1 00:00:29,240 --> 00:00:34,160 ΕΜΜΟΝΗ 2 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 -Μαμά. -Γεια, ψυχή μου. 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,080 Ξέρεις πού είναι ο μπαμπάς; 4 00:01:59,520 --> 00:02:00,560 Είσαι καλά; 5 00:02:04,440 --> 00:02:05,400 Τζέι, ψυχή μου; 6 00:02:08,120 --> 00:02:09,080 Τι συνέβη; 7 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 Τζέι; 8 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Τζέι. 9 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Τζέι. 10 00:03:19,560 --> 00:03:20,960 Τζέι! 11 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 Όχι. Τζέι! 12 00:04:17,080 --> 00:04:18,480 Θα φέρω βοήθεια. 13 00:05:00,440 --> 00:05:02,120 Είναι η μνηστή του γιου σας; 14 00:05:20,840 --> 00:05:21,920 Σε παρακαλώ, μαμά. 15 00:05:25,520 --> 00:05:29,000 Όχι. Έλα τώρα. Σταμάτα! 16 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Σε παρακαλώ, μαμά. Σταμάτα! 17 00:05:33,640 --> 00:05:34,600 Σταμάτα! 18 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 Μπαμπά. 19 00:05:50,560 --> 00:05:51,520 Είναι αλήθεια; 20 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 Τι μας έκανες; 21 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 -Τι στον διάολο έκανες; -Σάλι, σταμάτα. 22 00:06:08,000 --> 00:06:08,960 Σταμάτα. 23 00:06:09,680 --> 00:06:10,640 Άσε μας μόνους. 24 00:06:20,920 --> 00:06:21,880 Ίνγκριντ. 25 00:06:29,280 --> 00:06:30,240 Μου τηλεφώνησε. 26 00:06:34,600 --> 00:06:36,560 Μου τηλεφώνησε λίγο πριν. 27 00:06:39,720 --> 00:06:41,960 Μάλλον ήξερε τι θα ανακάλυπτε. 28 00:06:44,640 --> 00:06:45,720 Λυπάμαι πολύ. 29 00:06:49,120 --> 00:06:50,360 Δεν λυπάσαι, διάολε. 30 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 Τι νόμιζες ότι ήταν; 31 00:06:59,000 --> 00:07:00,320 Κάποιο είδος αγάπης; 32 00:07:04,800 --> 00:07:06,440 Μιλάμε για τον γιο μας! 33 00:07:08,480 --> 00:07:10,680 Δες τι στέρησες από εκείνον. 34 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Κι από εμένα! 35 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 Μου τον στέρησες! 36 00:07:20,080 --> 00:07:20,960 Ίνγκριντ! 37 00:07:20,960 --> 00:07:22,280 Όχι! Σταμάτα! 38 00:07:22,960 --> 00:07:24,400 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 39 00:07:24,400 --> 00:07:26,520 Μου στέρησες τον γιο μου! 40 00:08:07,560 --> 00:08:09,760 Όταν κατάλαβες ότι κόλλησες μαζί της... 41 00:08:13,400 --> 00:08:14,840 έπρεπε να αυτοκτονήσεις. 42 00:08:19,600 --> 00:08:21,920 Εσένα θα σε έθαβα και θα το ξεπερνούσα. 43 00:08:45,640 --> 00:08:49,880 Ο γιος σου προσπαθούσε όλη του τη ζωή να σε αντιγράφει ενώ... 44 00:08:53,480 --> 00:08:59,120 Ενώ το μεγαλύτερο προσόν του ήταν ότι δεν σου έμοιαζε καθόλου. 45 00:09:00,840 --> 00:09:02,120 Αλλά θα κάτσεις 46 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 μαζί μας σήμερα. 47 00:10:03,040 --> 00:10:05,600 Σας ευχαριστώ. Θα πω λίγα λόγια. 