1
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
- Maman.
- Mon chéri ?
2
00:01:19,000 --> 00:01:20,240
Tu sais où est papa ?
3
00:01:59,520 --> 00:02:00,560
Ça va ?
4
00:02:04,440 --> 00:02:05,320
Mon chéri ?
5
00:02:08,080 --> 00:02:09,040
Qu'y a-t-il ?
6
00:02:15,280 --> 00:02:16,240
Jay ?
7
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Jay.
8
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Jay.
9
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
Jay !
10
00:03:34,960 --> 00:03:36,520
Non ! Jay !
11
00:04:17,040 --> 00:04:18,640
Je vais chercher quelqu'un.
12
00:05:00,440 --> 00:05:02,120
La fiancée de votre fils ?
13
00:05:26,040 --> 00:05:29,120
Maman, arrête. Arrête !
14
00:05:30,400 --> 00:05:32,440
S'il te plaît, maman. Arrête !
15
00:05:33,640 --> 00:05:34,480
Arrête !
16
00:05:38,720 --> 00:05:39,560
Papa.
17
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
C'est vrai ?
18
00:06:01,000 --> 00:06:02,560
Qu'est-ce que tu as fait ?
19
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
- Qu'est-ce que tu as foutu ?
- Arrête.
20
00:06:08,000 --> 00:06:08,840
Arrête.
21
00:06:09,680 --> 00:06:10,520
Laisse-nous.
22
00:06:20,880 --> 00:06:21,720
Ingrid.
23
00:06:29,280 --> 00:06:30,240
Il m'a appelée.
24
00:06:34,600 --> 00:06:36,440
Il m'a appelée, juste avant.
25
00:06:39,680 --> 00:06:42,120
Il devait savoir ce qu'il allait trouver.
26
00:06:44,640 --> 00:06:45,760
Je suis désolé.
27
00:06:49,120 --> 00:06:50,320
Non, tu ne l'es pas.
28
00:06:56,240 --> 00:06:57,800
Qu'est-ce que tu as cru ?
29
00:06:59,000 --> 00:07:00,440
Que c'était de l'amour ?
30
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
C'est notre fils !
31
00:07:08,480 --> 00:07:10,720
Regarde ce que tu lui as pris.
32
00:07:11,760 --> 00:07:13,200
Ce que tu m'as pris !
33
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
Tu m'as pris mon fils !
34
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
Ingrid ! Non ! Arrête !
35
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
S'il te plaît, arrête.
36
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
Tu m'as enlevé mon fils !
37
00:08:07,480 --> 00:08:09,680
Quand tu as su qu'elle te possédait...
38
00:08:13,400 --> 00:08:14,880
tu aurais dû te tuer.
39
00:08:19,640 --> 00:08:21,640
J'aurais su vivre sans toi.
40
00:08:45,600 --> 00:08:49,880
Ton fils a passé sa vie
à essayer de te ressembler...
41
00:08:53,440 --> 00:08:59,120
alors que sa plus grande qualité
était de n'avoir rien de commun avec toi.
42
00:09:00,840 --> 00:09:03,240
Mais tu resteras avec nous aujourd'hui.
43
00:10:03,040 --> 00:10:05,640
Merci à tous. Quelques mots.
44
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
La mort n'est rien du tout
45
00:10:10,720 --> 00:10:12,160
Elle ne compte pas
46
00:10:12,800 --> 00:10:15,280
Je me suis éclipsé
Dans la pièce d'à côté
47
00:10:15,960 --> 00:10:17,320
Il ne s'est rien passé
48
00:10:18,560 --> 00:10:21,240
Absolument rien n'a changé
49
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
Je suis moi, tu es toi
50
00:10:25,040 --> 00:10:30,880
La vie que nous avons partagée
Reste intacte, inchangée
51
00:10:31,960 --> 00:10:35,400
Nous restons l'un pour l'autre
Ce que nous avons été
52
00:10:51,960 --> 00:10:53,480
Je suis vraiment désolée.
53
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Ce que vous vivez, je l'ai vécu.
54
00:11:02,760 --> 00:11:04,320
Quand Aston s'est suicidé.
55
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Non.
56
00:11:09,880 --> 00:11:11,080
C'était un accident.
57
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
Mon fils ne s'est pas suicidé.
58
00:11:15,200 --> 00:11:16,040
Oui...
59
00:11:16,560 --> 00:11:18,600
C'est déjà ça, je suppose.
60
00:11:20,200 --> 00:11:22,480
Savoir que son enfant voulait mourir...
