1 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 - Maman. - Mon chéri ? 2 00:01:19,000 --> 00:01:20,240 Tu sais où est papa ? 3 00:01:59,520 --> 00:02:00,560 Ça va ? 4 00:02:04,440 --> 00:02:05,320 Mon chéri ? 5 00:02:08,080 --> 00:02:09,040 Qu'y a-t-il ? 6 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 Jay ? 7 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Jay. 8 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Jay. 9 00:03:19,560 --> 00:03:20,960 Jay ! 10 00:03:34,960 --> 00:03:36,520 Non ! Jay ! 11 00:04:17,040 --> 00:04:18,640 Je vais chercher quelqu'un. 12 00:05:00,440 --> 00:05:02,120 La fiancée de votre fils ? 13 00:05:26,040 --> 00:05:29,120 Maman, arrête. Arrête ! 14 00:05:30,400 --> 00:05:32,440 S'il te plaît, maman. Arrête ! 15 00:05:33,640 --> 00:05:34,480 Arrête ! 16 00:05:38,720 --> 00:05:39,560 Papa. 17 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 C'est vrai ? 18 00:06:01,000 --> 00:06:02,560 Qu'est-ce que tu as fait ? 19 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 - Qu'est-ce que tu as foutu ? - Arrête. 20 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Arrête. 21 00:06:09,680 --> 00:06:10,520 Laisse-nous. 22 00:06:20,880 --> 00:06:21,720 Ingrid. 23 00:06:29,280 --> 00:06:30,240 Il m'a appelée. 24 00:06:34,600 --> 00:06:36,440 Il m'a appelée, juste avant. 25 00:06:39,680 --> 00:06:42,120 Il devait savoir ce qu'il allait trouver. 26 00:06:44,640 --> 00:06:45,760 Je suis désolé. 27 00:06:49,120 --> 00:06:50,320 Non, tu ne l'es pas. 28 00:06:56,240 --> 00:06:57,800 Qu'est-ce que tu as cru ? 29 00:06:59,000 --> 00:07:00,440 Que c'était de l'amour ? 30 00:07:04,800 --> 00:07:06,440 C'est notre fils ! 31 00:07:08,480 --> 00:07:10,720 Regarde ce que tu lui as pris. 32 00:07:11,760 --> 00:07:13,200 Ce que tu m'as pris ! 33 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 Tu m'as pris mon fils ! 34 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 Ingrid ! Non ! Arrête ! 35 00:07:22,960 --> 00:07:24,440 S'il te plaît, arrête. 36 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 Tu m'as enlevé mon fils ! 37 00:08:07,480 --> 00:08:09,680 Quand tu as su qu'elle te possédait... 38 00:08:13,400 --> 00:08:14,880 tu aurais dû te tuer. 39 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 J'aurais su vivre sans toi. 40 00:08:45,600 --> 00:08:49,880 Ton fils a passé sa vie à essayer de te ressembler... 41 00:08:53,440 --> 00:08:59,120 alors que sa plus grande qualité était de n'avoir rien de commun avec toi. 42 00:09:00,840 --> 00:09:03,240 Mais tu resteras avec nous aujourd'hui. 43 00:10:03,040 --> 00:10:05,640 Merci à tous. Quelques mots. 44 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 La mort n'est rien du tout 45 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 Elle ne compte pas 46 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Je me suis éclipsé Dans la pièce d'à côté 47 00:10:15,960 --> 00:10:17,320 Il ne s'est rien passé 48 00:10:18,560 --> 00:10:21,240 Absolument rien n'a changé 49 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 Je suis moi, tu es toi 50 00:10:25,040 --> 00:10:30,880 La vie que nous avons partagée Reste intacte, inchangée 51 00:10:31,960 --> 00:10:35,400 Nous restons l'un pour l'autre Ce que nous avons été 52 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Je suis vraiment désolée. 53 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Ce que vous vivez, je l'ai vécu. 54 00:11:02,760 --> 00:11:04,320 Quand Aston s'est suicidé. 55 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 Non. 56 00:11:09,880 --> 00:11:11,080 C'était un accident. 57 00:11:12,800 --> 00:11:14,600 Mon fils ne s'est pas suicidé. 