1 00:00:06,800 --> 00:00:09,360 [música tensa crescente] 2 00:00:29,160 --> 00:00:33,640 DESEJO OBSESSIVO 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,240 [chaves tilintam] 4 00:00:51,480 --> 00:00:53,560 [música tensa continua] 5 00:00:53,560 --> 00:00:56,800 [rangido] 6 00:00:57,480 --> 00:00:58,760 [porta tranca] 7 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 [celular chama] 8 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 - [Jay] Mãe. - [Ingrid] Oi, querido. 9 00:01:18,400 --> 00:01:20,840 [choroso] Você sabe onde é que o pai tá? 10 00:01:20,840 --> 00:01:21,800 [porta fecha] 11 00:01:21,800 --> 00:01:24,200 - [Anna ofegando] - [passos se aproximando] 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 [música tensa sombria] 13 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 [Anna ofegando] 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 [William inspira fundo] 15 00:01:55,120 --> 00:01:56,520 [arfa] 16 00:01:59,520 --> 00:02:00,840 [Ingrid] Você tá bem? 17 00:02:00,840 --> 00:02:04,600 [respiração trêmula] 18 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 Jay, querido? 19 00:02:05,800 --> 00:02:08,000 [respiração trêmula] 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,480 O que aconteceu? 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,240 Jay? 22 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 [Anna ofegando] 23 00:02:26,160 --> 00:02:27,880 [William cheira] 24 00:02:29,400 --> 00:02:32,240 [Anna ofega, geme] 25 00:02:34,880 --> 00:02:36,880 [gemendo] 26 00:02:41,960 --> 00:02:44,200 [ambos grunhindo, gemendo] 27 00:02:46,080 --> 00:02:48,080 [gemidos ecoando] 28 00:02:49,000 --> 00:02:51,160 [música tensa se intensifica] 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,120 [gemidos ecoam] 30 00:02:54,120 --> 00:02:56,240 [ambos grunhindo, gemendo] 31 00:02:58,360 --> 00:02:59,680 [gemidos] 32 00:03:04,520 --> 00:03:06,880 [Anna e William ofegando, gemendo] 33 00:03:10,280 --> 00:03:11,360 [Anna grunhe] 34 00:03:11,360 --> 00:03:12,720 [William grunhe] 35 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Jay. 36 00:03:15,920 --> 00:03:17,480 [Jay ofega] 37 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Jay... 38 00:03:19,560 --> 00:03:20,480 [grita] Jay! 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 - [estrondo] - [Anna grita] Não! 40 00:03:22,360 --> 00:03:23,720 [William grita] 41 00:03:23,720 --> 00:03:25,880 [arfando horrorizada] 42 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 [música sombria] 43 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 [William ofegando, grunhindo] 44 00:03:34,880 --> 00:03:36,520 [William] Ah, não... Jay... 45 00:03:37,080 --> 00:03:38,280 [arfa] 46 00:03:38,280 --> 00:03:40,080 [ofegando] 47 00:03:42,920 --> 00:03:44,920 [respiração trêmula] 48 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 [ofegando] 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,320 [música melancólica sombria] 50 00:04:14,960 --> 00:04:17,080 [burburinho ao fundo] 51 00:04:41,240 --> 00:04:42,400 [porta abre] 52 00:04:42,400 --> 00:04:45,280 [homem ao fundo] Calma, a ambulância já está chegando. 53 00:04:45,280 --> 00:04:46,680 Está chegando. 54 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 [porta fecha] 55 00:04:50,800 --> 00:04:53,200 [burburinho ao fundo] 56 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 [sirenes se aproximando] 57 00:05:00,440 --> 00:05:02,120 [mulher] Ela é a noiva do seu filho? 