 --> 00:17:40,240
Você parecia feliz, pra mim.
206
00:17:42,880 --> 00:17:46,400
- E ele era fascinado por você.
- [arfa horrorizada]
207
00:17:46,400 --> 00:17:48,280
Eu era uma criança.
208
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
Eu acho que ninguém saberia
como lidar com aquilo.
209
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
Você... Você devia ter feito ele parar.
210
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
Todas as noites
em que ele foi no meu quarto,
211
00:18:01,880 --> 00:18:04,320
você devia ter impedido ele.
212
00:18:05,120 --> 00:18:08,440
Bom, eu...
Eu queria que isso fosse possível, mas...
213
00:18:09,200 --> 00:18:12,680
ele tava tão assustado e... [gagueja]
214
00:18:12,680 --> 00:18:13,800
...confuso.
215
00:18:13,800 --> 00:18:16,080
- [gritando] Eu também!
- [arfa assustada]
216
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
Não! [chorando]
217
00:18:22,680 --> 00:18:24,080
Aonde você vai?
218
00:18:24,880 --> 00:18:26,840
- [porta abre]
- Não. Não vai embora.
219
00:18:27,640 --> 00:18:29,840
- [porta bate]
- Eu preciso de você.
220
00:18:29,840 --> 00:18:32,440
[chora] Não, Anna, não.
221
00:18:33,480 --> 00:18:36,000
- [música para]
- [som borbulhante]
222
00:18:47,760 --> 00:18:50,120
[respiração profunda]
223
00:18:53,240 --> 00:18:55,240
[zumbidos]
224
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
[burburinho, risadas ao fundo]
225
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
[suspira]
226
00:19:08,520 --> 00:19:09,960
[burburinho]
227
00:19:11,160 --> 00:19:13,360
[aves gorjeiam]
228
00:20:14,320 --> 00:20:15,360
Eu sou Anna.
229
00:20:17,800 --> 00:20:18,640
David.
230
00:20:19,360 --> 00:20:20,520
Muito prazer.
231
00:20:25,200 --> 00:20:26,360
Então, hã...
232
00:20:30,320 --> 00:20:31,760
Como está o feriado?
233
00:20:33,440 --> 00:20:35,720
- [mulher] Te encontrei.
- Ah, oi, amor.
234
00:20:39,320 --> 00:20:40,640
Hã... [pigarreia]
235
00:20:40,640 --> 00:20:42,040
Esta é a...
236
00:20:42,040 --> 00:20:44,520
É a Anna. Nos conhecemos na piscina.
237
00:20:44,520 --> 00:20:45,800
Lynnette.
238
00:20:47,880 --> 00:20:49,120
Como que é seu quarto?
239
00:20:50,440 --> 00:20:52,240
O nosso dá pro estacionamento.
240
00:20:53,240 --> 00:20:54,760
Tô pensando em reclamar.
241
00:20:56,520 --> 00:20:57,400
É lindo.
242
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
É a suíte de lua de mel.
243
00:21:00,080 --> 00:21:02,240
E cadê o homem de sorte?
244
00:21:03,400 --> 00:21:04,920
[Anna] Não tá aqui.
245
00:21:04,920 --> 00:21:05,960
Uh...
246
00:21:05,960 --> 00:21:08,160
Te deixou sozinha na lua de mel?
247
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
O que aconteceu com ele?
248
00:21:11,200 --> 00:21:12,280
Ele morreu.
249
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
[David] O que aconteceu?
250
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
[conversa indistinta ao fundo]
251
00:21:23,320 --> 00:21:27,480
Eu tinha um caso com o pai dele.
O meu noivo nos pegou e caiu.
252
00:21:31,040 --> 00:21:32,360
Por minha causa.
253
00:21:33,480 --> 00:21:35,480
[ofegando]
254
00:21:42,080 --> 00:21:44,080
[música eletrônica]
255
00:21:46,120 --> 00:21:49,400
- [música eletrônica se intensifica]
- [burburinho]
256
00:22:23,760 --> 00:22:26,840
- [assobios ao fundo]
- [pessoas vibram]
257
00:23:34,520 --> 00:23:37,640
[Anna ofega, geme]
258
00:23:38,920 --> 00:23:40,920
[ofegando]
259
00:23:41,880 --> 00:23:43,160
[Anna] Não! Ah!
260
00:23:43,160 --> 00:23:44,480
Não! [ofegando]
261
00:23:45,840 --> 00:23:46,920
É só...
262
00:23:47,880 --> 00:23:49,720
- [homem] Shhh.
- [Anna ofegando]
263
00:23:49,720 --> 00:23:51,360
[homem ofegando]
264
00:23:52,320 --> 00:23:53,440
[Anna] Devagar.
265
00:23:54,040 --> 00:23:55,840
Ah... Para, para!
266
00:23:56,360 --> 00:23:57,600
O quê?
267
00:23:59,000 --> 00:24:01,440
- [Anna] Desculpa, mas vai à merda...
- Aonde pensa que vai?
268
00:24:01,920 --> 00:24:03,840
Aí, eu tô falando com você!
269
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
[homem grunhe]
270
00:24:06,920 --> 00:24:09,120
- [homem fala em francês]
- [Anna ofega]
271
00:24:09,120 --> 00:24:11,600
- [música para]
- [grilos cricrilando]
272
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
[música melancólica sombria]
273
00:24:55,200 --> 00:24:57,280
Você não facilita as coisas.
274
00:24:57,280 --> 00:24:59,040
[Anna ofega]
275
00:25:02,440 --> 00:25:03,840
Eu tinha que vir.
276
00:25:04,440 --> 00:25:06,040
[Anna ofega]
277
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
Eu sei.
278
00:25:10,560 --> 00:25:12,400
[Anna arfa]
279
00:25:28,400 --> 00:25:30,840
[música melancólica continua]
280
00:25:36,920 --> 00:25:38,920
[Anna ofegando]
281
00:26:00,960 --> 00:26:03,640
[respira fundo]
282
00:26:12,400 --> 00:26:14,680
[música suaviza, para]
283
00:26:17,160 --> 00:26:18,520
[William suspira]
284
00:26:23,760 --> 00:26:26,080
[William e garçom falam em francês]
285
00:26:31,600 --> 00:26:33,440
"É só decidir e fazer."
286
00:26:35,480 --> 00:26:38,440
Hum, é o que meu pai sempre dizia pra mim.
287
00:26:40,760 --> 00:26:42,280
"Quer ser cirurgião?
288
00:26:42,920 --> 00:26:43,840
Ótimo.
289
00:26:44,920 --> 00:26:46,080
Não desista."
290
00:26:48,880 --> 00:26:50,840
"Quer se casar com a Ingrid?
291
00:26:52,000 --> 00:26:53,120
Ótimo.
292
00:26:54,760 --> 00:26:56,480
Ela é uma boa opção."
293
00:26:57,400 --> 00:26:58,520
[risinho]
294
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
E aí você me conheceu.
295
00:27:08,040 --> 00:27:09,280
[William] É.
296
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Me abri pra incerteza.
297
00:27:17,080 --> 00:27:18,800
E olha o que aconteceu.
298
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
Eu acho que não...
299
00:27:40,080 --> 00:27:43,640
Não dá pra separar quem nós somos
do que nós fizemos.
300
00:27:50,120 --> 00:27:50,960
Mas...
301
00:27:52,120 --> 00:27:54,840
não podemos deixar que seja tudo em vão.
302
00:27:56,960 --> 00:27:58,680
O Jay morreu por nossa causa.
303
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
[música perturbadora]
304
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
[arfa]
305
00:28:10,400 --> 00:28:12,560
Mas eu não mudaria nada.
306
00:28:13,600 --> 00:28:15,320
Você não se arrepende?
307
00:28:17,440 --> 00:28:19,160
[William] Como poderia?
308
00:28:24,040 --> 00:28:26,560
Nós dois causamos uma dor imensa.
309
00:28:27,880 --> 00:28:29,840
Mas agora já aconteceu.
310
00:28:32,120 --> 00:28:33,640
Eu sinto muito
311
00:28:34,520 --> 00:28:35,960
por tudo o que aconteceu.
312
00:28:40,720 --> 00:28:42,960
Mas eu queria nunca ter te conhecido.
313
00:28:46,600 --> 00:28:49,480
[música perturbadora se intensifica]
314
00:28:53,880 --> 00:28:55,960
[William ofegando, chorando]
315
00:28:57,680 --> 00:28:59,680
[Anna] Não me procure de novo.
316
00:29:10,080 --> 00:29:13,080
[música perturbadora se intensifica]
317
00:29:22,440 --> 00:29:24,440
[homem] Parabéns pelo casamento.
318
00:29:39,560 --> 00:29:43,000
[respiração trêmula]
319
00:29:43,000 --> 00:29:45,120
Ah, você voltou pra Londres?
320
00:29:46,920 --> 00:29:48,440
Tá. [ofega]
321
00:29:48,440 --> 00:29:49,400
É...
322
00:29:50,840 --> 00:29:51,920
Preciso de você.
323
00:29:53,520 --> 00:29:55,400
Pode me encontrar no apartamento?
324
00:29:57,120 --> 00:29:59,440
Tá, okay. Obrigada.