58 00:11:15,200 --> 00:11:16,040 Oui... 59 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 C'est déjà ça, je suppose. 60 00:11:20,200 --> 00:11:22,480 Savoir que son enfant voulait mourir... 61 00:11:24,240 --> 00:11:25,440 c'est une torture. 62 00:11:27,200 --> 00:11:28,440 On ne s'en remet pas. 63 00:11:31,040 --> 00:11:32,280 Vous étiez avec lui ? 64 00:11:33,440 --> 00:11:34,400 Vous l'avez vu ? 65 00:11:46,120 --> 00:11:47,080 Où est Anna ? 66 00:11:51,520 --> 00:11:52,440 Je ne sais pas. 67 00:11:56,200 --> 00:11:57,160 Elle a bien dû... 68 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 laisser un mot ou... 69 00:12:01,000 --> 00:12:01,920 quelque chose ? 70 00:12:03,320 --> 00:12:04,600 Bien sûr que non. 71 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 C'est ce qu'elle fait toujours. 72 00:12:09,560 --> 00:12:10,400 Quoi ? 73 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Elle s'enfuit. 74 00:12:31,400 --> 00:12:33,160 C'est elle que tu attends ? 75 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 Je me rends compte que je ne suis plus rien pour toi. 76 00:12:55,160 --> 00:12:57,840 Et j'en tirerai une grande force. 77 00:13:07,760 --> 00:13:09,960 C'est la dernière fois qu'on se voit. 78 00:13:20,960 --> 00:13:21,840 Je comprends. 79 00:13:28,080 --> 00:13:29,560 Va-t'en ! 80 00:14:16,640 --> 00:14:17,480 Anna. 81 00:14:19,640 --> 00:14:22,160 Dis-moi juste que tu vas bien, d'accord ? 82 00:14:29,040 --> 00:14:30,160 J'ai besoin de toi. 83 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 Où es-tu ? 84 00:14:40,920 --> 00:14:41,880 Anna ! 85 00:14:45,720 --> 00:14:47,480 Je viens voir Peggy Graham. 86 00:14:47,480 --> 00:14:48,920 - Au cinquième. - Merci. 87 00:14:48,920 --> 00:14:50,680 - Je l'appelle... - Non, merci. 88 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 - Peggy. Où est-elle ? - Elle est en réunion. 89 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 - Où est Anna ? - Vous êtes fou ? 90 00:14:58,720 --> 00:14:59,640 Répondez ! 91 00:15:03,040 --> 00:15:04,000 S'il vous plaît. 92 00:15:27,840 --> 00:15:30,160 Tu veux vraiment retourner travailler ? 93 00:15:31,120 --> 00:15:33,360 Tu peux prendre encore quelques jours. 94 00:15:35,880 --> 00:15:37,200 Ça ne changerait rien. 95 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Je dois y retourner. 96 00:15:48,480 --> 00:15:49,320 Anna. 97 00:15:51,200 --> 00:15:52,040 Ça va ? 98 00:15:57,320 --> 00:15:58,160 Oui. 99 00:16:07,520 --> 00:16:10,120 Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. 100 00:16:11,400 --> 00:16:12,920 J'aime t'avoir ici. 101 00:16:16,160 --> 00:16:17,000 Merci. 102 00:16:26,680 --> 00:16:29,000 Mais promets-moi que ça n'arrivera plus. 103 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Comment ça ? 104 00:16:36,360 --> 00:16:39,720 Tu aurais pu avoir une si belle vie avec Jay... 105 00:16:45,440 --> 00:16:47,400 Comment ça, "ça n'arrivera plus" ? 106 00:16:52,520 --> 00:16:54,920 Ces pauvres garçons qui... 107 00:16:55,880 --> 00:16:58,400 tombent si follement amoureux de toi. 108 00:17:00,600 --> 00:17:02,560 Pour lui, c'était perdu d'avance. 109 00:17:08,000 --> 00:17:09,240 Comme pour ton frère. 110 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 Aston t'aimait tellement... 111 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Tu le savais ? 112 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 Bien sûr. 113 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 Vous étiez inséparables. 114 00:17:29,600 --> 00:17:32,040 Tu le savais et tu n'as rien fait. 115 00:17:33,600 --> 00:17:35,160 Je n'aurais rien pu faire. 116 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 Tu semblais heureuse. 117 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 Et il était fasciné par toi. 118 00:17:46,480 --> 00:17:47,840 J'étais une enfant. 