58 00:05:02,120 --> 00:05:04,080 [conversa indistinta] 59 00:05:04,080 --> 00:05:06,360 [música sombria continua] 60 00:05:20,200 --> 00:05:21,960 - [Ingrid chora, se debate] - Mãe, para! 61 00:05:21,960 --> 00:05:24,280 [chorando, soluçando] 62 00:05:24,280 --> 00:05:25,440 [porta abre] 63 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 [Ingrid chorando] 64 00:05:27,840 --> 00:05:30,320 - [se debate, grita] - [Sally] Para com isso! 65 00:05:30,320 --> 00:05:32,920 - Por favor, mãe, para! - [Ingrid chora, se debate] 66 00:05:33,800 --> 00:05:35,200 - [Sally] Para. - [Ingrid grita] 67 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 [chora compulsivamente] 68 00:05:37,080 --> 00:05:38,920 - [passos se aproximando] - [soluça] 69 00:05:38,920 --> 00:05:39,840 Pai. 70 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 [silêncio] 71 00:05:50,760 --> 00:05:51,920 [Sally] É verdade? 72 00:06:01,040 --> 00:06:03,000 O que você fez com a gente? 73 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 - O que você fez, porra? - [Ingrid] Sally, para! 74 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Para. 75 00:06:09,560 --> 00:06:10,520 Sai daqui. 76 00:06:20,880 --> 00:06:22,040 Ingrid... 77 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 [porta abre] 78 00:06:24,000 --> 00:06:25,080 [porta fecha] 79 00:06:29,280 --> 00:06:30,560 Ele me ligou. 80 00:06:34,600 --> 00:06:36,840 Ele me ligou um pouco antes. 81 00:06:39,600 --> 00:06:42,200 Ele devia saber o que ia descobrir. 82 00:06:44,520 --> 00:06:46,440 [choroso] Desculpa, eu sinto muito. 83 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Sente porra nenhuma. 84 00:06:56,080 --> 00:06:57,800 O que você achou que fosse? 85 00:06:58,840 --> 00:07:00,480 Algum tipo de amor? 86 00:07:01,560 --> 00:07:03,040 [funga] 87 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 [voz trêmula] É o nosso filho! 88 00:07:07,200 --> 00:07:08,520 [música sombria] 89 00:07:08,520 --> 00:07:11,160 [chora] Olha o que você roubou dele! 90 00:07:11,160 --> 00:07:13,200 [funga] E de mim! 91 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 Você roubou ele de mim! 92 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 [Ingrid grita, chora] 93 00:07:20,080 --> 00:07:21,920 Ingrid! Não, não! 94 00:07:21,920 --> 00:07:24,440 Para, por favor! Para, por favor! Para! 95 00:07:24,440 --> 00:07:26,960 [gritando] Você roubou o meu filho! 96 00:07:26,960 --> 00:07:29,600 [chorando compulsivamente] 97 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 [música melancólica sombria] 98 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 Quando você ficou perdido por ela... 99 00:08:13,280 --> 00:08:15,200 você devia ter se matado. 100 00:08:19,520 --> 00:08:21,800 Eu sobreviveria ao seu enterro. 101 00:08:45,760 --> 00:08:50,440 Seu filho passou a vida tentando ser como você, William... 102 00:08:53,440 --> 00:08:55,200 quando a maior qualidade dele 103 00:08:55,200 --> 00:08:59,120 era ser absolutamente diferente de você, William. 104 00:09:01,320 --> 00:09:03,840 Mas você vai se sentar conosco hoje. 105 00:09:07,240 --> 00:09:10,920 [música melancólica sombria continua] 106 00:10:02,960 --> 00:10:05,840 [mulher] Obrigada a todos. Algumas palavras... 