48 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 "Ο θάνατος δεν είναι τίποτα 49 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 Δεν έχει σημασία 50 00:10:12,800 --> 00:10:15,040 Απλώς προχωράς στο επόμενο δωμάτιο 51 00:10:15,960 --> 00:10:17,240 Τίποτα δεν συνέβη 52 00:10:18,600 --> 00:10:21,240 Όλα παραμένουν ολόιδια 53 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 Εγώ είμαι εγώ, κι εσύ είσαι εσύ 54 00:10:25,040 --> 00:10:30,680 Και η ζωή που ζήσαμε μαζί αγαπημένοι Είναι ανέγγιχτη, απαράλλαχτη 55 00:10:31,960 --> 00:10:35,320 Ό,τι ήμασταν ο ένας για τον άλλον Είμαστε ακόμα" 56 00:10:51,960 --> 00:10:53,440 Λυπάμαι πάρα πολύ. 57 00:10:59,400 --> 00:11:01,320 Έχω βρεθεί στη θέση σου. 58 00:11:02,760 --> 00:11:04,320 Όταν ο Άστον αυτοκτόνησε. 59 00:11:07,080 --> 00:11:08,040 Όχι. 60 00:11:09,920 --> 00:11:10,960 Ήταν ατύχημα. 61 00:11:12,880 --> 00:11:14,240 Ο Τζέι δεν αυτοκτόνησε. 62 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 Κάτι είναι κι αυτό, υποθέτω. 63 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Το να ξέρεις ότι ο γιος σου ήθελε να πεθάνει 64 00:11:24,240 --> 00:11:25,400 είναι αβάσταχτο. 65 00:11:27,200 --> 00:11:28,440 Δεν το ξεπέρασα ποτέ. 66 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Μαζί του δεν ήσουν; 67 00:11:33,520 --> 00:11:34,480 Τον είδες. 68 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Πού είναι η Άννα; 69 00:11:51,560 --> 00:11:52,520 Δεν ξέρω. 70 00:11:56,200 --> 00:11:57,160 Σίγουρα 71 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 θα άφησε κάποιο σημείωμα 72 00:12:01,000 --> 00:12:01,960 ή κάτι τέτοιο. 73 00:12:03,320 --> 00:12:04,600 Φυσικά και όχι. 74 00:12:06,320 --> 00:12:08,120 Φοβάμαι ότι αυτό κάνει. 75 00:12:09,600 --> 00:12:10,560 Τι; 76 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Το σκάει. 77 00:12:31,440 --> 00:12:33,080 Εκείνη περιμένεις, έτσι; 78 00:12:45,760 --> 00:12:48,680 Βλέπω ότι δεν σου καίγεται καρφί για εμένα πια. 79 00:12:55,160 --> 00:12:57,800 Θα αντλήσω μεγάλη δύναμη από αυτό το γεγονός. 80 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Δεν θα ιδωθούμε ποτέ ξανά. 81 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 Καταλαβαίνω. 82 00:13:28,080 --> 00:13:29,560 Φύγε επιτέλους! 83 00:14:16,640 --> 00:14:17,600 Άννα. 84 00:14:19,720 --> 00:14:22,280 Απλώς πες μου αν είσαι καλά. Μόνο αυτό ζητώ. 85 00:14:29,120 --> 00:14:30,080 Σε χρειάζομαι. 86 00:14:33,160 --> 00:14:34,120 Πού πήγες; 87 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 Άννα! 88 00:14:45,760 --> 00:14:47,600 Με περιμένει η Πέγκι Γκρέιαμ. 89 00:14:47,600 --> 00:14:48,920 -Στον πέμπτο. -Τέλεια. 90 00:14:48,920 --> 00:14:50,840 -Να ενημερώσω πρώτα. -Θα τη βρω. 91 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 -Πέγκι, πού είναι; -Δεν μπορείς να πας εκεί. 92 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 -Πού είναι η Άννα; -Τι κάνεις; Τρελάθηκες; 93 00:14:58,720 --> 00:14:59,760 Πες μου! 94 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 Σε παρακαλώ. 95 00:15:27,840 --> 00:15:30,080 Μη γυρίσεις στη δουλειά τόσο σύντομα. 96 00:15:31,120 --> 00:15:33,360 Ζήτα κι άλλο χρόνο, θα σου τον δώσουν. 97 00:15:35,880 --> 00:15:37,200 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 98 00:15:39,080 --> 00:15:40,640 Πρέπει να πάω στο γραφείο. 99 00:15:48,520 --> 00:15:49,480 Άννα. 100 00:15:51,200 --> 00:15:52,160 Είσαι καλά; 101 00:15:57,320 --> 00:15:58,280 Ναι. 102 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Μπορείς να μείνεις εδώ όσο θέλεις. 103 00:16:11,400 --> 00:16:12,840 Μου αρέσει να είσαι εδώ. 104 00:16:16,160 --> 00:16:17,120 Ευχαριστώ. 105 00:16:26,760 --> 00:16:29,120 Υποσχέσου μου ότι ήταν η τελευταία φορά. 106 00:16:33,160 --> 00:16:34,120 Τι εννοείς; 107 00:16:36,360 --> 00:16:39,760 Μπορούσες να ζήσεις ευτυχισμένη με τον Τζέι. 108 00:16:45,480 --> 00:16:47,200 Τι σημαίνει "τελευταία φορά"; 109 00:16:52,520 --> 00:16:54,800 Αυτά τα δύσμοιρα αγόρια 110 00:16:55,880 --> 00:16:58,400 που σε ερωτεύονται τόσο παράφορα. 111 00:17:00,720 --> 00:17:02,480 Δεν είχε καμιά ελπίδα, έτσι; 112 00:17:08,040 --> 00:17:09,480 Ούτε ο αδερφός σου είχε. 113 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 Ο Άστον σε αγαπούσε τόσο πολύ. 114 00:17:18,960 --> 00:17:19,920 Το ήξερες; 115 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 Φυσικά και το ήξερα. 116 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 Ήσασταν αχώριστοι. 117 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 Ήξερες και δεν έκανες τίποτα. 118 00:17:33,600 --> 00:17:34,800 Τι μπορούσα να κάνω; 119 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 Φαινόσουν χαρούμενη. 120 00:17:42,880 --> 00:17:45,000 Κι εκείνος είχε ξετρελαθεί μαζί σου. 121 00:17:46,480 --> 00:17:48,000 Ήμουν παιδί. 122 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 Πιστεύω ότι κανείς δεν θα ήξερε πώς να χειριστεί κάτι τέτοιο. 123 00:17:56,040 --> 00:17:58,360 Έπρεπε να τον είχες σταματήσει. 124 00:17:59,960 --> 00:18:04,280 Ήρθε τόσες νύχτες στο δωμάτιό μου. Έπρεπε να τον είχες σταματήσει. 125 00:18:05,200 --> 00:18:08,160 Μακάρι να γινόταν να τον είχαμε σταματήσει, 126 00:18:08,960 --> 00:18:13,800 αλλά ήταν τόσο φοβισμένος και μπερδεμένος... 127 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 Όπως ήμουν κι εγώ! 128 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 Όχι! 129 00:18:22,680 --> 00:18:23,640 Πού πας; 130 00:18:25,000 --> 00:18:26,720 Όχι. Μη με αφήνεις. 131 00:18:27,640 --> 00:18:28,600 Σε χρειάζομαι. 132 00:18:30,680 --> 00:18:31,640 Μη φύγεις. 133 00:20:14,320 --> 00:20:15,280 Με λένε Άννα. 134 00:20:17,800 --> 00:20:18,760 Ντέιβιντ. 135 00:20:19,360 --> 00:20:20,320 Χάρηκα. 136 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 Λοιπόν... 137 00:20:30,320 --> 00:20:31,360 περνάς καλά εδώ; 138 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 -Σε βρήκα. -Γεια, αγάπη μου. 139 00:20:40,720 --> 00:20:45,040 -Από εδώ η Άννα. Γνωριστήκαμε στην πισίνα. -Λινέτ. 140 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 Πώς είναι το δωμάτιό σου; 141 00:20:50,440 --> 00:20:52,320 Το δικό μας βλέπει το πάρκινγκ. 142 00:20:53,080 --> 00:20:54,520 Σκέφτομαι να παραπονεθώ. 143 00:20:56,440 --> 00:20:57,400 Είναι υπέροχο. 144 00:20:58,360 --> 00:20:59,680 Είναι η νυφική σουίτα. 145 00:21:00,160 --> 00:21:02,000 Και πού είναι ο τυχερός άνδρας; 146 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 Δεν είναι εδώ. 147 00:21:06,040 --> 00:21:08,000 Σε άφησε μόνη στο γαμήλιο ταξίδι; 148 00:21:08,560 --> 00:21:09,520 Τι τον έπιασε; 149 00:21:11,120 --> 00:21:12,080 Είναι νεκρός. 150 00:21:17,840 --> 00:21:18,800 Τι έγινε; 151 00:21:23,600 --> 00:21:27,000 Τον απατούσα με τον πατέρα του. Το ανακάλυψε κι έπεσε. 152 00:21:31,080 --> 00:21:32,200 Έπεσε εξαιτίας μου. 153 00:23:43,560 --> 00:23:44,520 Περίμενε. 154 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Απλώς... 155 00:23:52,040 --> 00:23:53,000 Μη βιάζεσαι. 156 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 -Σταμάτα! -Τι; 157 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 -Συγγνώμη. -Πού στον πούτσο πας; 158 00:24:00,960 --> 00:24:03,360 -Μείνε μακριά μου! -Σου μιλάω. 159 00:24:55,040 --> 00:24:56,400 Με δυσκόλεψες. 160 00:25:02,520 --> 00:25:03,480 Έπρεπε να έρθω. 161 00:25:06,920 --> 00:25:07,880 Το ξέρω. 162 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 "Αποφάσισε και κάνε το". 163 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 Έτσι μου έλεγε ο πατέρας μου. 164 00:26:40,640 --> 00:26:42,200 "Θες να γίνεις χειρουργός; 165 00:26:42,880 --> 00:26:43,840 Ωραία. 166 00:26:44,760 --> 00:26:45,720 Προσπάθησέ το. 167 00:26:48,880 --> 00:26:50,800 Θες να παντρευτείς την Ίνγκριντ; 168 00:26:52,000 --> 00:26:52,960 Τέλεια. 169 00:26:54,760 --> 00:26:56,160 Εξαιρετική επιλογή". 170 00:27:05,000 --> 00:27:06,440 Και μετά γνώρισες εμένα. 171 00:27:07,920 --> 00:27:08,840 Ναι. 172 00:27:10,960 --> 00:27:12,480 Κι ένιωσα αβεβαιότητα. 173 00:27:17,200 --> 00:27:18,240 Και δες τι έγινε. 174 00:27:32,840 --> 00:27:33,800 Νομίζω ότι... 175 00:27:40,080 --> 00:27:43,200 δεν θα διαχωρίσουμε ποτέ το ποιοι είμαστε από το τι κάναμε. 176 00:27:50,160 --> 00:27:51,120 Αλλά 177 00:27:52,160 --> 00:27:54,240 ας μην αφήσουμε να πάνε όλα στράφι. 178 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 Ο Τζέι πέθανε εξαιτίας μας. 179 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Όμως δεν θα το άλλαζα αυτό. 180 00:28:13,600 --> 00:28:14,840 Δεν μετανιώνεις; 181 00:28:17,440 --> 00:28:18,400 Πώς θα μπορούσα; 182 00:28:24,040 --> 00:28:26,160 Προκαλέσαμε τόσο πολύ πόνο. 183 00:28:28,440 --> 00:28:29,640 Μα αυτό δεν αλλάζει. 184 00:28:32,200 --> 00:28:33,440 Λυπάμαι πολύ 185 00:28:34,400 --> 00:28:35,440 για ό,τι έγινε. 186 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 Μα εύχομαι να μη σε είχα γνωρίσει. 187 00:28:57,720 --> 00:28:59,120 Μη με ψάξεις ξανά. 188 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Συγχαρητήρια για τον γάμο. 189 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 Γύρισες στο Λονδίνο; 190 00:29:47,160 --> 00:29:48,120 Εντάξει. 