1
00:00:29,240 --> 00:00:34,160
ΕΜΜΟΝΗ
2
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
-Μαμά.
-Γεια, ψυχή μου.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,080
Ξέρεις πού είναι ο μπαμπάς;
4
00:01:59,520 --> 00:02:00,560
Είσαι καλά;
5
00:02:04,440 --> 00:02:05,400
Τζέι, ψυχή μου;
6
00:02:08,120 --> 00:02:09,080
Τι συνέβη;
7
00:02:15,280 --> 00:02:16,240
Τζέι;
8
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Τζέι.
9
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Τζέι.
10
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
Τζέι!
11
00:03:35,000 --> 00:03:36,520
Όχι. Τζέι!
12
00:04:17,080 --> 00:04:18,480
Θα φέρω βοήθεια.
13
00:05:00,440 --> 00:05:02,120
Είναι η μνηστή του γιου σας;
14
00:05:20,840 --> 00:05:21,920
Σε παρακαλώ, μαμά.
15
00:05:25,520 --> 00:05:29,000
Όχι. Έλα τώρα. Σταμάτα!
16
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Σε παρακαλώ, μαμά. Σταμάτα!
17
00:05:33,640 --> 00:05:34,600
Σταμάτα!
18
00:05:38,720 --> 00:05:39,680
Μπαμπά.
19
00:05:50,560 --> 00:05:51,520
Είναι αλήθεια;
20
00:06:01,040 --> 00:06:02,560
Τι μας έκανες;
21
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
-Τι στον διάολο έκανες;
-Σάλι, σταμάτα.
22
00:06:08,000 --> 00:06:08,960
Σταμάτα.
23
00:06:09,680 --> 00:06:10,640
Άσε μας μόνους.
24
00:06:20,920 --> 00:06:21,880
Ίνγκριντ.
25
00:06:29,280 --> 00:06:30,240
Μου τηλεφώνησε.
26
00:06:34,600 --> 00:06:36,560
Μου τηλεφώνησε λίγο πριν.
27
00:06:39,720 --> 00:06:41,960
Μάλλον ήξερε τι θα ανακάλυπτε.
28
00:06:44,640 --> 00:06:45,720
Λυπάμαι πολύ.
29
00:06:49,120 --> 00:06:50,360
Δεν λυπάσαι, διάολε.
30
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
Τι νόμιζες ότι ήταν;
31
00:06:59,000 --> 00:07:00,320
Κάποιο είδος αγάπης;
32
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
Μιλάμε για τον γιο μας!
33
00:07:08,480 --> 00:07:10,680
Δες τι στέρησες από εκείνον.
34
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
Κι από εμένα!
35
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
Μου τον στέρησες!
36
00:07:20,080 --> 00:07:20,960
Ίνγκριντ!
37
00:07:20,960 --> 00:07:22,280
Όχι! Σταμάτα!
38
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
39
00:07:24,400 --> 00:07:26,520
Μου στέρησες τον γιο μου!
40
00:08:07,560 --> 00:08:09,760
Όταν κατάλαβες ότι κόλλησες μαζί της...
41
00:08:13,400 --> 00:08:14,840
έπρεπε να αυτοκτονήσεις.
42
00:08:19,600 --> 00:08:21,920
Εσένα θα σε έθαβα και θα το ξεπερνούσα.
43
00:08:45,640 --> 00:08:49,880
Ο γιος σου προσπαθούσε όλη του τη ζωή
να σε αντιγράφει ενώ...
44
00:08:53,480 --> 00:08:59,120
Ενώ το μεγαλύτερο προσόν του ήταν
ότι δεν σου έμοιαζε καθόλου.
45
00:09:00,840 --> 00:09:02,120
Αλλά θα κάτσεις
46
00:09:02,120 --> 00:09:03,200
μαζί μας σήμερα.
47
00:10:03,040 --> 00:10:05,600
Σας ευχαριστώ. Θα πω λίγα λόγια.