107 00:10:07,720 --> 00:10:09,800 A morte não significa nada 108 00:10:10,600 --> 00:10:12,160 Ela não conta 109 00:10:12,800 --> 00:10:15,640 Eu apenas passei para o próximo aposento 110 00:10:16,480 --> 00:10:18,600 - Nada aconteceu - [porta fecha] 111 00:10:18,600 --> 00:10:22,960 Tudo continua exatamente como era antes 112 00:10:22,960 --> 00:10:25,720 Eu sou eu, e você é você 113 00:10:25,720 --> 00:10:29,040 E a antiga vida Que vivemos tão ternamente juntos 114 00:10:29,040 --> 00:10:31,880 Continua intocada, inalterada 115 00:10:31,880 --> 00:10:35,400 O que nós éramos um para o outro Continuamos sendo 116 00:10:35,920 --> 00:10:38,080 [William suspira] 117 00:10:38,080 --> 00:10:40,160 [música para] 118 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 [William bufa] 119 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 Meus sinceros pêsames. 120 00:10:59,400 --> 00:11:01,800 Eu já estive nessa mesma situação 121 00:11:02,760 --> 00:11:05,120 quando meu filho Aston se matou. 122 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Não. 123 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Foi um acidente. 124 00:11:12,920 --> 00:11:14,760 O meu filho não cometeu suicídio. 125 00:11:15,360 --> 00:11:16,480 [Elizabeth] Oh... 126 00:11:17,080 --> 00:11:18,960 Já faz alguma diferença. 127 00:11:20,200 --> 00:11:22,880 Saber que seu filho queria morrer 128 00:11:24,240 --> 00:11:25,760 é o mais difícil. 129 00:11:27,200 --> 00:11:29,000 Eu nunca superei isso. 130 00:11:31,080 --> 00:11:32,720 Você estava com ele, não estava? 131 00:11:33,640 --> 00:11:34,760 Você o viu? 132 00:11:46,000 --> 00:11:47,360 Onde é que tá a Anna? 133 00:11:50,320 --> 00:11:51,440 Hum... 134 00:11:51,440 --> 00:11:52,520 Eu não sei. 135 00:11:56,480 --> 00:11:57,560 Ela deve... 136 00:11:59,000 --> 00:12:02,400 ter deixado um bilhete ou alguma coisa. 137 00:12:03,320 --> 00:12:05,200 [Elizabeth] É claro que não deixou. 138 00:12:06,320 --> 00:12:08,720 Infelizmente, é isso que ela faz. 139 00:12:09,560 --> 00:12:10,600 [William] O quê? 140 00:12:12,160 --> 00:12:13,320 Ela foge. 141 00:12:17,040 --> 00:12:19,560 [música melancólica sombria] 142 00:12:24,400 --> 00:12:27,000 [passos se aproximando] 143 00:12:31,240 --> 00:12:33,480 Você tá esperando ela, não tá? 144 00:12:41,200 --> 00:12:43,440 [música perturbadora] 145 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 Dá pra ver como eu me tornei irrelevante pra você. 146 00:12:55,000 --> 00:12:58,320 Saiba que isso vai me dar uma força considerável. 147 00:13:07,760 --> 00:13:10,200 Esta é a última vez que vamos nos ver. 148 00:13:20,840 --> 00:13:22,080 [William] Eu entendo. 149 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 [gritando] Vai embora, William! 150 00:13:31,600 --> 00:13:32,880 [William arfa] 151 00:13:35,000 --> 00:13:37,480 [música sombria suave] 152 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 [suspira fundo] 153 00:13:57,320 --> 00:13:58,600 [arfando] 154 00:14:01,160 --> 00:14:02,280 [engasga] 155 00:14:16,640 --> 00:14:17,680 Anna. 156 00:14:19,720 --> 00:14:22,760 Só me avisa se você tá bem. É só isso que eu peço. 157 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 [respira fundo] 158 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 Eu preciso de você. 159 00:14:32,920 --> 00:14:34,240 Onde você tá? 160 00:14:35,840 --> 00:14:36,680 [bufa] 161 00:14:36,680 --> 00:14:38,560 [música tensa] 162 00:14:39,120 --> 00:14:40,840 - [William ofega] - [buzina] 163 00:14:40,840 --> 00:14:41,880 [gritando] Anna! 164 00:14:45,680 --> 00:14:47,600 Tenho hora marcada com Peggy Graham. 165 00:14:47,600 --> 00:14:48,920 - [homem] Quinto andar. - Obrigado. 166 00:14:48,920 --> 00:14:50,800 - [homem] Tenho que avisar antes. - Vou lá. 167 00:14:52,040 --> 00:14:53,480 [mulher] Ela tá em reunião. 