325
00:30:03,840 --> 00:30:05,840
[música tensa]
326
00:30:13,320 --> 00:30:14,600
[porta fecha]
327
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
[música tensa se intensifica]
328
00:31:33,600 --> 00:31:34,760
[música para]
329
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
É William, né?
330
00:31:36,920 --> 00:31:37,880
[William] Isso.
331
00:31:41,200 --> 00:31:43,520
A escadaria é linda, não é?
332
00:31:46,480 --> 00:31:49,560
É raro poder comprar
um desses apartamentos.
333
00:31:49,560 --> 00:31:51,760
Esse acabou de ficar disponível.
334
00:31:51,760 --> 00:31:53,280
Tem um quarto e um banheiro,
335
00:31:53,280 --> 00:31:57,320
mas com uma sala tão grande,
parece maior, né?
336
00:31:57,320 --> 00:31:59,400
[ofegando]
337
00:32:03,720 --> 00:32:04,680
[porta abre]
338
00:32:06,000 --> 00:32:07,080
[porta fecha]
339
00:32:14,840 --> 00:32:17,760
[Anna funga, chora] Eu não aguento mais.
340
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
- [chora]
- [Peggy suspira]
341
00:32:20,560 --> 00:32:22,680
Eu não posso voltar pra casa da minha mãe.
342
00:32:22,680 --> 00:32:24,400
Não precisa voltar.
343
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Você tem que parar de se castigar.
344
00:32:27,040 --> 00:32:28,880
- [Anna funga]
- [Peggy] Vem.
345
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
[música tensa suave]
346
00:32:52,000 --> 00:32:52,960
[porta fecha]
347
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
[corretora] Vem, vou te mostrar o quarto.
348
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
[música tensa continua]
349
00:33:12,880 --> 00:33:16,840
[Anna] Estou escrevendo isso
conforme penso em você durante a noite.
350
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
Vou esperar pacientemente.
351
00:33:20,680 --> 00:33:23,000
Pensar nos anos que virão.
352
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
- Tudo bem?
- [Anna] Vou me casar em breve.
353
00:33:27,520 --> 00:33:30,920
E uma nova ordem vai moldar
o resto das nossas vidas.
354
00:33:31,800 --> 00:33:33,520
Tudo vai ser diferente.
355
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
Tudo vai continuar igual.
356
00:33:37,720 --> 00:33:42,200
Por muito tempo,
atraí forças que moldaram a minha vida.
357
00:33:42,200 --> 00:33:43,920
[música melancólica]
358
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
Eu deixo elas agirem.
359
00:33:47,480 --> 00:33:50,120
Às vezes elas chegam como um furacão.
360
00:33:52,000 --> 00:33:55,040
Às vezes elas só mudam o chão
sob os meus pés,
361
00:33:56,160 --> 00:33:58,120
e eu me vejo em outro lugar.
362
00:33:59,920 --> 00:34:02,520
E algo ou alguém foi engolido.
363
00:34:04,360 --> 00:34:07,280
Mas eu ainda sobrevivi.
364
00:34:09,360 --> 00:34:13,960
O que quer que aconteça com a gente,
eu sei que você também vai sobreviver.
365
00:34:15,440 --> 00:34:17,560
É isso que aprendemos a fazer.
366
00:34:20,040 --> 00:34:21,760
E você sempre me terá.
367
00:34:22,960 --> 00:34:24,200
Infinitamente.
368
00:34:24,200 --> 00:34:25,880
[música se intensifica]
369
00:34:25,880 --> 00:34:27,440
Tudo, sempre.
370
00:34:28,160 --> 00:34:30,200
[música suaviza]
371
00:34:34,880 --> 00:34:36,920
[Anna] Tem sido um ano difícil.
372
00:34:37,760 --> 00:34:40,840
Na verdade,
tem sido difícil por muito tempo.
373
00:34:42,800 --> 00:34:45,120
É melhor eu começar do começo?
374
00:34:45,760 --> 00:34:48,400
- [homem] É um bom lugar pra começar.
- Claro.
375
00:34:48,920 --> 00:34:52,200
É que eu nunca fiz isso,
então eu não sei as regras.
376
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
[homem] Ajudaria se houvesse regras?
377
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
[tique-taque]
378
00:34:56,640 --> 00:34:57,480
O que disse?
379
00:34:58,000 --> 00:35:00,600
Por acaso sente que precisa disso?
380
00:35:01,200 --> 00:35:02,880
[música intrigante]
381
00:35:02,880 --> 00:35:04,040
[arfa]
382
00:35:10,680 --> 00:35:11,920
Que estranho...
383
00:35:16,760 --> 00:35:17,960
[risinho]
384
00:35:17,960 --> 00:35:20,840
[música envolvente agitada]