48
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
"Ο θάνατος δεν είναι τίποτα
49
00:10:10,720 --> 00:10:12,160
Δεν έχει σημασία
50
00:10:12,800 --> 00:10:15,040
Απλώς προχωράς στο επόμενο δωμάτιο
51
00:10:15,960 --> 00:10:17,240
Τίποτα δεν συνέβη
52
00:10:18,600 --> 00:10:21,240
Όλα παραμένουν ολόιδια
53
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
Εγώ είμαι εγώ, κι εσύ είσαι εσύ
54
00:10:25,040 --> 00:10:30,680
Και η ζωή που ζήσαμε μαζί αγαπημένοι
Είναι ανέγγιχτη, απαράλλαχτη
55
00:10:31,960 --> 00:10:35,320
Ό,τι ήμασταν ο ένας για τον άλλον
Είμαστε ακόμα"
56
00:10:51,960 --> 00:10:53,440
Λυπάμαι πάρα πολύ.
57
00:10:59,400 --> 00:11:01,320
Έχω βρεθεί στη θέση σου.
58
00:11:02,760 --> 00:11:04,320
Όταν ο Άστον αυτοκτόνησε.
59
00:11:07,080 --> 00:11:08,040
Όχι.
60
00:11:09,920 --> 00:11:10,960
Ήταν ατύχημα.
61
00:11:12,880 --> 00:11:14,240
Ο Τζέι δεν αυτοκτόνησε.
62
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
Κάτι είναι κι αυτό, υποθέτω.
63
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Το να ξέρεις ότι ο γιος σου
ήθελε να πεθάνει
64
00:11:24,240 --> 00:11:25,400
είναι αβάσταχτο.
65
00:11:27,200 --> 00:11:28,440
Δεν το ξεπέρασα ποτέ.
66
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
Μαζί του δεν ήσουν;
67
00:11:33,520 --> 00:11:34,480
Τον είδες.
68
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Πού είναι η Άννα;
69
00:11:51,560 --> 00:11:52,520
Δεν ξέρω.
70
00:11:56,200 --> 00:11:57,160
Σίγουρα
71
00:11:58,640 --> 00:12:00,320
θα άφησε κάποιο σημείωμα
72
00:12:01,000 --> 00:12:01,960
ή κάτι τέτοιο.
73
00:12:03,320 --> 00:12:04,600
Φυσικά και όχι.
74
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
Φοβάμαι ότι αυτό κάνει.
75
00:12:09,600 --> 00:12:10,560
Τι;
76
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
Το σκάει.
77
00:12:31,440 --> 00:12:33,080
Εκείνη περιμένεις, έτσι;
78
00:12:45,760 --> 00:12:48,680
Βλέπω ότι δεν σου καίγεται καρφί
για εμένα πια.
79
00:12:55,160 --> 00:12:57,800
Θα αντλήσω μεγάλη δύναμη
από αυτό το γεγονός.
80
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Δεν θα ιδωθούμε ποτέ ξανά.
81
00:13:21,000 --> 00:13:21,960
Καταλαβαίνω.
82
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
Φύγε επιτέλους!
83
00:14:16,640 --> 00:14:17,600
Άννα.
84
00:14:19,720 --> 00:14:22,280
Απλώς πες μου αν είσαι καλά.
Μόνο αυτό ζητώ.
85
00:14:29,120 --> 00:14:30,080
Σε χρειάζομαι.
86
00:14:33,160 --> 00:14:34,120
Πού πήγες;
87
00:14:40,960 --> 00:14:41,880
Άννα!
88
00:14:45,760 --> 00:14:47,600
Με περιμένει η Πέγκι Γκρέιαμ.
89
00:14:47,600 --> 00:14:48,920
-Στον πέμπτο.
-Τέλεια.
90
00:14:48,920 --> 00:14:50,840
-Να ενημερώσω πρώτα.
-Θα τη βρω.
91
00:14:53,560 --> 00:14:56,320
-Πέγκι, πού είναι;
-Δεν μπορείς να πας εκεί.
92
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
-Πού είναι η Άννα;
-Τι κάνεις; Τρελάθηκες;
93
00:14:58,720 --> 00:14:59,760
Πες μου!
94
00:15:03,080 --> 00:15:04,040
Σε παρακαλώ.
95
00:15:27,840 --> 00:15:30,080
Μη γυρίσεις στη δουλειά τόσο σύντομα.
96
00:15:31,120 --> 00:15:33,360
Ζήτα κι άλλο χρόνο, θα σου τον δώσουν.
97
00:15:35,880 --> 00:15:37,200
Δεν θα αλλάξει τίποτα.
98
00:15:39,080 --> 00:15:40,640
Πρέπει να πάω στο γραφείο.