168 00:14:53,480 --> 00:14:56,320 - [William] Peggy! Cadê ela? - Não pode entrar. 169 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 - Cadê a Anna? - Que é isso? Perdeu a noção? 170 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Me fala! 171 00:15:00,680 --> 00:15:02,000 [ofegando] 172 00:15:02,960 --> 00:15:03,920 Por favor. 173 00:15:05,920 --> 00:15:07,400 [música suaviza, para] 174 00:15:07,400 --> 00:15:09,480 [folhas farfalhando] 175 00:15:10,880 --> 00:15:13,200 [líquido vertendo] 176 00:15:27,640 --> 00:15:30,720 Tem certeza de que devia voltar ao trabalho tão cedo? 177 00:15:31,200 --> 00:15:34,160 Eles vão entender que você vai precisar de um tempo. 178 00:15:35,800 --> 00:15:37,880 O tempo não vai mudar nada. 179 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 Eu tenho que ir. 180 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Anna... 181 00:15:51,200 --> 00:15:52,120 Tá tudo bem? 182 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 [sussurra] Tá. 183 00:15:59,920 --> 00:16:01,760 [suspira fundo] 184 00:16:07,520 --> 00:16:10,560 Você sabe que pode ficar aqui o tempo que quiser. 185 00:16:11,520 --> 00:16:13,400 Eu gosto de ter você por perto. 186 00:16:14,880 --> 00:16:17,000 [risinho] Obrigada. 187 00:16:22,000 --> 00:16:23,520 [Anna ofega] 188 00:16:26,760 --> 00:16:29,400 Só me promete que essa foi a última vez. 189 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 Como assim? 190 00:16:36,360 --> 00:16:40,280 Você podia ter tido uma vida tão linda com o Jay. 191 00:16:40,280 --> 00:16:41,680 [suspira fundo] 192 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 Como assim, "a última vez"? 193 00:16:47,440 --> 00:16:49,680 [música tensa] 194 00:16:52,360 --> 00:16:54,920 Esses pobres rapazes que... 195 00:16:55,880 --> 00:16:58,960 se apaixonam tão intensamente por você. 196 00:17:00,720 --> 00:17:03,000 Ele não tinha a menor chance, não é? 197 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 O seu irmão também não tinha. 198 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 [chorosa] O Aston te amava demais, Anna. 199 00:17:19,200 --> 00:17:20,520 [sussurra] Você sabia. 200 00:17:20,520 --> 00:17:22,160 [Anna ofega] 201 00:17:22,160 --> 00:17:24,120 É claro que eu sabia. 202 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 Vocês eram inseparáveis. 203 00:17:29,600 --> 00:17:32,760 Você sabia, e você não fez nada. 204 00:17:33,840 --> 00:17:35,720 [Elizabeth] O que eu poderia ter feito? 205 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 Você parecia feliz, pra mim. 206 00:17:42,880 --> 00:17:46,400 - E ele era fascinado por você. - [arfa horrorizada] 207 00:17:46,400 --> 00:17:48,280 Eu era uma criança. 208 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 Eu acho que ninguém saberia como lidar com aquilo. 209 00:17:56,000 --> 00:17:58,800 Você... Você devia ter feito ele parar. 210 00:17:59,760 --> 00:18:01,880 Todas as noites em que ele foi no meu quarto, 211 00:18:01,880 --> 00:18:04,320 você devia ter impedido ele. 212 00:18:05,120 --> 00:18:08,440 Bom, eu... Eu queria que isso fosse possível, mas... 213 00:18:09,200 --> 00:18:12,680 ele tava tão assustado e... [gagueja] 214 00:18:12,680 --> 00:18:13,800 ...confuso. 215 00:18:13,800 --> 00:18:16,080 - [gritando] Eu também! - [arfa assustada] 216 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 Não! [chorando] 217 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 Aonde você vai? 218 00:18:24,880 --> 00:18:26,840 - [porta abre] - Não. Não vai embora. 219 00:18:27,640 --> 00:18:29,840 - [porta bate] - Eu preciso de você. 220 00:18:29,840 --> 00:18:32,440 [chora] Não, Anna, não. 221 00:18:33,480 --> 00:18:36,000 - [música para] - [som borbulhante] 222 00:18:47,760 --> 00:18:50,120 [respiração profunda] 223 00:18:53,240 --> 00:18:55,240 [zumbidos] 224 00:18:58,160 --> 00:19:01,000 [burburinho, risadas ao fundo] 225 00:19:07,520 --> 00:19:08,520 [suspira] 226 00:19:08,520 --> 00:19:09,960 [burburinho] 227 00:19:11,160 --> 00:19:13,360 [aves gorjeiam] 228 00:20:14,320 --> 00:20:15,360 Eu sou Anna. 229 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 David. 230 00:20:19,360 --> 00:20:20,520 Muito prazer. 231 00:20:25,200 --> 00:20:26,360 Então, hã... 232 00:20:30,320 --> 00:20:31,760 Como está o feriado? 233 00:20:33,440 --> 00:20:35,720 - [mulher] Te encontrei. - Ah, oi, amor. 234 00:20:39,320 --> 00:20:40,640 Hã... [pigarreia] 235 00:20:40,640 --> 00:20:42,040 Esta é a... 236 00:20:42,040 --> 00:20:44,520 É a Anna. Nos conhecemos na piscina. 237 00:20:44,520 --> 00:20:45,800 Lynnette. 238 00:20:47,880 --> 00:20:49,120 Como que é seu quarto? 239 00:20:50,440 --> 00:20:52,240 O nosso dá pro estacionamento. 240 00:20:53,240 --> 00:20:54,760 Tô pensando em reclamar. 241 00:20:56,520 --> 00:20:57,400 É lindo. 242 00:20:58,360 --> 00:21:00,080 É a suíte de lua de mel. 243 00:21:00,080 --> 00:21:02,240 E cadê o homem de sorte? 244 00:21:03,400 --> 00:21:04,920 [Anna] Não tá aqui. 245 00:21:04,920 --> 00:21:05,960 Uh... 246 00:21:05,960 --> 00:21:08,160 Te deixou sozinha na lua de mel? 247 00:21:08,640 --> 00:21:10,040 O que aconteceu com ele? 248 00:21:11,200 --> 00:21:12,280 Ele morreu. 249 00:21:17,800 --> 00:21:19,120 [David] O que aconteceu? 250 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 [conversa indistinta ao fundo] 251 00:21:23,320 --> 00:21:27,480 Eu tinha um caso com o pai dele. O meu noivo nos pegou e caiu. 252 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 Por minha causa. 253 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 [ofegando] 254 00:21:42,080 --> 00:21:44,080 [música eletrônica] 255 00:21:46,120 --> 00:21:49,400 - [música eletrônica se intensifica] - [burburinho] 256 00:22:23,760 --> 00:22:26,840 - [assobios ao fundo] - [pessoas vibram] 257 00:23:34,520 --> 00:23:37,640 [Anna ofega, geme] 258 00:23:38,920 --> 00:23:40,920 [ofegando] 259 00:23:41,880 --> 00:23:43,160 [Anna] Não! Ah! 260 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 Não! [ofegando] 261 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 É só... 262 00:23:47,880 --> 00:23:49,720 - [homem] Shhh. - [Anna ofegando] 263 00:23:49,720 --> 00:23:51,360 [homem ofegando] 264 00:23:52,320 --> 00:23:53,440 [Anna] Devagar. 265 00:23:54,040 --> 00:23:55,840 Ah... Para, para! 266 00:23:56,360 --> 00:23:57,600 O quê? 267 00:23:59,000 --> 00:24:01,440 - [Anna] Desculpa, mas vai à merda... - Aonde pensa que vai? 268 00:24:01,920 --> 00:24:03,840 Aí, eu tô falando com você! 269 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 [homem grunhe] 270 00:24:06,920 --> 00:24:09,120 - [homem fala em francês] - [Anna ofega] 271 00:24:09,120 --> 00:24:11,600 - [música para] - [grilos cricrilando] 272 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 [música melancólica sombria] 273 00:24:55,200 --> 00:24:57,280 Você não facilita as coisas. 