61
00:11:24,240 --> 00:11:25,440
c'est une torture.
62
00:11:27,200 --> 00:11:28,440
On ne s'en remet pas.
63
00:11:31,040 --> 00:11:32,280
Vous étiez avec lui ?
64
00:11:33,440 --> 00:11:34,400
Vous l'avez vu ?
65
00:11:46,120 --> 00:11:47,080
Où est Anna ?
66
00:11:51,520 --> 00:11:52,440
Je ne sais pas.
67
00:11:56,200 --> 00:11:57,160
Elle a bien dû...
68
00:11:58,640 --> 00:12:00,320
laisser un mot ou...
69
00:12:01,000 --> 00:12:01,920
quelque chose ?
70
00:12:03,320 --> 00:12:04,600
Bien sûr que non.
71
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
C'est ce qu'elle fait toujours.
72
00:12:09,560 --> 00:12:10,400
Quoi ?
73
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
Elle s'enfuit.
74
00:12:31,400 --> 00:12:33,160
C'est elle que tu attends ?
75
00:12:45,760 --> 00:12:48,960
Je me rends compte
que je ne suis plus rien pour toi.
76
00:12:55,160 --> 00:12:57,840
Et j'en tirerai une grande force.
77
00:13:07,760 --> 00:13:09,960
C'est la dernière fois qu'on se voit.
78
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
Je comprends.
79
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
Va-t'en !
80
00:14:16,640 --> 00:14:17,480
Anna.
81
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Dis-moi juste que tu vas bien, d'accord ?
82
00:14:29,040 --> 00:14:30,160
J'ai besoin de toi.
83
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
Où es-tu ?
84
00:14:40,920 --> 00:14:41,880
Anna !
85
00:14:45,720 --> 00:14:47,480
Je viens voir Peggy Graham.
86
00:14:47,480 --> 00:14:48,920
- Au cinquième.
- Merci.
87
00:14:48,920 --> 00:14:50,680
- Je l'appelle...
- Non, merci.
88
00:14:53,560 --> 00:14:56,320
- Peggy. Où est-elle ?
- Elle est en réunion.
89
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
- Où est Anna ?
- Vous êtes fou ?
90
00:14:58,720 --> 00:14:59,640
Répondez !
91
00:15:03,040 --> 00:15:04,000
S'il vous plaît.
92
00:15:27,840 --> 00:15:30,160
Tu veux vraiment retourner travailler ?
93
00:15:31,120 --> 00:15:33,360
Tu peux prendre encore quelques jours.
94
00:15:35,880 --> 00:15:37,200
Ça ne changerait rien.
95
00:15:39,120 --> 00:15:40,320
Je dois y retourner.
96
00:15:48,480 --> 00:15:49,320
Anna.
97
00:15:51,200 --> 00:15:52,040
Ça va ?
98
00:15:57,320 --> 00:15:58,160
Oui.
99
00:16:07,520 --> 00:16:10,120
Tu peux rester
aussi longtemps que tu veux.
100
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
J'aime t'avoir ici.
101
00:16:16,160 --> 00:16:17,000
Merci.
102
00:16:26,680 --> 00:16:29,000
Mais promets-moi
que ça n'arrivera plus.
103
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Comment ça ?
104
00:16:36,360 --> 00:16:39,720
Tu aurais pu avoir
une si belle vie avec Jay...
105
00:16:45,440 --> 00:16:47,400
Comment ça,
"ça n'arrivera plus" ?
106
00:16:52,520 --> 00:16:54,920
Ces pauvres garçons qui...
107
00:16:55,880 --> 00:16:58,400
tombent si follement amoureux de toi.
108
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
Pour lui, c'était perdu d'avance.
109
00:17:08,000 --> 00:17:09,240
Comme pour ton frère.
110
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
Aston t'aimait tellement...
111
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Tu le savais ?
112
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
Bien sûr.
113
00:17:25,760 --> 00:17:27,440
Vous étiez inséparables.
114
00:17:29,600 --> 00:17:32,040
Tu le savais et tu n'as rien fait.
115
00:17:33,600 --> 00:17:35,160
Je n'aurais rien pu faire.
116
00:17:37,680 --> 00:17:40,240
Tu semblais heureuse.
117
00:17:42,880 --> 00:17:45,040
Et il était fasciné par toi.
118
00:17:46,480 --> 00:17:47,840
J'étais une enfant.
119
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
Personne n'aurait su gérer ça.