99
00:15:48,520 --> 00:15:49,480
Άννα.
100
00:15:51,200 --> 00:15:52,160
Είσαι καλά;
101
00:15:57,320 --> 00:15:58,280
Ναι.
102
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Μπορείς να μείνεις εδώ όσο θέλεις.
103
00:16:11,400 --> 00:16:12,840
Μου αρέσει να είσαι εδώ.
104
00:16:16,160 --> 00:16:17,120
Ευχαριστώ.
105
00:16:26,760 --> 00:16:29,120
Υποσχέσου μου ότι ήταν η τελευταία φορά.
106
00:16:33,160 --> 00:16:34,120
Τι εννοείς;
107
00:16:36,360 --> 00:16:39,760
Μπορούσες να ζήσεις ευτυχισμένη
με τον Τζέι.
108
00:16:45,480 --> 00:16:47,200
Τι σημαίνει "τελευταία φορά";
109
00:16:52,520 --> 00:16:54,800
Αυτά τα δύσμοιρα αγόρια
110
00:16:55,880 --> 00:16:58,400
που σε ερωτεύονται τόσο παράφορα.
111
00:17:00,720 --> 00:17:02,480
Δεν είχε καμιά ελπίδα, έτσι;
112
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
Ούτε ο αδερφός σου είχε.
113
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
Ο Άστον σε αγαπούσε τόσο πολύ.
114
00:17:18,960 --> 00:17:19,920
Το ήξερες;
115
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
Φυσικά και το ήξερα.
116
00:17:25,760 --> 00:17:27,440
Ήσασταν αχώριστοι.
117
00:17:29,600 --> 00:17:32,000
Ήξερες και δεν έκανες τίποτα.
118
00:17:33,600 --> 00:17:34,800
Τι μπορούσα να κάνω;
119
00:17:37,680 --> 00:17:40,240
Φαινόσουν χαρούμενη.
120
00:17:42,880 --> 00:17:45,000
Κι εκείνος είχε ξετρελαθεί μαζί σου.
121
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
Ήμουν παιδί.
122
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
Πιστεύω ότι κανείς
δεν θα ήξερε πώς να χειριστεί κάτι τέτοιο.
123
00:17:56,040 --> 00:17:58,360
Έπρεπε να τον είχες σταματήσει.
124
00:17:59,960 --> 00:18:04,280
Ήρθε τόσες νύχτες στο δωμάτιό μου.
Έπρεπε να τον είχες σταματήσει.
125
00:18:05,200 --> 00:18:08,160
Μακάρι να γινόταν
να τον είχαμε σταματήσει,
126
00:18:08,960 --> 00:18:13,800
αλλά ήταν τόσο φοβισμένος και μπερδεμένος...
127
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
Όπως ήμουν κι εγώ!
128
00:18:16,160 --> 00:18:17,880
Όχι!
129
00:18:22,680 --> 00:18:23,640
Πού πας;
130
00:18:25,000 --> 00:18:26,720
Όχι. Μη με αφήνεις.
131
00:18:27,640 --> 00:18:28,600
Σε χρειάζομαι.
132
00:18:30,680 --> 00:18:31,640
Μη φύγεις.
133
00:20:14,320 --> 00:20:15,280
Με λένε Άννα.
134
00:20:17,800 --> 00:20:18,760
Ντέιβιντ.
135
00:20:19,360 --> 00:20:20,320
Χάρηκα.
136
00:20:25,200 --> 00:20:26,160
Λοιπόν...
137
00:20:30,320 --> 00:20:31,360
περνάς καλά εδώ;
138
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
-Σε βρήκα.
-Γεια, αγάπη μου.
139
00:20:40,720 --> 00:20:45,040
-Από εδώ η Άννα. Γνωριστήκαμε στην πισίνα.
-Λινέτ.
140
00:20:47,560 --> 00:20:49,040
Πώς είναι το δωμάτιό σου;
141
00:20:50,440 --> 00:20:52,320
Το δικό μας βλέπει το πάρκινγκ.
142
00:20:53,080 --> 00:20:54,520
Σκέφτομαι να παραπονεθώ.
143
00:20:56,440 --> 00:20:57,400
Είναι υπέροχο.
144
00:20:58,360 --> 00:20:59,680
Είναι η νυφική σουίτα.