274 00:24:57,280 --> 00:24:59,040 [Anna ofega] 275 00:25:02,440 --> 00:25:03,840 Eu tinha que vir. 276 00:25:04,440 --> 00:25:06,040 [Anna ofega] 277 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 Eu sei. 278 00:25:10,560 --> 00:25:12,400 [Anna arfa] 279 00:25:28,400 --> 00:25:30,840 [música melancólica continua] 280 00:25:36,920 --> 00:25:38,920 [Anna ofegando] 281 00:26:00,960 --> 00:26:03,640 [respira fundo] 282 00:26:12,400 --> 00:26:14,680 [música suaviza, para] 283 00:26:17,160 --> 00:26:18,520 [William suspira] 284 00:26:23,760 --> 00:26:26,080 [William e garçom falam em francês] 285 00:26:31,600 --> 00:26:33,440 "É só decidir e fazer." 286 00:26:35,480 --> 00:26:38,440 Hum, é o que meu pai sempre dizia pra mim. 287 00:26:40,760 --> 00:26:42,280 "Quer ser cirurgião? 288 00:26:42,920 --> 00:26:43,840 Ótimo. 289 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 Não desista." 290 00:26:48,880 --> 00:26:50,840 "Quer se casar com a Ingrid? 291 00:26:52,000 --> 00:26:53,120 Ótimo. 292 00:26:54,760 --> 00:26:56,480 Ela é uma boa opção." 293 00:26:57,400 --> 00:26:58,520 [risinho] 294 00:27:05,120 --> 00:27:06,680 E aí você me conheceu. 295 00:27:08,040 --> 00:27:09,280 [William] É. 296 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Me abri pra incerteza. 297 00:27:17,080 --> 00:27:18,800 E olha o que aconteceu. 298 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 Eu acho que não... 299 00:27:40,080 --> 00:27:43,640 Não dá pra separar quem nós somos do que nós fizemos. 300 00:27:50,120 --> 00:27:50,960 Mas... 301 00:27:52,120 --> 00:27:54,840 não podemos deixar que seja tudo em vão. 302 00:27:56,960 --> 00:27:58,680 O Jay morreu por nossa causa. 303 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 [música perturbadora] 304 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 [arfa] 305 00:28:10,400 --> 00:28:12,560 Mas eu não mudaria nada. 306 00:28:13,600 --> 00:28:15,320 Você não se arrepende? 307 00:28:17,440 --> 00:28:19,160 [William] Como poderia? 308 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 Nós dois causamos uma dor imensa. 309 00:28:27,880 --> 00:28:29,840 Mas agora já aconteceu. 310 00:28:32,120 --> 00:28:33,640 Eu sinto muito 311 00:28:34,520 --> 00:28:35,960 por tudo o que aconteceu. 312 00:28:40,720 --> 00:28:42,960 Mas eu queria nunca ter te conhecido. 313 00:28:46,600 --> 00:28:49,480 [música perturbadora se intensifica] 314 00:28:53,880 --> 00:28:55,960 [William ofegando, chorando] 315 00:28:57,680 --> 00:28:59,680 [Anna] Não me procure de novo. 316 00:29:10,080 --> 00:29:13,080 [música perturbadora se intensifica] 317 00:29:22,440 --> 00:29:24,440 [homem] Parabéns pelo casamento. 318 00:29:39,560 --> 00:29:43,000 [respiração trêmula] 319 00:29:43,000 --> 00:29:45,120 Ah, você voltou pra Londres? 320 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 Tá. [ofega] 321 00:29:48,440 --> 00:29:49,400 É... 322 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 Preciso de você. 323 00:29:53,520 --> 00:29:55,400 Pode me encontrar no apartamento? 324 00:29:57,120 --> 00:29:59,440 Tá, okay. Obrigada. 325 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 [música tensa] 326 00:30:13,320 --> 00:30:14,600 [porta fecha] 327 00:31:11,560 --> 00:31:13,880 [música tensa se intensifica] 328 00:31:33,600 --> 00:31:34,760 [música para] 329 00:31:34,760 --> 00:31:36,400 É William, né? 330 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 [William] Isso. 331 00:31:41,200 --> 00:31:43,520 A escadaria é linda, não é? 332 00:31:46,480 --> 00:31:49,560 É raro poder comprar um desses apartamentos. 333 00:31:49,560 --> 00:31:51,760 Esse acabou de ficar disponível. 334 00:31:51,760 --> 00:31:53,280 Tem um quarto e um banheiro, 335 00:31:53,280 --> 00:31:57,320 mas com uma sala tão grande, parece maior, né? 336 00:31:57,320 --> 00:31:59,400 [ofegando] 337 00:32:03,720 --> 00:32:04,680 [porta abre] 338 00:32:06,000 --> 00:32:07,080 [porta fecha] 339 00:32:14,840 --> 00:32:17,760 [Anna funga, chora] Eu não aguento mais. 340 00:32:17,760 --> 00:32:19,960 - [chora] - [Peggy suspira] 341 00:32:20,560 --> 00:32:22,680 Eu não posso voltar pra casa da minha mãe. 342 00:32:22,680 --> 00:32:24,400 Não precisa voltar. 343 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Você tem que parar de se castigar. 344 00:32:27,040 --> 00:32:28,880 - [Anna funga] - [Peggy] Vem. 345 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 [música tensa suave] 346 00:32:52,000 --> 00:32:52,960 [porta fecha] 347 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 [corretora] Vem, vou te mostrar o quarto. 348 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 [música tensa continua] 349 00:33:12,880 --> 00:33:16,840 [Anna] Estou escrevendo isso conforme penso em você durante a noite. 350 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 Vou esperar pacientemente. 351 00:33:20,680 --> 00:33:23,000 Pensar nos anos que virão. 352 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 - Tudo bem? - [Anna] Vou me casar em breve. 353 00:33:27,520 --> 00:33:30,920 E uma nova ordem vai moldar o resto das nossas vidas. 354 00:33:31,800 --> 00:33:33,520 Tudo vai ser diferente. 355 00:33:34,080 --> 00:33:35,920 Tudo vai continuar igual. 356 00:33:37,720 --> 00:33:42,200 Por muito tempo, atraí forças que moldaram a minha vida. 357 00:33:42,200 --> 00:33:43,920 [música melancólica] 358 00:33:43,920 --> 00:33:45,920 Eu deixo elas agirem. 359 00:33:47,480 --> 00:33:50,120 Às vezes elas chegam como um furacão. 360 00:33:52,000 --> 00:33:55,040 Às vezes elas só mudam o chão sob os meus pés, 361 00:33:56,160 --> 00:33:58,120 e eu me vejo em outro lugar. 362 00:33:59,920 --> 00:34:02,520 E algo ou alguém foi engolido. 363 00:34:04,360 --> 00:34:07,280 Mas eu ainda sobrevivi. 364 00:34:09,360 --> 00:34:13,960 O que quer que aconteça com a gente, eu sei que você também vai sobreviver. 365 00:34:15,440 --> 00:34:17,560 É isso que aprendemos a fazer. 366 00:34:20,040 --> 00:34:21,760 E você sempre me terá. 367 00:34:22,960 --> 00:34:24,200 Infinitamente. 368 00:34:24,200 --> 00:34:25,880 [música se intensifica] 369 00:34:25,880 --> 00:34:27,440 Tudo, sempre. 370 00:34:28,160 --> 00:34:30,200 [música suaviza] 371 00:34:34,880 --> 00:34:36,920 [Anna] Tem sido um ano difícil. 372 00:34:37,760 --> 00:34:40,840 Na verdade, tem sido difícil por muito tempo. 373 00:34:42,800 --> 00:34:45,120 É melhor eu começar do começo? 374 00:34:45,760 --> 00:34:48,400 - [homem] É um bom lugar pra começar. - Claro. 375 00:34:48,920 --> 00:34:52,200 É que eu nunca fiz isso, então eu não sei as regras. 376 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 [homem] Ajudaria se houvesse regras? 377 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 [tique-taque] 378 00:34:56,640 --> 00:34:57,480 O que disse? 379 00:34:58,000 --> 00:35:00,600 Por acaso sente que precisa disso? 380 00:35:01,200 --> 00:35:02,880 [música intrigante] 381 00:35:02,880 --> 00:35:04,040 [arfa] 382 00:35:10,680 --> 00:35:11,920 Que estranho... 383 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 [risinho] 384 00:35:17,960 --> 00:35:20,840 [música envolvente agitada]