120
00:17:56,000 --> 00:17:58,360
Tu aurais dû l'arrêter.
121
00:17:59,840 --> 00:18:02,400
Tous ces soirs
où il venait dans ma chambre,
122
00:18:02,400 --> 00:18:03,680
tu devais l'arrêter.
123
00:18:05,200 --> 00:18:08,160
J'aurais voulu qu'on puisse l'arrêter.
124
00:18:08,960 --> 00:18:13,800
Mais il était si effrayé, si confus...
125
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
Moi aussi !
126
00:18:16,160 --> 00:18:17,880
Non !
127
00:18:22,680 --> 00:18:23,880
Où vas-tu ?
128
00:18:25,000 --> 00:18:26,840
Non. Ne me quitte pas.
129
00:18:27,640 --> 00:18:28,760
J'ai besoin de toi.
130
00:18:30,680 --> 00:18:31,840
Ne pars pas.
131
00:20:14,320 --> 00:20:15,160
Anna.
132
00:20:17,800 --> 00:20:18,640
David.
133
00:20:19,360 --> 00:20:20,200
Enchanté.
134
00:20:25,200 --> 00:20:26,040
Vous...
135
00:20:30,320 --> 00:20:31,640
passez un bon séjour ?
136
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
- Te voilà.
- Salut, chérie.
137
00:20:40,720 --> 00:20:45,040
- Voici Anna. Elle était à la piscine.
- Lynnette.
138
00:20:47,480 --> 00:20:49,080
Comment est votre chambre ?
139
00:20:50,440 --> 00:20:51,880
On a vue sur le parking.
140
00:20:53,080 --> 00:20:54,280
Je vais me plaindre.
141
00:20:56,440 --> 00:20:57,280
Elle est bien.
142
00:20:58,360 --> 00:20:59,440
Suite nuptiale.
143
00:21:00,680 --> 00:21:02,000
Où est l'heureux élu ?
144
00:21:03,160 --> 00:21:04,000
Pas là.
145
00:21:06,040 --> 00:21:09,480
Il vous a abandonnée
pendant votre lune de miel ?
146
00:21:11,120 --> 00:21:11,960
Il est mort.
147
00:21:17,800 --> 00:21:18,880
Qu'est-il arrivé ?
148
00:21:23,600 --> 00:21:27,040
Je couchais avec son père.
Il est tombé en nous surprenant.
149
00:21:31,040 --> 00:21:32,080
C'est ma faute.
150
00:23:43,480 --> 00:23:44,320
Attends.
151
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
Juste...
152
00:23:52,040 --> 00:23:52,880
Doucement.
153
00:23:54,040 --> 00:23:56,640
- Arrête !
- Quoi ?
154
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
- Désolée.
- Tu vas où, putain ?
155
00:24:00,960 --> 00:24:03,400
- Lâche-moi !
- Je te parle !
156
00:24:55,040 --> 00:24:56,720
J'ai eu du mal à te trouver.
157
00:25:02,480 --> 00:25:03,440
Je devais venir.
158
00:25:06,920 --> 00:25:07,760
Je sais.
159
00:26:31,480 --> 00:26:32,800
"Décide-toi et agis."
160
00:26:36,000 --> 00:26:38,120
Mon père me disait toujours ça.
161
00:26:40,600 --> 00:26:42,160
"Tu veux être chirurgien ?
162
00:26:42,840 --> 00:26:43,680
"Bien.
163
00:26:44,800 --> 00:26:45,640
"Continue."
164
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
"Tu veux épouser Ingrid ?
165
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
"Super.
166
00:26:54,760 --> 00:26:56,160
"C'est un bon choix."
167
00:27:05,000 --> 00:27:06,440
Puis tu m'as rencontrée.
168
00:27:07,920 --> 00:27:08,760
Oui.
169
00:27:10,920 --> 00:27:12,880
J'ai laissé entrer l'incertitude.
170
00:27:17,160 --> 00:27:18,520
Et regarde le résultat.
171
00:27:32,840 --> 00:27:33,800
Je ne pense pas...
172
00:27:40,080 --> 00:27:43,160
qu'on puisse séparer
ce qu'on est de ce qu'on a fait.
173
00:27:50,120 --> 00:27:50,960
Mais...
174
00:27:52,120 --> 00:27:54,200
ça ne peut pas avoir été pour rien.
175
00:27:57,120 --> 00:27:58,840
Jay est mort à cause de nous.
176
00:28:10,320 --> 00:28:12,240
S'il le fallait, je le referais.
177
00:28:13,600 --> 00:28:14,920
Tu ne regrettes rien ?
178
00:28:17,440 --> 00:28:18,560
Comment regretter ?
179
00:28:24,040 --> 00:28:26,160
On a causé tant de souffrance...
180
00:28:28,440 --> 00:28:29,360
C'est le passé.
181
00:28:32,200 --> 00:28:33,480
Je suis désolée
182
00:28:34,400 --> 00:28:35,840
pour ce qui s'est passé.
183
00:28:40,720 --> 00:28:42,680
Je regrette qu'on se soit connus.
184
00:28:57,680 --> 00:28:59,400
N'essaie pas de me retrouver.
185
00:29:22,440 --> 00:29:24,240
Félicitations pour le mariage.
186
00:29:43,080 --> 00:29:44,680
Tu es de retour à Londres ?
187
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
D'accord.
188
00:29:51,040 --> 00:29:52,160
J'ai besoin de toi.
189
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
On se retrouve à l'appart ?
190
00:29:57,840 --> 00:29:58,680
Merci.
191
00:31:34,840 --> 00:31:36,280
William, c'est ça ?
192
00:31:36,920 --> 00:31:37,760
Oui.
193
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
Cet escalier est magnifique, non ?
194
00:31:46,480 --> 00:31:49,800
Ce type d'appartement
est une rareté sur le marché.
195
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
Il vient d'être mis en vente.
196
00:31:51,880 --> 00:31:53,280
Il n'a qu'une chambre,
197
00:31:53,280 --> 00:31:56,880
mais le salon
est particulièrement spacieux.
198
00:32:16,960 --> 00:32:18,480
Je n'en peux plus.
199
00:32:20,600 --> 00:32:24,200
- Je ne peux pas retourner chez maman.
- Tu n'es pas obligée.
200
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Tu dois arrêter de te punir.
201
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Viens.
202
00:32:53,680 --> 00:32:55,600
Je vais vous montrer la chambre.
203
00:33:12,880 --> 00:33:16,440
J'écris ceci pendant
que tu t'avances vers moi dans la nuit.
204
00:33:17,520 --> 00:33:19,160
J'attendrai patiemment
205
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
en pensant aux années à venir.
206
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
- Ça va ?
- Bientôt, je serai mariée.
207
00:33:27,760 --> 00:33:30,680
Et un nouvel ordre
façonnera le reste de nos vies.
208
00:33:31,680 --> 00:33:33,240
Tout aura changé.
209
00:33:34,240 --> 00:33:35,560
Rien n'aura changé.
210
00:33:37,720 --> 00:33:42,400
J'ai longtemps attiré certaines forces
qui ont façonné ma vie.
211
00:33:43,760 --> 00:33:45,320
Je les laisse agir.
212
00:33:47,160 --> 00:33:49,760
Parfois, elles me déchirent
comme un ouragan.
213
00:33:52,000 --> 00:33:54,760
Parfois, elles déplacent
le sol sous mes pieds.
214
00:33:56,080 --> 00:33:57,880
Je me retrouve ailleurs
215
00:33:59,640 --> 00:34:02,240
et quelque chose
ou quelqu'un a été englouti.
216
00:34:04,320 --> 00:34:07,000
Et pourtant, je survis toujours.
217
00:34:09,440 --> 00:34:13,720
Quoi qu'il arrive entre nous,
je sais que toi aussi, tu survivras.
218
00:34:15,600 --> 00:34:17,320
Nous avons appris à survivre.
219
00:34:20,200 --> 00:34:21,440
Et tu me possèderas.
220
00:34:22,960 --> 00:34:23,880
À l'infini.
221
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
En entier, pour toujours.
222
00:34:35,400 --> 00:34:37,120
Ça a été une année difficile.
223
00:34:37,880 --> 00:34:40,240
Pas qu'une année, en fait.
224
00:34:43,040 --> 00:34:44,960
Je dois commencer par le début ?
225
00:34:45,760 --> 00:34:48,040
- C'est vous qui décidez.
- D'accord.
226
00:34:48,880 --> 00:34:52,200
Je n'ai jamais fait ça,
je ne connais pas les règles.
227
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
Je peux vous en donner.
228
00:34:56,640 --> 00:34:57,480
Pardon ?
229
00:34:58,880 --> 00:35:00,600
En ressentez-vous le besoin ?
230
00:35:10,680 --> 00:35:11,640
C'est étrange...
231
00:36:09,960 --> 00:36:12,600
Sous-titres : Alix Paupy