191 00:29:51,080 --> 00:29:52,040 Σε χρειάζομαι. 192 00:29:53,800 --> 00:29:55,280 Θα έρθεις στο διαμέρισμα; 193 00:29:57,840 --> 00:29:58,800 Ευχαριστώ. 194 00:31:34,840 --> 00:31:36,320 Ο Γουίλιαμ, σωστά; 195 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 Ναι. 196 00:31:41,040 --> 00:31:43,120 Αυτή η σκάλα είναι υπέροχη, έτσι; 197 00:31:46,480 --> 00:31:49,840 Σπάνια έχεις την ευκαιρία να αγοράσεις τέτοιο διαμέρισμα. 198 00:31:49,840 --> 00:31:53,280 Τώρα μπήκε το πωλητήριο. Έχει μόνο ένα υπνοδωμάτιο, 199 00:31:53,280 --> 00:31:57,320 αλλά χάρη στο μεγάλο σαλόνι δείχνει μεγαλύτερο, σωστά; 200 00:32:16,960 --> 00:32:18,480 Δεν αντέχω άλλο. 201 00:32:20,600 --> 00:32:23,960 -Δεν θέλω να γυρίσω στο σπίτι της μαμάς. -Δεν χρειάζεται. 202 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Αρκετά αυτοτιμωρήθηκες. 203 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Έλα. 204 00:32:53,680 --> 00:32:55,360 Θα σου δείξω το υπνοδωμάτιο. 205 00:33:12,920 --> 00:33:16,440 Σου γράφω καθώς έρχεσαι να με βρεις μέσα στη νύχτα. 206 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 Θα περιμένω υπομονετικά 207 00:33:20,680 --> 00:33:22,680 σκεπτόμενη τα επόμενα χρόνια. 208 00:33:23,840 --> 00:33:26,440 -Είσαι καλά; -Σύντομα θα είμαι παντρεμένη. 209 00:33:27,760 --> 00:33:30,440 Και μια νέα τάξη θα διαμορφώνει τις ζωές μας. 210 00:33:31,680 --> 00:33:33,200 Όλα θα είναι διαφορετικά. 211 00:33:34,240 --> 00:33:35,600 Όλα θα είναι ίδια. 212 00:33:37,720 --> 00:33:42,400 Για πολύ καιρό προσέλκυα δυνάμεις που διαμόρφωναν τη ζωή μου. 213 00:33:43,800 --> 00:33:45,240 Και τις άφηνα να δρουν. 214 00:33:47,200 --> 00:33:49,640 Μερικές φορές, με ισοπέδωναν σαν τυφώνας. 215 00:33:52,000 --> 00:33:54,720 Άλλες φορές, μετατόπιζαν το έδαφος από κάτω μου 216 00:33:56,080 --> 00:33:57,880 για να σταθώ σε άλλη γη, 217 00:33:59,640 --> 00:34:02,000 και κάτι ή κάποιος να βυθιστεί μέσα της. 218 00:34:04,320 --> 00:34:06,960 Παρ' όλα αυτά, πάντα επιβιώνω. 219 00:34:09,440 --> 00:34:13,680 Έτσι, ό,τι κι αν συμβεί μεταξύ μας, ξέρω ότι κι εσύ θα επιβιώσεις. 220 00:34:15,600 --> 00:34:17,400 Διότι αυτό ξέρουμε να κάνουμε. 221 00:34:20,200 --> 00:34:21,240 Και θα με έχεις. 222 00:34:22,960 --> 00:34:23,920 Επ' άπειρον. 223 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Τα πάντα για πάντα. 224 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 Ήταν ένας δύσκολος χρόνος. 225 00:34:37,880 --> 00:34:40,240 Βασικά, ήταν παραπάνω από χρόνος. 226 00:34:43,040 --> 00:34:44,920 Να ξεκινήσω από την αρχή; 227 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 -Είναι ένα καλό σημείο. -Σωστά. 228 00:34:48,880 --> 00:34:52,120 Είναι η πρώτη μου φορά, έτσι, δεν ξέρω τους κανόνες. 229 00:34:52,120 --> 00:34:53,800 Θα σε βοηθούσαν οι κανόνες; 230 00:34:56,640 --> 00:34:57,480 Ορίστε; 231 00:34:58,880 --> 00:35:00,560 Νιώθεις ότι τους χρειάζεσαι; 232 00:35:10,680 --> 00:35:11,640 Πολύ παράξενο. 233 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος