1 00:00:29,360 --> 00:00:33,880 ‫- אובססיה -‬ 2 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 ‫אימא.‬ ‫-היי, חמוד.‬ 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,320 ‫את יודעת איפה אבא הלילה?‬ 4 00:01:59,520 --> 00:02:00,600 ‫אתה בסדר?‬ 5 00:02:04,400 --> 00:02:05,360 ‫ג'יי, חמוד?‬ 6 00:02:08,080 --> 00:02:09,040 ‫מה קרה?‬ 7 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 ‫ג'יי?‬ 8 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 ‫ג'יי.‬ 9 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 ‫ג'יי...‬ 10 00:03:19,560 --> 00:03:20,960 ‫ג'יי!‬ 11 00:03:34,960 --> 00:03:36,560 ‫אוי, לא. ג'יי!‬ 12 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 ‫אני אקרא למישהו.‬ 13 00:05:00,440 --> 00:05:02,120 ‫וזאת הארוסה של הבן שלך?‬ 14 00:05:20,720 --> 00:05:21,640 ‫בבקשה, אימא.‬ 15 00:05:26,040 --> 00:05:29,120 ‫לא, בחייך! די!‬ 16 00:05:30,400 --> 00:05:32,440 ‫בבקשה, אימא! די!‬ 17 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 ‫די!‬ 18 00:05:38,720 --> 00:05:39,560 ‫אבא.‬ 19 00:05:50,520 --> 00:05:51,440 ‫זה נכון?‬ 20 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 ‫מה עשית לנו?‬ 21 00:06:04,160 --> 00:06:05,560 ‫מה לעזאזל עשית?‬ 22 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 ‫סאלי, די.‬ 23 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 ‫די.‬ 24 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 ‫תשאירי אותנו לבד.‬ 25 00:06:20,880 --> 00:06:21,760 ‫אינגריד.‬ 26 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 ‫הוא התקשר אליי.‬ 27 00:06:34,560 --> 00:06:36,480 ‫הוא התקשר אליי, רגע לפני כן.‬ 28 00:06:39,720 --> 00:06:42,320 ‫הוא בטח ידע מה הוא עומד למצוא.‬ 29 00:06:44,560 --> 00:06:45,760 ‫אני כל כך מצטער.‬ 30 00:06:49,080 --> 00:06:50,560 ‫לא, אתה לא!‬ 31 00:06:56,200 --> 00:06:57,800 ‫מה זה היה, לדעתך?‬ 32 00:06:58,960 --> 00:07:00,360 ‫איזושהי אהבה?‬ 33 00:07:04,800 --> 00:07:06,440 ‫זה הבן שלנו!‬ 34 00:07:08,440 --> 00:07:10,720 ‫תראה מה לקחת ממנו.‬ 35 00:07:11,760 --> 00:07:13,200 ‫וממני!‬ 36 00:07:13,760 --> 00:07:16,440 ‫לקחת אותו ממני!‬ 37 00:07:20,080 --> 00:07:20,960 ‫אינגריד!‬ 38 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 ‫לא! תפסיקי!‬ 39 00:07:22,960 --> 00:07:24,440 ‫בבקשה, תפסיקי.‬ 40 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 ‫לקחת את הבן שלי!‬ 41 00:08:07,480 --> 00:08:09,680 ‫כשידעת שאתה אבוד בגללה...‬ 42 00:08:13,400 --> 00:08:15,120 ‫היית צריך להתאבד.‬ 43 00:08:19,640 --> 00:08:21,680 ‫הייתי יכולה לקבור אותך ולחיות.‬ 44 00:08:45,600 --> 00:08:49,960 ‫בנך בילה את חייו בניסיון לחקות אותך, כש...‬ 45 00:08:53,440 --> 00:08:59,120 ‫כשהמעלה הכי גדולה שלו‬ ‫הייתה לא להיות דומה לך בשום צורה.‬ 46 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 ‫אבל אתה תשב איתנו היום.‬ 47 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 ‫תודה לכולם.‬ 48 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 ‫כמה מילים.‬ 49 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 ‫"המוות הוא שום דבר.‬ 50 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 ‫"הוא לא נחשב.‬ 51 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 ‫"רק התגנבתי לחדר הסמוך.‬ 52 00:10:15,960 --> 00:10:17,320 ‫"לא קרה דבר.‬ 53 00:10:18,560 --> 00:10:21,280 ‫"הכול נשאר בדיוק כפי שהיה.‬ 54 00:10:21,960 --> 00:10:24,520 ‫"אני אני, ואתם אתם,‬ 55 00:10:25,040 --> 00:10:30,880 ‫"והחיים הקודמים שחיינו יחד בחיבה כה רבה‬ ‫נותרים כפי שהיו, ללא שינוי‬ 56 00:10:31,880 --> 00:10:35,400 ‫"מה שהיינו זה לזה, עודנו אנו..."‬ 57 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 ‫אני ממש מצטערת.‬ 58 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 ‫הייתי במקום בו אתה נמצא עכשיו.‬ 59 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 ‫כשאסטון התאבד.‬ 60 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 ‫לא.‬ 61 00:11:09,880 --> 00:11:11,040 ‫זו הייתה תאונה.‬ 62 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 ‫הבן שלי לא התאבד.‬ 63 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 ‫טוב, זה משהו, אני מניחה.‬ 64 00:11:20,200 --> 00:11:22,520 ‫לדעת שהבן שלך רצה למות,‬ 65 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 ‫זה הדבר הכי קשה.‬ 66 00:11:27,200 --> 00:11:28,720 ‫אף פעם לא התגברתי על זה.‬ 67 00:11:31,080 --> 00:11:32,280 ‫היית איתו, נכון?‬ 68 00:11:33,440 --> 00:11:34,360 ‫ראית אותו?‬ 69 00:11:46,080 --> 00:11:47,120 ‫איפה אנה?‬ 70 00:11:51,520 --> 00:11:52,440 ‫אני לא יודעת.‬ 71 00:11:56,160 --> 00:11:57,240 ‫היא בטח...‬ 72 00:11:58,600 --> 00:12:00,360 ‫השאירה מכתב, או...‬ 73 00:12:01,000 --> 00:12:01,960 ‫משהו?‬ 74 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 ‫כמובן שלא.‬ 75 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 ‫זה מה שהיא עושה, לצערי.‬ 76 00:12:09,560 --> 00:12:10,400 ‫מה?‬ 77 00:12:12,160 --> 00:12:13,040 ‫בורחת.‬ 78 00:12:31,400 --> 00:12:33,280 ‫אתה מחכה לה, נכון?‬ 79 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 ‫אני רואה עד כמה חסרת חשיבות‬ ‫הפכתי להיות עבורך.‬ 80 00:12:55,160 --> 00:12:58,000 ‫ואני מתכוונת לשאוב מכך הרבה כוח.‬ 81 00:13:07,760 --> 00:13:10,120 ‫זאת הפעם האחרונה שנתראה.‬ 82 00:13:20,960 --> 00:13:21,880 ‫אני מבין.‬ 83 00:13:28,080 --> 00:13:29,600 ‫פשוט לך, טוב?!‬ 84 00:14:16,600 --> 00:14:17,480 ‫אנה.‬ 85 00:14:19,720 --> 00:14:22,400 ‫רק תודיעי לי שאת בסדר, זה כל מה שאני מבקש.‬ 86 00:14:29,080 --> 00:14:30,000 ‫אני צריך אותך.‬ 87 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 ‫לאן הלכת?‬ 88 00:14:40,920 --> 00:14:41,880 ‫אנה!‬ 89 00:14:45,680 --> 00:14:47,480 ‫יש לי פגישה עם פגי גרהאם.‬ 90 00:14:47,480 --> 00:14:48,920 ‫היא בקומה חמישית.‬ ‫-תודה.‬ 91 00:14:48,920 --> 00:14:50,920 ‫אני צריך להתקשר...‬ ‫-אני אמצא את זה.‬ 92 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 ‫פגי, איפה היא?‬ ‫-אתה לא יכול פשוט להיכנס לשם.‬ 93 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 ‫איפה אנה?‬ ‫-מה אתה עושה פה? השתגעת לגמרי?‬ 94 00:14:58,720 --> 00:14:59,760 ‫רק תגידי לי!‬ 95 00:15:03,040 --> 00:15:03,960 ‫בבקשה.‬ 96 00:15:27,800 --> 00:15:30,320 ‫את בטוחה שכדאי שתחזרי לעבודה כל כך מהר?‬ 97 00:15:31,080 --> 00:15:33,600 ‫הם יבינו אם תרצי עוד קצת זמן.‬ 98 00:15:35,840 --> 00:15:37,520 ‫עוד זמן לא ישנה שום דבר.‬ 99 00:15:39,120 --> 00:15:40,360 ‫אני צריכה לחזור.‬ 100 00:15:48,480 --> 00:15:49,320 ‫אנה,‬ 101 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 ‫את בסדר?‬ 102 00:15:57,240 --> 00:15:58,160 ‫כן.‬ 103 00:16:07,520 --> 00:16:10,360 ‫את יודעת שאת יכולה להישאר פה,‬ ‫כמה זמן שתרצי.‬ 104 00:16:11,400 --> 00:16:12,920 ‫אני אוהבת שאת בסביבה.‬ 105 00:16:16,160 --> 00:16:17,000 ‫תודה.‬ 106 00:16:26,760 --> 00:16:29,080 ‫רק תבטיחי לי שזאת הייתה הפעם האחרונה.‬ 107 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 ‫מה הכוונה?‬ 108 00:16:36,360 --> 00:16:39,800 ‫היו יכולים להיות לך‬ ‫כאלה חיים נהדרים עם ג'יי.‬ 109 00:16:45,480 --> 00:16:47,400 ‫מה הכוונה ב"הפעם האחרונה"?‬ 110 00:16:52,520 --> 00:16:54,920 ‫הבחורים המסכנים האלה, ש...‬ 111 00:16:55,880 --> 00:16:58,440 ‫מתאהבים בך בעוצמה כזאת.‬ 112 00:17:00,720 --> 00:17:02,560 ‫לא היה לו סיכוי, נכון?‬ 113 00:17:08,000 --> 00:17:09,480 ‫וגם לאחיך לא.‬ 114 00:17:11,480 --> 00:17:14,480 ‫אסטון כל כך אהב אותך.‬ 115 00:17:18,920 --> 00:17:19,880 ‫ידעת?‬ 116 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 ‫ברור שידעתי.‬ 117 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 ‫הייתם בלתי ניתנים להפרדה.‬ 118 00:17:29,600 --> 00:17:32,040 ‫ידעת, ולא עשית כלום.‬ 119 00:17:33,600 --> 00:17:34,880 ‫מה יכולתי לעשות?‬ 120 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 ‫נראית לי מאושרת.‬ 121 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 ‫והוא הוקסם ממך.‬ 122 00:17:46,480 --> 00:17:48,040 ‫הייתי ילדה.‬ 123 00:17:50,240 --> 00:17:54,480 ‫אני לא חושבת שיש מישהו‬ ‫שהיה יודע איך להתמודד עם זה.‬ 124 00:17:56,000 --> 00:17:58,440 ‫היית צריכה לעצור אותו.‬ 125 00:17:59,880 --> 00:18:03,680 ‫כל הלילות האלה שהוא בא לחדר שלי,‬ ‫היית צריכה לעצור אותו.‬ 126 00:18:05,200 --> 00:18:08,240 ‫טוב, הלוואי שיכולנו לעצור אותו, אבל...‬ 127 00:18:08,960 --> 00:18:13,800 ‫אבל הוא היה כל כך מפוחד ומבולבל...‬ 128 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 ‫גם אני הייתי!‬ 129 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 ‫לא!‬ 130 00:18:22,680 --> 00:18:23,880 ‫לאן את הולכת?‬ 131 00:18:24,960 --> 00:18:26,840 ‫אוי, לא. אל תעזבי אותי.‬ 132 00:18:27,600 --> 00:18:28,760 ‫אני צריכה אותך.‬ 133 00:18:30,680 --> 00:18:31,800 ‫אל תלכי!‬ 134 00:20:14,280 --> 00:20:15,200 ‫אני אנה.‬ 135 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 ‫דייוויד.‬ 136 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 ‫נעים מאוד.‬ 137 00:20:25,200 --> 00:20:26,120 ‫אז...‬ 138 00:20:30,280 --> 00:20:31,600 ‫את נהנית מהחופשה?‬ 139 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 ‫הנה אתה.‬ ‫-היי, יקירה.‬ 140 00:20:40,720 --> 00:20:45,040 ‫זאת אנה. הכרנו בבריכה.‬ ‫-לינט.‬ 141 00:20:47,560 --> 00:20:48,880 ‫איך החדר שלך?‬ 142 00:20:50,440 --> 00:20:52,040 ‫לנו יש נוף לחניון.‬ 143 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 ‫אני שוקלת להתלונן.‬ 144 00:20:56,440 --> 00:20:57,320 ‫הוא מקסים.‬ 145 00:20:58,360 --> 00:20:59,640 ‫זו סוויטת ירח הדבש.‬ 146 00:21:00,160 --> 00:21:02,040 ‫אז איפה הממזר בר המזל?‬ 147 00:21:03,160 --> 00:21:04,040 ‫הוא לא פה.‬ 148 00:21:06,040 --> 00:21:09,480 ‫הוא משאיר אותך לבד בירח הדבש?‬ ‫מה הבעיה שלו?‬ 149 00:21:11,080 --> 00:21:12,040 ‫הוא מת.‬ 150 00:21:17,800 --> 00:21:18,640 ‫מה קרה?‬ 151 00:21:23,600 --> 00:21:27,040 ‫היה לי רומן עם אבא שלו.‬ ‫ארוסי גילה עלינו, ונפל.‬ 152 00:21:31,040 --> 00:21:32,200 ‫הוא נפל בגללי.‬ 153 00:23:43,480 --> 00:23:44,320 ‫חכה.‬ 154 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 ‫רק...‬ 155 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 ‫לאט יותר.‬ 156 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 ‫די.‬ 157 00:23:54,880 --> 00:23:56,640 ‫די!‬ ‫-מה?‬ 158 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 ‫סליחה.‬ ‫-לאן את הולכת?!‬ 159 00:24:00,960 --> 00:24:03,400 ‫לך מפה!‬ ‫-היי, אני מדבר איתך.‬ 160 00:24:55,040 --> 00:24:56,640 ‫אין אצלך קל, נכון?‬ 161 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 ‫הייתי חייב לבוא.‬ 162 00:25:06,920 --> 00:25:07,760 ‫אני יודעת.‬ 163 00:26:31,480 --> 00:26:33,080 ‫"תקבל החלטה, ותבצע אותה."‬ 164 00:26:36,000 --> 00:26:38,360 ‫זה מה שאבא שלי תמיד אמר לי.‬ 165 00:26:40,640 --> 00:26:42,080 ‫"אתה רוצה להיות מנתח?‬ 166 00:26:42,840 --> 00:26:43,680 ‫"יופי.‬ 167 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 ‫"תתמיד בזה.‬ 168 00:26:48,880 --> 00:26:50,560 ‫"אתה רוצה להתחתן עם אינגריד?‬ 169 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 ‫"מעולה.‬ 170 00:26:54,760 --> 00:26:56,200 ‫"היא בחירה טובה."‬ 171 00:27:04,960 --> 00:27:06,200 ‫ואז פגשת אותי.‬ 172 00:27:07,920 --> 00:27:08,760 ‫כן.‬ 173 00:27:10,960 --> 00:27:12,520 ‫נתתי לאי-ודאות להיכנס.‬ 174 00:27:17,160 --> 00:27:18,520 ‫ותראה מה קרה.‬ 175 00:27:32,840 --> 00:27:33,840 ‫אני לא חושבת...‬ 176 00:27:40,040 --> 00:27:43,040 ‫אף פעם לא נוכל להפריד‬ ‫בין מי שאנחנו לבין מה שעשינו.‬ 177 00:27:50,120 --> 00:27:50,960 ‫אבל...‬ 178 00:27:52,120 --> 00:27:54,400 ‫גם לא נוכל לתת לכל זה להיות לחינם.‬ 179 00:27:57,080 --> 00:27:58,720 ‫ג'יי מת בגללנו.‬ 180 00:28:10,400 --> 00:28:12,080 ‫עדיין, לא הייתי משנה את זה.‬ 181 00:28:13,600 --> 00:28:15,000 ‫אתה לא מתחרט על זה?‬ 182 00:28:17,440 --> 00:28:18,360 ‫איך אני יכול?‬ 183 00:28:24,040 --> 00:28:26,160 ‫גרמנו לכל כך הרבה כאב.‬ 184 00:28:28,400 --> 00:28:29,520 ‫אבל זה כבר נעשה.‬ 185 00:28:32,200 --> 00:28:33,480 ‫אני ממש מצטערת‬ 186 00:28:34,400 --> 00:28:35,560 ‫על מה שקרה.‬ 187 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 ‫אבל הלוואי שלעולם לא היינו נפגשים.‬ 188 00:28:57,680 --> 00:28:59,360 ‫אל תנסה למצוא אותי שוב.‬ 189 00:29:22,440 --> 00:29:24,080 ‫מזל טוב על החתונה.‬ 190 00:29:43,080 --> 00:29:44,680 ‫חזרת ללונדון?‬ 191 00:29:47,120 --> 00:29:48,000 ‫אוקיי.‬ 192 00:29:51,040 --> 00:29:52,000 ‫אני צריכה אותך.‬ 193 00:29:53,800 --> 00:29:55,240 ‫נוכל להיפגש בדירה?‬ 194 00:29:57,840 --> 00:29:58,680 ‫תודה.‬ 195 00:31:34,840 --> 00:31:36,280 ‫ויליאם, נכון?‬ 196 00:31:36,920 --> 00:31:37,760 ‫כן.‬ 197 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 ‫גרם המדרגות הזה מהמם, לא?‬ 198 00:31:46,480 --> 00:31:51,800 ‫זו באמת הזדמנות נדירה לקנות דירה כזאת.‬ ‫היא בדיוק הוצעה למכירה.‬ 199 00:31:51,800 --> 00:31:55,760 ‫יש בה חדר שינה אחד וחדר אמבטיה אחד,‬ ‫אבל עם סלון גדול כזה,‬ 200 00:31:55,760 --> 00:31:57,320 ‫היא מרגישה גדולה יותר, לא?‬ 201 00:32:16,960 --> 00:32:18,520 ‫אני לא מסוגלת יותר.‬ 202 00:32:20,600 --> 00:32:22,200 ‫אני לא יכולה לחזור לאימא.‬ 203 00:32:22,760 --> 00:32:24,000 ‫את לא חייבת.‬ 204 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 ‫תפסיקי להעניש את עצמך.‬ 205 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 ‫בואי.‬ 206 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 ‫בוא איתי, אראה לך את חדר השינה.‬ 207 00:33:12,880 --> 00:33:16,800 ‫אני כותבת את זה‬ ‫כשאתה עושה את דרכך אליי בלילה.‬ 208 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 ‫אני אחכה בסבלנות,‬ 209 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 ‫ואחשוב על השנים שיבואו.‬ 210 00:33:23,760 --> 00:33:24,600 ‫את בסדר?‬ 211 00:33:24,600 --> 00:33:26,640 ‫בקרוב מאוד אהיה נשואה,‬ 212 00:33:27,720 --> 00:33:30,600 ‫וסדר חדש יעצב את המשך חיינו.‬ 213 00:33:31,680 --> 00:33:33,400 ‫הכול יהיה שונה.‬ 214 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 ‫הכול יהיה אותו דבר.‬ 215 00:33:37,720 --> 00:33:42,440 ‫במשך זמן רב‬ ‫משכתי כוחות מסוימים שעיצבו את חיי,‬ 216 00:33:43,760 --> 00:33:45,480 ‫ונתתי להם לעשות את עבודתם.‬ 217 00:33:47,200 --> 00:33:49,760 ‫לפעמים הם סוערים בי כמו הוריקן.‬ 218 00:33:52,000 --> 00:33:54,920 ‫ולפעמים הם פשוט מזיזים את הקרקע תחתיי,‬ 219 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 ‫כך שאני עומדת על אדמה שונה,‬ 220 00:33:59,640 --> 00:34:02,120 ‫ומשהו או מישהו נבלעו.‬ 221 00:34:04,320 --> 00:34:07,040 ‫אבל אני תמיד שורדת.‬ 222 00:34:09,440 --> 00:34:13,720 ‫אז לא משנה מה יקרה בינינו,‬ ‫אני יודעת שגם אתה תשרוד.‬ 223 00:34:15,600 --> 00:34:17,440 ‫כי זה מה שלמדנו לעשות.‬ 224 00:34:20,160 --> 00:34:21,440 ‫ויהיה לך אותי,‬ 225 00:34:22,960 --> 00:34:23,920 ‫בלי סוף.‬ 226 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 ‫הכול, תמיד.‬ 227 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 ‫זו הייתה שנה קשה מאוד.‬ 228 00:34:37,880 --> 00:34:40,280 ‫למען האמת, זה היה אפילו יותר זמן.‬ 229 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 ‫אולי פשוט אתחיל מהתחלה?‬ 230 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 ‫זה מקום טוב להתחיל בו.‬ ‫-כן.‬ 231 00:34:48,880 --> 00:34:52,120 ‫אף פעם לא עשיתי את זה,‬ ‫אז אני לא ממש מכירה את החוקים.‬ 232 00:34:52,120 --> 00:34:53,800 ‫זה יעזור אם יהיו כמה חוקים?‬ 233 00:34:56,640 --> 00:34:57,480 ‫סליחה?‬ 234 00:34:58,840 --> 00:35:00,600 ‫זה משהו שאת מרגישה שאת צריכה?‬ 235 00:35:10,680 --> 00:35:11,680 ‫ממש מוזר.‬ 236 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