119 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 Personne n'aurait su gérer ça. 120 00:17:56,000 --> 00:17:58,360 Tu aurais dû l'arrêter. 121 00:17:59,840 --> 00:18:02,400 Tous ces soirs où il venait dans ma chambre, 122 00:18:02,400 --> 00:18:03,680 tu devais l'arrêter. 123 00:18:05,200 --> 00:18:08,160 J'aurais voulu qu'on puisse l'arrêter. 124 00:18:08,960 --> 00:18:13,800 Mais il était si effrayé, si confus... 125 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 Moi aussi ! 126 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 Non ! 127 00:18:22,680 --> 00:18:23,880 Où vas-tu ? 128 00:18:25,000 --> 00:18:26,840 Non. Ne me quitte pas. 129 00:18:27,640 --> 00:18:28,760 J'ai besoin de toi. 130 00:18:30,680 --> 00:18:31,840 Ne pars pas. 131 00:20:14,320 --> 00:20:15,160 Anna. 132 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 David. 133 00:20:19,360 --> 00:20:20,200 Enchanté. 134 00:20:25,200 --> 00:20:26,040 Vous... 135 00:20:30,320 --> 00:20:31,640 passez un bon séjour ? 136 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 - Te voilà. - Salut, chérie. 137 00:20:40,720 --> 00:20:45,040 - Voici Anna. Elle était à la piscine. - Lynnette. 138 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 Comment est votre chambre ? 139 00:20:50,440 --> 00:20:51,880 On a vue sur le parking. 140 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 Je vais me plaindre. 141 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 Elle est bien. 142 00:20:58,360 --> 00:20:59,440 Suite nuptiale. 143 00:21:00,680 --> 00:21:02,000 Où est l'heureux élu ? 144 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Pas là. 145 00:21:06,040 --> 00:21:09,480 Il vous a abandonnée pendant votre lune de miel ? 146 00:21:11,120 --> 00:21:11,960 Il est mort. 147 00:21:17,800 --> 00:21:18,880 Qu'est-il arrivé ? 148 00:21:23,600 --> 00:21:27,040 Je couchais avec son père. Il est tombé en nous surprenant. 149 00:21:31,040 --> 00:21:32,080 C'est ma faute. 150 00:23:43,480 --> 00:23:44,320 Attends. 151 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Juste... 152 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Doucement. 153 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 - Arrête ! - Quoi ? 154 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 - Désolée. - Tu vas où, putain ? 155 00:24:00,960 --> 00:24:03,400 - Lâche-moi ! - Je te parle ! 156 00:24:55,040 --> 00:24:56,720 J'ai eu du mal à te trouver. 157 00:25:02,480 --> 00:25:03,440 Je devais venir. 158 00:25:06,920 --> 00:25:07,760 Je sais. 159 00:26:31,480 --> 00:26:32,800 "Décide-toi et agis." 160 00:26:36,000 --> 00:26:38,120 Mon père me disait toujours ça. 161 00:26:40,600 --> 00:26:42,160 "Tu veux être chirurgien ? 162 00:26:42,840 --> 00:26:43,680 "Bien. 163 00:26:44,800 --> 00:26:45,640 "Continue." 164 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 "Tu veux épouser Ingrid ? 165 00:26:52,000 --> 00:26:52,840 "Super. 166 00:26:54,760 --> 00:26:56,160 "C'est un bon choix." 167 00:27:05,000 --> 00:27:06,440 Puis tu m'as rencontrée. 168 00:27:07,920 --> 00:27:08,760 Oui. 169 00:27:10,920 --> 00:27:12,880 J'ai laissé entrer l'incertitude. 170 00:27:17,160 --> 00:27:18,520 Et regarde le résultat. 171 00:27:32,840 --> 00:27:33,800 Je ne pense pas... 172 00:27:40,080 --> 00:27:43,160 qu'on puisse séparer ce qu'on est de ce qu'on a fait. 173 00:27:50,120 --> 00:27:50,960 Mais... 174 00:27:52,120 --> 00:27:54,200 ça ne peut pas avoir été pour rien. 175 00:27:57,120 --> 00:27:58,840 Jay est mort à cause de nous. 176 00:28:10,320 --> 00:28:12,240 S'il le fallait, je le referais. 177 00:28:13,600 --> 00:28:14,920 Tu ne regrettes rien ? 178 00:28:17,440 --> 00:28:18,560 Comment regretter ? 179 00:28:24,040 --> 00:28:26,160 On a causé tant de souffrance... 180 00:28:28,440 --> 00:28:29,360 C'est le passé. 181 00:28:32,200 --> 00:28:33,480 Je suis désolée 182 00:28:34,400 --> 00:28:35,840 pour ce qui s'est passé. 183 00:28:40,720 --> 00:28:42,680 Je regrette qu'on se soit connus. 184 00:28:57,680 --> 00:28:59,400 N'essaie pas de me retrouver. 185 00:29:22,440 --> 00:29:24,240 Félicitations pour le mariage. 186 00:29:43,080 --> 00:29:44,680 Tu es de retour à Londres ? 187 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 D'accord. 188 00:29:51,040 --> 00:29:52,160 J'ai besoin de toi. 189 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 On se retrouve à l'appart ? 190 00:29:57,840 --> 00:29:58,680 Merci. 191 00:31:34,840 --> 00:31:36,280 William, c'est ça ? 192 00:31:36,920 --> 00:31:37,760 Oui. 193 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 Cet escalier est magnifique, non ? 194 00:31:46,480 --> 00:31:49,800 Ce type d'appartement est une rareté sur le marché. 195 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 Il vient d'être mis en vente. 196 00:31:51,880 --> 00:31:53,280 Il n'a qu'une chambre, 197 00:31:53,280 --> 00:31:56,880 mais le salon est particulièrement spacieux. 198 00:32:16,960 --> 00:32:18,480 Je n'en peux plus. 199 00:32:20,600 --> 00:32:24,200 - Je ne peux pas retourner chez maman. - Tu n'es pas obligée. 200 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Tu dois arrêter de te punir. 201 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Viens. 202 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 Je vais vous montrer la chambre. 203 00:33:12,880 --> 00:33:16,440 J'écris ceci pendant que tu t'avances vers moi dans la nuit. 204 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 J'attendrai patiemment 205 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 en pensant aux années à venir. 206 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 - Ça va ? - Bientôt, je serai mariée. 207 00:33:27,760 --> 00:33:30,680 Et un nouvel ordre façonnera le reste de nos vies. 208 00:33:31,680 --> 00:33:33,240 Tout aura changé. 209 00:33:34,240 --> 00:33:35,560 Rien n'aura changé. 210 00:33:37,720 --> 00:33:42,400 J'ai longtemps attiré certaines forces qui ont façonné ma vie. 211 00:33:43,760 --> 00:33:45,320 Je les laisse agir. 212 00:33:47,160 --> 00:33:49,760 Parfois, elles me déchirent comme un ouragan. 213 00:33:52,000 --> 00:33:54,760 Parfois, elles déplacent le sol sous mes pieds. 214 00:33:56,080 --> 00:33:57,880 Je me retrouve ailleurs 215 00:33:59,640 --> 00:34:02,240 et quelque chose ou quelqu'un a été englouti. 216 00:34:04,320 --> 00:34:07,000 Et pourtant, je survis toujours. 217 00:34:09,440 --> 00:34:13,720 Quoi qu'il arrive entre nous, je sais que toi aussi, tu survivras. 218 00:34:15,600 --> 00:34:17,320 Nous avons appris à survivre. 219 00:34:20,200 --> 00:34:21,440 Et tu me possèderas. 220 00:34:22,960 --> 00:34:23,880 À l'infini. 221 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 En entier, pour toujours. 222 00:34:35,400 --> 00:34:37,120 Ça a été une année difficile. 223 00:34:37,880 --> 00:34:40,240 Pas qu'une année, en fait. 224 00:34:43,040 --> 00:34:44,960 Je dois commencer par le début ? 225 00:34:45,760 --> 00:34:48,040 - C'est vous qui décidez. - D'accord. 226 00:34:48,880 --> 00:34:52,200 Je n'ai jamais fait ça, je ne connais pas les règles. 227 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 Je peux vous en donner. 228 00:34:56,640 --> 00:34:57,480 Pardon ? 229 00:34:58,880 --> 00:35:00,600 En ressentez-vous le besoin ? 230 00:35:10,680 --> 00:35:11,640 C'est étrange... 231 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 Sous-titres : Alix Paupy