145
00:21:00,160 --> 00:21:02,000
Και πού είναι ο τυχερός άνδρας;
146
00:21:03,160 --> 00:21:04,120
Δεν είναι εδώ.
147
00:21:06,040 --> 00:21:08,000
Σε άφησε μόνη στο γαμήλιο ταξίδι;
148
00:21:08,560 --> 00:21:09,520
Τι τον έπιασε;
149
00:21:11,120 --> 00:21:12,080
Είναι νεκρός.
150
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
Τι έγινε;
151
00:21:23,600 --> 00:21:27,000
Τον απατούσα με τον πατέρα του.
Το ανακάλυψε κι έπεσε.
152
00:21:31,080 --> 00:21:32,200
Έπεσε εξαιτίας μου.
153
00:23:43,560 --> 00:23:44,520
Περίμενε.
154
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
Απλώς...
155
00:23:52,040 --> 00:23:53,000
Μη βιάζεσαι.
156
00:23:54,040 --> 00:23:56,640
-Σταμάτα!
-Τι;
157
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
-Συγγνώμη.
-Πού στον πούτσο πας;
158
00:24:00,960 --> 00:24:03,360
-Μείνε μακριά μου!
-Σου μιλάω.
159
00:24:55,040 --> 00:24:56,400
Με δυσκόλεψες.
160
00:25:02,520 --> 00:25:03,480
Έπρεπε να έρθω.
161
00:25:06,920 --> 00:25:07,880
Το ξέρω.
162
00:26:31,520 --> 00:26:32,960
"Αποφάσισε και κάνε το".
163
00:26:36,080 --> 00:26:38,080
Έτσι μου έλεγε ο πατέρας μου.
164
00:26:40,640 --> 00:26:42,200
"Θες να γίνεις χειρουργός;
165
00:26:42,880 --> 00:26:43,840
Ωραία.
166
00:26:44,760 --> 00:26:45,720
Προσπάθησέ το.
167
00:26:48,880 --> 00:26:50,800
Θες να παντρευτείς την Ίνγκριντ;
168
00:26:52,000 --> 00:26:52,960
Τέλεια.
169
00:26:54,760 --> 00:26:56,160
Εξαιρετική επιλογή".
170
00:27:05,000 --> 00:27:06,440
Και μετά γνώρισες εμένα.
171
00:27:07,920 --> 00:27:08,840
Ναι.
172
00:27:10,960 --> 00:27:12,480
Κι ένιωσα αβεβαιότητα.
173
00:27:17,200 --> 00:27:18,240
Και δες τι έγινε.
174
00:27:32,840 --> 00:27:33,800
Νομίζω ότι...
175
00:27:40,080 --> 00:27:43,200
δεν θα διαχωρίσουμε ποτέ το ποιοι είμαστε
από το τι κάναμε.
176
00:27:50,160 --> 00:27:51,120
Αλλά
177
00:27:52,160 --> 00:27:54,240
ας μην αφήσουμε να πάνε όλα στράφι.
178
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Ο Τζέι πέθανε εξαιτίας μας.
179
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Όμως δεν θα το άλλαζα αυτό.
180
00:28:13,600 --> 00:28:14,840
Δεν μετανιώνεις;
181
00:28:17,440 --> 00:28:18,400
Πώς θα μπορούσα;
182
00:28:24,040 --> 00:28:26,160
Προκαλέσαμε τόσο πολύ πόνο.
183
00:28:28,440 --> 00:28:29,640
Μα αυτό δεν αλλάζει.
184
00:28:32,200 --> 00:28:33,440
Λυπάμαι πολύ
185
00:28:34,400 --> 00:28:35,440
για ό,τι έγινε.
186
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
Μα εύχομαι να μη σε είχα γνωρίσει.
187
00:28:57,720 --> 00:28:59,120
Μη με ψάξεις ξανά.
188
00:29:22,440 --> 00:29:24,000
Συγχαρητήρια για τον γάμο.
189
00:29:43,080 --> 00:29:44,560
Γύρισες στο Λονδίνο;
190
00:29:47,160 --> 00:29:48,120
Εντάξει.
191
00:29:51,080 --> 00:29:52,040
Σε χρειάζομαι.
192
00:29:53,800 --> 00:29:55,280
Θα έρθεις στο διαμέρισμα;
193
00:29:57,840 --> 00:29:58,800
Ευχαριστώ.
194
00:31:34,840 --> 00:31:36,320
Ο Γουίλιαμ, σωστά;
195
00:31:36,920 --> 00:31:37,880
Ναι.
196
00:31:41,040 --> 00:31:43,120
Αυτή η σκάλα είναι υπέροχη, έτσι;
197
00:31:46,480 --> 00:31:49,840
Σπάνια έχεις την ευκαιρία
να αγοράσεις τέτοιο διαμέρισμα.
198
00:31:49,840 --> 00:31:53,280
Τώρα μπήκε το πωλητήριο.
Έχει μόνο ένα υπνοδωμάτιο,
199
00:31:53,280 --> 00:31:57,320
αλλά χάρη στο μεγάλο σαλόνι
δείχνει μεγαλύτερο, σωστά;
200
00:32:16,960 --> 00:32:18,480
Δεν αντέχω άλλο.
201
00:32:20,600 --> 00:32:23,960
-Δεν θέλω να γυρίσω στο σπίτι της μαμάς.
-Δεν χρειάζεται.
202
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Αρκετά αυτοτιμωρήθηκες.
203
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Έλα.
204
00:32:53,680 --> 00:32:55,360
Θα σου δείξω το υπνοδωμάτιο.
205
00:33:12,920 --> 00:33:16,440
Σου γράφω καθώς έρχεσαι να με βρεις
μέσα στη νύχτα.
206
00:33:17,520 --> 00:33:19,160
Θα περιμένω υπομονετικά
207
00:33:20,680 --> 00:33:22,680
σκεπτόμενη τα επόμενα χρόνια.
208
00:33:23,840 --> 00:33:26,440
-Είσαι καλά;
-Σύντομα θα είμαι παντρεμένη.
209
00:33:27,760 --> 00:33:30,440
Και μια νέα τάξη
θα διαμορφώνει τις ζωές μας.
210
00:33:31,680 --> 00:33:33,200
Όλα θα είναι διαφορετικά.
211
00:33:34,240 --> 00:33:35,600
Όλα θα είναι ίδια.
212
00:33:37,720 --> 00:33:42,400
Για πολύ καιρό προσέλκυα δυνάμεις
που διαμόρφωναν τη ζωή μου.
213
00:33:43,800 --> 00:33:45,240
Και τις άφηνα να δρουν.
214
00:33:47,200 --> 00:33:49,640
Μερικές φορές, με ισοπέδωναν σαν τυφώνας.
215
00:33:52,000 --> 00:33:54,720
Άλλες φορές,
μετατόπιζαν το έδαφος από κάτω μου
216
00:33:56,080 --> 00:33:57,880
για να σταθώ σε άλλη γη,
217
00:33:59,640 --> 00:34:02,000
και κάτι ή κάποιος να βυθιστεί μέσα της.
218
00:34:04,320 --> 00:34:06,960
Παρ' όλα αυτά, πάντα επιβιώνω.
219
00:34:09,440 --> 00:34:13,680
Έτσι, ό,τι κι αν συμβεί μεταξύ μας,
ξέρω ότι κι εσύ θα επιβιώσεις.
220
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
Διότι αυτό ξέρουμε να κάνουμε.
221
00:34:20,200 --> 00:34:21,240
Και θα με έχεις.
222
00:34:22,960 --> 00:34:23,920
Επ' άπειρον.
223
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
Τα πάντα για πάντα.
224
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
Ήταν ένας δύσκολος χρόνος.
225
00:34:37,880 --> 00:34:40,240
Βασικά, ήταν παραπάνω από χρόνος.
226
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
Να ξεκινήσω από την αρχή;
227
00:34:45,760 --> 00:34:47,600
-Είναι ένα καλό σημείο.
-Σωστά.
228
00:34:48,880 --> 00:34:52,120
Είναι η πρώτη μου φορά, έτσι,
δεν ξέρω τους κανόνες.
229
00:34:52,120 --> 00:34:53,800
Θα σε βοηθούσαν οι κανόνες;
230
00:34:56,640 --> 00:34:57,480
Ορίστε;
231
00:34:58,880 --> 00:35:00,560
Νιώθεις ότι τους χρειάζεσαι;
232
00:35:10,680 --> 00:35:11,640
Πολύ παράξενο.
233
00:36:09,960 --> 00:36:12,600
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος