1
00:00:10,480 --> 00:00:11,760
[eindringliche Musik]
2
00:00:40,640 --> 00:00:43,320
- [Jay] Lasst uns anstoßen.
- Herzlichen Glückwunsch.
3
00:00:44,120 --> 00:00:45,560
[alle] Cheers!
4
00:00:45,560 --> 00:00:48,240
- Natürlich wird in Hartley gefeiert.
- [Edward] Unbedingt.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
Wir haben noch gar nichts entschieden.
6
00:00:50,240 --> 00:00:52,600
- Wenigstens die Verlobungsfeier?
- Die was?
7
00:00:53,120 --> 00:00:55,000
Mum, jag ihr nicht zu viel Angst ein.
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,960
[Sally]
Ja, diese Familie kann einnehmend sein.
9
00:00:57,960 --> 00:01:01,520
Oh, apropos. Eure Tante Ellen
hat mir eine Videobotschaft geschickt.
10
00:01:01,520 --> 00:01:02,680
Ich zeig sie euch.
11
00:01:03,160 --> 00:01:04,240
[Sally] Oh, zeig mal.
12
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
- [Edward] Oje.
- [Ingrid] Hinreißend.
13
00:01:06,240 --> 00:01:08,240
[Jay] Nur ist sie das nicht. Seht mal.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,280
- [Ellen] ...aufregende Neuigkeiten!
- Oh nein.
15
00:01:10,280 --> 00:01:12,960
- [alle lachen]
- [Nachricht läuft weiter]
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,720
Entschuldigt mich kurz.
17
00:01:14,720 --> 00:01:17,960
- Immerhin nicht verkehrtrum.
- Botox? Hat sie was machen lassen?
18
00:01:17,960 --> 00:01:19,680
[Ellen] ...wenn ich in London bin.
19
00:01:19,680 --> 00:01:22,960
Ja, ein bisschen was.
Zu viel auf der Stirn, finde ich.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- [Edward] Sie hat was machen lassen?
- Ja.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,560
- Tante Ellen.
- [Ingrid] Gar nicht.
22
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
[Jay] Ganz natürlich.
23
00:01:28,360 --> 00:01:29,280
[seufzt]
24
00:01:29,920 --> 00:01:30,840
[Tür öffnet sich]
25
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. Was tust du...
26
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
[Tür schließt sich]
27
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Das in Paris war eine einmalige Sache.
28
00:01:42,160 --> 00:01:45,320
Es geht alles in die Brüche,
wenn wir uns nicht an die Regeln halten.
29
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
- Ich muss dir was sagen...
- Warte.
30
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Bitte.
31
00:01:57,400 --> 00:01:58,640
[finstere Musik]
32
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Es gibt für das hier
keine Version nur mit dir.
33
00:02:08,480 --> 00:02:09,520
Oder nur ihm?
34
00:02:13,560 --> 00:02:15,920
Ich liebe alles an dem, was wir haben.
35
00:02:16,440 --> 00:02:17,920
Das will ich nicht verlieren.
36
00:02:26,720 --> 00:02:28,480
Kannst du die Kontrolle behalten?
37
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Ja.
38
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Gut.
39
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Warte.
40
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Ich bekomme Nachrichten.
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,120
Ich weiß nicht, von wem, aber...
42
00:02:51,120 --> 00:02:54,280
Jemand weiß von uns.
43
00:02:55,120 --> 00:02:56,400
[unheilvolle Musik]
44
00:02:56,400 --> 00:02:57,960
[William] Hab nicht geantwortet.
45
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
UNBEKANNT: ICH WEISS, WAS DU TUST.
HÖR SOFORT AUF. PERVERSER.
46
00:03:01,200 --> 00:03:02,680
Seit wann kriegst du die?
47
00:03:02,680 --> 00:03:05,720
Seit dem Abend,
an dem Jay dir den Antrag gemacht hat.
48
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
49
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Ich regle das.
50
00:03:20,960 --> 00:03:23,040
Beobachte mich im Beisein deiner Familie.
51
00:03:24,840 --> 00:03:26,320
Wenn ich meine Haare berühre,
52
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
bedeutet das, ich denke daran,
was wir beim nächsten Mal tun.
53
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
[William] Wann?
54
00:03:35,120 --> 00:03:35,960
[Anna] Hm.
55
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Bald.
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,520
[Tür öffnet sich]
57
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
[Tür schließt sich]
58
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
[düstere Musik]
59
00:04:13,280 --> 00:04:16,080
Entschuldigung, können wir kurz
in der Bexley Avenue halten?
60
00:04:16,080 --> 00:04:17,400
Ist nicht weit von hier.
61
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
62
00:04:20,840 --> 00:04:23,000
Ah... eine Freundin.
63
00:04:23,000 --> 00:04:26,760
Ich will kurz zu ihr,
ihr die wunderbaren Neuigkeiten erzählen.
64
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Ach, ehrlich?
65
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Wer?
66
00:04:31,480 --> 00:04:33,000
Eine Kindheitsfreundin.
67
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
68
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Du hast sie noch nie erwähnt.
69
00:04:40,920 --> 00:04:42,720
Ich freu mich, Peggy kennenzulernen.
70
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Nicht heute, ein andermal.
71
00:05:01,520 --> 00:05:02,760
[Peggy] Was ist los?
72
00:05:03,280 --> 00:05:05,480
- Hör auf, ihm Nachrichten zu schreiben.
- Was?
73
00:05:05,480 --> 00:05:07,440
[Anna] Du hilfst damit nicht.
74
00:05:07,440 --> 00:05:08,920
Keine Ahnung, was du meinst.
75
00:05:08,920 --> 00:05:12,720
Du hast William geschrieben und gedroht,
es seiner Frau zu sagen. Hör auf.
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Oh Mist.
77
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Ja.
78
00:05:25,320 --> 00:05:27,280
- Noch jemand weiß es.
- Du weißt es.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Wieso verdächtigst du mich?
80
00:05:35,000 --> 00:05:37,560
Ich habe mich nie
in dein Liebesleben eingemischt.
81
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
Wieso sollte ich es jetzt tun?
82
00:05:48,800 --> 00:05:49,920
Wer ist es dann?
83
00:05:52,960 --> 00:05:53,920
[Türbuzzer summt]
84
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
Jay will mich heiraten.
85
00:06:00,360 --> 00:06:01,680
Und was hast du gesagt?
86
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
[Anna] Ja.
87
00:06:05,600 --> 00:06:06,720
[Türbuzzer summt]
88
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
Das ist er, nicht wahr?
89
00:06:16,400 --> 00:06:18,440
- Ich geh runter.
- Stell ihn mir vor.
90
00:06:23,880 --> 00:06:25,240
- [Peggy] Hallo.
-Hier ist Jay.
91
00:06:25,240 --> 00:06:26,560
[Peggy] Komm hoch.
92
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Ich will nur Hallo sagen.
93
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Ganz oben.
94
00:06:54,440 --> 00:06:56,200
[Schritte nähern sich]
95
00:06:59,880 --> 00:07:00,720
Hey.
96
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
- Du bist wohl die mysteriöse Peggy?
-[Peggy] Die bin ich.
97
00:07:07,840 --> 00:07:09,160
Jetzt versteh ich.
98
00:07:13,040 --> 00:07:14,520
[lacht] Was denn?
99
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
[lacht verschämt] Warum ich dich heirate.
100
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
Tut mir leid,
dass du extra raufgekommen bist.
101
00:07:21,240 --> 00:07:22,560
Ich wollte gerade gehen.
102
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Wir müssen los.
103
00:07:25,640 --> 00:07:27,040
[Peggy] Das ist aber schade.
104
00:07:28,400 --> 00:07:30,880
- Hat mich sehr gefreut.
- [Peggy] Ganz meinerseits.
105
00:07:34,320 --> 00:07:35,560
[seufzt]
106
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
[Jay]
Ich wollte deine Freundin kennenlernen.
107
00:07:40,920 --> 00:07:43,120
Weil ich dich liebe
und wir heiraten werden.
108
00:07:43,120 --> 00:07:46,280
Die Menschen in deinem Leben
sollen auch in meinem sein. Anna!
109
00:07:49,280 --> 00:07:51,160
Ich kenn noch nicht mal deine Mum.
110
00:07:57,200 --> 00:07:59,280
Du wirst sie kennenlernen. Versprochen.
111
00:08:05,720 --> 00:08:07,960
Du lernst sie
auf der Verlobungsparty kennen.
112
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Gut.
113
00:08:34,920 --> 00:08:38,160
[Handy vibriert]
114
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Ja?
115
00:08:56,840 --> 00:09:00,520
Ich weiß, du kannst nicht reden,
aber muss ich mir um dich Sorgen machen?
116
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Anna, du hast in der Vergangenheit
echt abgefuckten Scheiß gemacht, und...
117
00:09:07,280 --> 00:09:08,840
- [Anna] Es geht mir gut.
- Was?
118
00:09:09,400 --> 00:09:10,960
Wie kann's dir damit gut gehen?
119
00:09:11,600 --> 00:09:13,320
Was soll das, was erhoffst du dir?
120
00:09:13,320 --> 00:09:15,280
[Anna] Ich hab alles unter Kontrolle.
121
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Hat deine Mum Jay schon kennengelernt?
122
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Nein.
- [Peggy] Ich komme zur Verlobungsparty.
123
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Wenn sie ihn sieht, brauchst du mich.
124
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Gute Nacht, Peggy.
125
00:09:44,480 --> 00:09:46,240
[Schritte auf der Treppe]
126
00:09:50,480 --> 00:09:52,640
- Es ist nicht Peggy.
- Ich ertrag das nicht.
127
00:09:52,640 --> 00:09:55,080
- Was, wenn Ingrid es erfährt?
- Wer könnte es sein?
128
00:09:55,080 --> 00:09:58,520
- [William] Ich war so vorsichtig.
- Hast du mit Freunden geredet?
129
00:09:58,520 --> 00:10:02,560
[seufzt] Es gibt eine Arbeitskollegin.
Ich glaub, sie mag mich nicht besonders.
130
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Womöglich hat sie's rausgefunden.
Aber zu so was ist sie doch nicht fähig.
131
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
[Anna]
Du musst sie zur Verlobungsparty einladen.
132
00:10:10,720 --> 00:10:12,920
- Was? Warte, nein.
- Gib mir dein Telefon.
133
00:10:14,000 --> 00:10:15,320
[William] Was hast du vor?
134
00:10:15,320 --> 00:10:18,560
WIR SEHEN UNS AUF DER FEIER.
ICH HABE NICHTS ZU VERBERGEN.
135
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Überleben.
136
00:10:39,040 --> 00:10:41,120
[Anna atmet schwer]
137
00:10:42,280 --> 00:10:45,480
[Anna stöhnt]
138
00:10:45,480 --> 00:10:46,920
- [japst]
- [William ächzt]
139
00:10:48,880 --> 00:10:51,080
- [stöhnt laut]
- [Anna keucht]
140
00:10:56,680 --> 00:10:59,760
- [Stimmengewirr]
- [leise Popmusik spielt]
141
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
[unverständliche Gespräche]
142
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
[Anna] Danke.
143
00:11:16,880 --> 00:11:20,080
Mut antrinken.
Das sind verdammte Raubtiere.
144
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
Ja, aber ich auch.
145
00:11:23,240 --> 00:11:25,760
- [Mann 1] Jay!
- [Jay] Hey, wer hat euch denn eingeladen?
146
00:11:25,760 --> 00:11:27,600
- [Mann 1] Gratuliere.
- [Anna] Danke.
147
00:11:28,240 --> 00:11:30,520
- [Mann 2] Glückwunsch. Auf euch.
- Danke.
148
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Hallo.
149
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Jays Verlobte? Ich bin Nadia.
150
00:12:01,520 --> 00:12:03,600
Wie nett,
dass Sie extra hergefahren sind.
151
00:12:03,600 --> 00:12:06,720
Nun ja, William und ich
arbeiten schon lange zusammen.
152
00:12:06,720 --> 00:12:08,720
Ah. Ich nehme an, Sie stehen sich nah?
153
00:12:09,200 --> 00:12:14,240
Ich habe großen Respekt vor William.
Er ist einer unserer der Besten.
154
00:12:14,840 --> 00:12:16,320
Danach hab ich nicht gefragt.
155
00:12:18,240 --> 00:12:19,680
Wohl nicht. [lacht]
156
00:12:20,360 --> 00:12:23,160
Ich konnte bei ihm
über Smalltalk noch nicht hinauskommen.
157
00:12:23,160 --> 00:12:25,880
[lacht] Da sind Sie nicht allein,
sagen wir mal so.
158
00:12:25,880 --> 00:12:28,920
Er hat Sie eingeladen.
Vielleicht will er sich langsam öffnen.
159
00:12:28,920 --> 00:12:31,160
[schnaubt] Eher unwahrscheinlich.
160
00:12:31,960 --> 00:12:33,680
[lacht] Einen schönen Abend noch.
161
00:12:38,400 --> 00:12:39,760
[Peggy] Hallo, Anna.
162
00:12:39,760 --> 00:12:41,320
- Da bist du ja.
- [Peggy] Klar.
163
00:12:44,800 --> 00:12:45,720
[Korken knallt]
164
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
[Getränk wird eingegossen]
165
00:12:55,400 --> 00:12:56,440
Nadia ist es nicht.
166
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Woher weißt du das?
167
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Sie hat ihre Meinung über dich,
aber sie hat keine Ahnung von uns.
168
00:13:06,360 --> 00:13:07,760
Ich hab noch eine bekommen.
169
00:13:09,160 --> 00:13:10,320
[Anna] Was stand drin?
170
00:13:11,760 --> 00:13:14,040
"Wenn du es ihr nicht sagst,
werd ich es tun."
171
00:13:19,920 --> 00:13:20,840
[Frau] Danke.
172
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Reiß dich zusammen, hörst du?
173
00:13:39,440 --> 00:13:40,680
[Anna] Du bist gekommen.
174
00:13:41,160 --> 00:13:43,560
Ja. Ist doch selbstverständlich.
175
00:13:50,640 --> 00:13:52,960
William, das ist meine Mutter, Elizabeth.
176
00:13:52,960 --> 00:13:55,880
- [Elizabeth] Sie sind Jays Vater?
- Schön, dass Sie kommen konnten.
177
00:13:55,880 --> 00:13:57,640
Na endlich lernen wir uns kennen.
178
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
[ächzt]
179
00:13:59,560 --> 00:14:04,000
Ich weiß nicht, wie's Ihnen geht,
aber ich fand alles sehr geheimnisumwoben.
180
00:14:07,120 --> 00:14:10,080
Willst du mir deinen mysteriösen Verlobten
nicht vorstellen?
181
00:14:13,040 --> 00:14:14,880
[unverständliche Gespräche, Lachen]
182
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay. Jay, meine Mutter Elizabeth.
Mum, das ist Jay.
183
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Sehr erfreut.
Endlich lernen wir uns kennen.
184
00:14:23,320 --> 00:14:25,600
[Elizabeth]
Anna, warum hast du nichts gesagt?
185
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Was gesagt?
186
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Ich nehme an, so groß
ist die Ähnlichkeit wohl gar nicht.
187
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Aber Sie sehen fast so aus
wie mein verstorbener Sohn, Aston.
188
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Annas Bruder.
- Nein, gar nicht.
189
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- [Elizabeth] Anna, seine Augen...
- Mum!
190
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Das stimmt überhaupt nicht.
Du siehst ihm nicht ähnlich. Mum!
191
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Ist nur
192
00:14:51,320 --> 00:14:53,920
ein persönlicher Eindruck. Entschuldigung.
193
00:14:53,920 --> 00:14:58,160
- Sie sind ein gutaussehender Mann.
- Dann nehm ich's gern als Kompliment.
194
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Oh, Mum!
Ich stelle Ihnen meine Mutter vor.
195
00:15:00,640 --> 00:15:01,720
Das ist Elizabeth.
196
00:15:02,360 --> 00:15:05,000
[Ingrid] Oh, Elizabeth.
Schön, dass wir uns kennenlernen.
197
00:15:06,040 --> 00:15:07,280
Ich behalt sie im Auge.
198
00:15:08,280 --> 00:15:09,600
[finstere Musik]
199
00:15:16,800 --> 00:15:17,840
[Handy piept]
200
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
UNBEKANNT
201
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
DU HAST ZEIT BIS ZUM ENDE DER REDE.
202
00:15:26,880 --> 00:15:28,560
[Gelächter im Hintergrund]
203
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
{\an8}WEITERLEITEN
204
00:15:45,400 --> 00:15:46,760
[Anna] Krieg ich auch eine?
205
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
[Sally] Du rauchst?
206
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Nein.
207
00:15:51,000 --> 00:15:51,960
[Handy piept]
208
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Hör mal, ähm,
ich will nicht unhöflich sein,
209
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
aber wär's schlimm,
wenn ich mich nach dem Feuerwerk verpisse?
210
00:16:05,360 --> 00:16:07,000
Oh. Nimm mich mit.
211
00:16:11,200 --> 00:16:12,320
Ist alles ok?
212
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
[Sally] Nein.
213
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Gar nicht.
214
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Was ist denn los?
215
00:16:20,720 --> 00:16:22,040
Kelly hat Schluss gemacht.
216
00:16:22,960 --> 00:16:23,840
Ja, gestern.
217
00:16:26,720 --> 00:16:27,960
[Anna] Das tut mir leid.
218
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
Ja, ich glaub, sie hat jemand anderes.
219
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Ich will keine miese Stimmung verbreiten.
Echt nicht. Das ist euer Abend.
220
00:16:36,480 --> 00:16:39,520
- Der Abend deiner Mum, ehrlich gesagt.
- [lacht leise]
221
00:16:47,840 --> 00:16:50,000
Mein Bruder liebt dich wirklich sehr.
222
00:16:54,560 --> 00:16:55,680
Das ist so wertvoll.
223
00:17:07,360 --> 00:17:09,640
[Ingrid] Wo ist Anna? Wo ist Anna?
224
00:17:09,640 --> 00:17:12,560
Und wo ist Sally?
Das darf doch nicht wahr sein.
225
00:17:12,560 --> 00:17:13,640
Wo ist Sally?
226
00:17:14,960 --> 00:17:18,600
Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten?
Ich will ein paar Worte sagen.
227
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Jay, wo ist Anna?
- Anna, komm.
228
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
[Sally] Dad!
229
00:17:25,000 --> 00:17:29,280
[Ingrid] Lieben Dank, dass ihr alle
gekommen seid. Ihr seht fabelhaft aus.
230
00:17:30,080 --> 00:17:31,360
[Ingrid] Ähm... [lacht]
231
00:17:31,360 --> 00:17:33,480
Leider müsst ihr mit mir Vorlieb nehmen.
232
00:17:33,480 --> 00:17:38,120
Mein Mann spart seine Kräfte
für den großen Auftritt auf der Hochzeit.
233
00:17:38,120 --> 00:17:40,080
Er ist die Hauptattraktion,
234
00:17:40,080 --> 00:17:43,480
- allerdings hat er keinen Humor.
- [lautes Gelächter]
235
00:17:44,120 --> 00:17:45,560
[Ingrid] Aber Spaß beiseite.
236
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
Wir sind hier,
um über die Ehe zu sprechen.
237
00:17:47,800 --> 00:17:50,600
- Jay und Anna.
- Jetzt kommt's.
238
00:17:51,160 --> 00:17:52,080
[lacht leise]
239
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Nun, bekanntlich basiert eine Ehe
auf Vertrauen.
240
00:18:01,440 --> 00:18:03,080
Und...
241
00:18:04,240 --> 00:18:06,280
Ich muss dir etwas beichten, William.
242
00:18:07,400 --> 00:18:09,760
Ich hab dir nachspioniert.
243
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Neulich war ich bei dir im Krankenhaus,
und du warst nicht da.
244
00:18:15,120 --> 00:18:16,400
[dramatische Musik]
245
00:18:21,040 --> 00:18:25,240
[Ingrid] Die wunderbare Nadia
hat mich in deinem Büro warten lassen.
246
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
Du bist aber nicht erschienen.
247
00:18:30,960 --> 00:18:35,760
Und was denkt ihr, macht eine Frau,
wenn sie allein im Büro ihres Mannes ist?
248
00:18:37,200 --> 00:18:38,640
Sie schnüffelt.
249
00:18:39,240 --> 00:18:41,680
- [Ingrid lacht]
- [Gäste lachen, flüstern]
250
00:18:43,480 --> 00:18:45,600
[Ingrid] Und was hab ich gefunden? Tja...
251
00:18:55,040 --> 00:18:59,440
Ich fand einen Streifen
mit vier körnigen Passfotos
252
00:18:59,440 --> 00:19:02,520
von William und mir
aus unserer Anfangszeit.
253
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Wir waren in einem Fotoautomaten
und sagten:
254
00:19:09,880 --> 00:19:11,440
"Wenn wir alt sind
255
00:19:12,080 --> 00:19:14,080
und Kinder haben und eine Hypothek,
256
00:19:15,160 --> 00:19:16,880
werden wir uns die ansehen
257
00:19:17,880 --> 00:19:19,640
und uns an die Liebe erinnern,
258
00:19:20,680 --> 00:19:24,680
die wir damals, in diesem Moment,
empfunden haben."
259
00:19:28,840 --> 00:19:29,800
[lacht leise]
260
00:19:37,520 --> 00:19:39,760
Ich muss nicht daran erinnert werden.
261
00:19:39,760 --> 00:19:42,400
Dass du die Fotos so lange behalten hast,
262
00:19:42,400 --> 00:19:44,320
zeigt mir, dass sie noch da ist.
263
00:19:46,600 --> 00:19:49,760
Und... [lacht] Und in diesem Sinne
264
00:19:49,760 --> 00:19:52,400
möchte ich zu Jay und Anna sagen:
265
00:19:53,200 --> 00:19:54,360
Wenn...
266
00:19:54,360 --> 00:19:58,880
Wenn ihr das Fundament eurer Liebe
pflegt und schützt,
267
00:19:58,880 --> 00:20:01,920
wird es euch
auf Jahre hinaus erhalten bleiben.
268
00:20:02,760 --> 00:20:06,680
Und wir beide freuen uns so sehr für euch,
William und ich.
269
00:20:07,880 --> 00:20:12,320
Bitte erhebt eure Gläser
für einen Toast auf Jay und Anna.
270
00:20:12,320 --> 00:20:14,960
[Gäste jubeln und applaudieren]
271
00:20:16,080 --> 00:20:18,800
[Ingrid] Und jetzt genießt das Feuerwerk!
272
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
[atmet scharf aus]
273
00:20:27,240 --> 00:20:29,480
[Ingrid]
Ich hoffe, es war nicht zu kitschig.
274
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
Nein, es war wundervoll.
275
00:20:53,360 --> 00:20:56,160
- Darf ich?
- Geht schon wieder. Danke, Elizabeth.
276
00:20:58,760 --> 00:21:00,080
[Elizabeth erschrickt]
277
00:21:03,560 --> 00:21:04,880
[William ächzt leise]
278
00:21:06,320 --> 00:21:08,480
Sie sollten besser vorsichtiger sein.
279
00:21:12,240 --> 00:21:13,680
[beunruhigende Musik]
280
00:21:22,920 --> 00:21:24,560
Was wolltest du von ihm?
281
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
Ich hab gesehen, wie er dich ansieht.
282
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Mum!
- [Elizabeth] Auf unangemessene Weise.
283
00:21:35,880 --> 00:21:37,600
Bitte sag mir, dass da nichts ist.
284
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
Lass es endlich sein.
285
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
- [Feuerwerk explodiert in der Ferne]
- [Gäste jubeln]
286
00:21:46,120 --> 00:21:48,240
Natürlich, mein Schatz.
287
00:21:50,320 --> 00:21:53,000
Ich bin sicher,
du hast alles unter Kontrolle.
288
00:22:03,280 --> 00:22:07,280
- [beunruhigende Musik wird intensiver]
- [Feuerwerk explodiert]
289
00:22:14,080 --> 00:22:15,680
[Jubel]
290
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Ich liebe dich.
291
00:22:32,120 --> 00:22:33,440
Und ich liebe dich, Anna.
292
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Mum hat dich nicht verschreckt, oder?
293
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Oh nein.
294
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Ich hab schon
295
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
gelernt, die Fragen zu lieben.
296
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
Wenn du willst, erzähl mir von ihm.
297
00:23:17,520 --> 00:23:21,600
Du musst nur wissen, dass ich mich dir
so nahe fühle, wie noch niemandem zuvor.
298
00:24:01,800 --> 00:24:02,880
[seufzt zitternd]
299
00:24:03,600 --> 00:24:05,280
[Anna] Der Absender hat geblufft.
300
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Willst du nicht wissen, wer es war?
301
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Nein.
302
00:24:21,120 --> 00:24:24,520
Was deine Mutter über Jay gesagt hat...
303
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Stimmt das?
304
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
Ich ertrage
305
00:24:36,240 --> 00:24:37,560
den Gedanken nicht,
306
00:24:37,560 --> 00:24:40,120
dass du ihn mehr brauchst,
als du mich brauchst.
307
00:24:42,880 --> 00:24:46,080
Selbst wenn er wie Aston aussieht,
endet hiermit der Vergleich.
308
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Er ist das Gegenteil von ihm.
309
00:24:50,400 --> 00:24:53,040
Er ist nicht grausam.
Er muss mich nicht besitzen.
310
00:24:56,360 --> 00:24:58,080
Was hat Aston dir nur angetan?
311
00:25:03,600 --> 00:25:05,920
Was ist passiert in der Nacht,
in der er starb?
312
00:25:09,840 --> 00:25:11,640
Ich hab ihn endlich zurückgewiesen.
313
00:25:15,880 --> 00:25:17,280
Er kam in mein Bett.
314
00:25:19,880 --> 00:25:21,240
Ich sagte nein und...
315
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
Er hat sich umgebracht.
316
00:25:36,320 --> 00:25:38,120
Hör auf. Hör auf damit.
317
00:25:42,760 --> 00:25:44,080
Ich will kein Mitleid.
318
00:25:55,400 --> 00:25:57,040
[finstere Musik]
319
00:26:04,360 --> 00:26:05,560
[Anna atmet scharf ein]
320
00:26:06,200 --> 00:26:07,320
[atmet zitternd aus]
321
00:26:15,520 --> 00:26:16,600
[Anna keucht]
322
00:26:16,600 --> 00:26:18,520
[düstere, dramatische Musik]
323
00:26:18,520 --> 00:26:20,560
[beide ächzen]
324
00:26:22,640 --> 00:26:23,520
[William ächzt]
325
00:26:24,440 --> 00:26:25,720
[Anna] Tu mir weh.
326
00:26:25,720 --> 00:26:27,560
[William ächzt]
327
00:26:33,800 --> 00:26:36,600
[beide ächzen intensiv]
328
00:26:37,880 --> 00:26:40,880
[Anna keucht, wimmert]
329
00:26:45,640 --> 00:26:46,520
[Anna] Danke.
330
00:26:59,200 --> 00:27:00,400
[Sally] Wie sieht's aus?
331
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
[Anna seufzt]
332
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Wie ein Brautjungfernkleid?
333
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
[Sally] Volltreffer.
334
00:27:13,120 --> 00:27:14,040
Was hast du?
335
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Ich weiß nicht,
mit wem ich darüber reden kann.
336
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
[Anna] Was ist denn?
337
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Es ist Dad.
338
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
Ich glaub, er hat 'ne Affäre.
339
00:27:34,040 --> 00:27:34,880
[seufzt]
340
00:27:34,880 --> 00:27:36,840
Ich hab ihm so Nachrichten geschickt.
341
00:27:36,840 --> 00:27:40,320
Das hört sich dämlich an,
aber ich wollte, dass er's beendet.
342
00:27:41,040 --> 00:27:42,240
Ich hab damit aufgehört.
343
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
Nach unserem Gespräch auf der Party
konnte ich ihre Ehe nicht kaputt machen.
344
00:27:47,080 --> 00:27:48,600
Warum denkst du das?
345
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Ich hab etwas gefunden.
346
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Hier.
347
00:28:18,520 --> 00:28:19,920
Wo hast du das gefunden?
348
00:28:20,680 --> 00:28:21,520
[Sally] Ähm...
349
00:28:21,520 --> 00:28:23,280
Nach der Konferenz in Brüssel.
350
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
Ich hatte zum Shoppen
seine Jacke getragen.
351
00:28:26,960 --> 00:28:28,480
Es war in seiner Tasche.
352
00:28:29,080 --> 00:28:31,120
Das... Das ist echt gestört.
353
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
Was hat er dort gemacht?
Das war doch nicht nur 'ne Geschäftsreise.
354
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Das ist von mir.
355
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Das hier hab ich geschrieben.
356
00:28:46,440 --> 00:28:48,560
Tut mir leid, wenn du das gestört findest.
357
00:28:49,040 --> 00:28:50,280
Das ist von mir. Es...
358
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
Ich schreibe Dinge auf,
um sie zu verarbeiten.
359
00:28:55,080 --> 00:28:57,280
Ich weiß nicht,
wie ich's sonst tun sollte.
360
00:29:01,600 --> 00:29:03,240
Aber wieso hatte Dad das?
361
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
Er hat's gefunden, in Hartley.
362
00:29:09,960 --> 00:29:10,840
Und...
363
00:29:11,720 --> 00:29:14,320
Er sagte, er nimmt's an sich,
bis wir uns wiedersehen.
364
00:29:14,320 --> 00:29:17,040
Es macht mich fertig,
dass er's gelesen hat,
365
00:29:17,040 --> 00:29:19,160
und jetzt hast du's auch gelesen.
366
00:29:20,160 --> 00:29:22,040
Ähm... Es tut mir so leid.
367
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Ich dachte...
368
00:29:23,560 --> 00:29:25,720
Ich hoffe, du verstehst, dass...
369
00:29:25,720 --> 00:29:28,560
Was du entdeckt hast,
ändert nichts an meiner Liebe zu Jay.
370
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Bitte. Du musst dich nicht rechtfertigen.
371
00:29:31,520 --> 00:29:33,160
[Anna] Das ist mir so peinlich.
372
00:29:33,160 --> 00:29:35,720
Ach, Blödsinn. Ich Volltrottel.
373
00:29:36,840 --> 00:29:38,120
Danke. Vielen Dank.
374
00:29:38,120 --> 00:29:40,560
- [Sally] Lass uns was trinken gehen. Ja?
- Ja.
375
00:29:40,560 --> 00:29:43,880
- [beide lachen]
- Ich muss aus dem scheiß Kleid raus.
376
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Sally hatte die Seite.
377
00:30:09,840 --> 00:30:11,560
Sie hat die Nachrichten geschickt.
378
00:30:12,240 --> 00:30:13,760
- Und weiß sie...
- [Anna] Nein.
379
00:30:14,320 --> 00:30:16,080
Nein, sie weiß es nicht.
380
00:30:19,720 --> 00:30:21,600
Wieso hast du sie rausgerissen?
381
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Ich bin dein.
382
00:30:23,720 --> 00:30:24,880
Bist du das wirklich?
383
00:30:25,720 --> 00:30:27,080
[finstere Musik]
384
00:30:27,880 --> 00:30:30,320
Jede einzelne Seite ist über dich.
385
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
Was hast du heute geschrieben?
386
00:31:28,320 --> 00:31:31,000
- [Jay] Hi. Wie geht's?
- [Peggy] Hi. Sehr gut, und dir?
387
00:31:31,000 --> 00:31:32,480
[Jay] Schön, dass du Zeit hast.
388
00:31:32,480 --> 00:31:34,880
[Peggy]
Gern. Wollen wir einen Kaffee trinken?
389
00:31:34,880 --> 00:31:36,040
- [Jay] Ja.
- Großartig.
390
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Anna erzählt nicht viel von sich.
391
00:31:39,400 --> 00:31:42,440
Was ich über ihr Leben vor mir weiß,
ist sehr lückenhaft.
392
00:31:42,440 --> 00:31:43,960
Das ist ok. Natürlich.
393
00:31:43,960 --> 00:31:47,160
Bloß ist es dadurch schwierig,
eine Rede über sie zu schreiben.
394
00:31:47,160 --> 00:31:48,320
[lacht] Ich verstehe.
395
00:31:48,320 --> 00:31:50,680
Also soll ich dir
ein paar Anekdoten erzählen.
396
00:31:51,920 --> 00:31:53,480
- So was in der Art.
- [Peggy] Mm.
397
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
[seufzt]
398
00:31:59,640 --> 00:32:00,760
Liebt sie mich?
399
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Weißt du, das...
400
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
...kann nur Anna beantworten, nicht ich.
401
00:32:19,080 --> 00:32:22,080
- Ich hätte dich das nicht fragen sollen.
- [Peggy] Nein, aber...
402
00:32:25,200 --> 00:32:26,320
Hör zu, Jay.
403
00:32:29,320 --> 00:32:31,400
Anna wird niemals gewöhnlich sein.
404
00:32:34,760 --> 00:32:37,600
Und wahrscheinlich
liebst du sie gerade deswegen. [lacht]
405
00:32:37,600 --> 00:32:40,440
Aber... Aber das bedeutet...
406
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Es bedeutet, dass eure Beziehung,
407
00:32:43,800 --> 00:32:47,280
ihre Liebe zu dir,
auch niemals gewöhnlich sein wird.
408
00:32:49,720 --> 00:32:53,000
Ich würde es dir nicht übel nehmen,
wenn du entscheidest,
409
00:32:53,000 --> 00:32:54,920
dass du damit nicht umgehen kannst.
410
00:32:55,960 --> 00:32:58,320
Und falls das so ist,
kannst du's noch beenden.
411
00:32:58,880 --> 00:33:00,480
- Ich...
- Aber...
412
00:33:01,040 --> 00:33:02,880
Wenn du dich für Anna entscheidest,
413
00:33:03,880 --> 00:33:05,280
wenn du sie heiraten wirst,
414
00:33:07,120 --> 00:33:08,400
dann glaub mir,
415
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
suche nicht dort, wo sie es nicht will.
416
00:33:14,120 --> 00:33:16,240
[Musik: "Burning" von den Yeah Yeah Yeahs]
417
00:33:17,040 --> 00:33:18,800
[beide atmen schwer]
418
00:33:43,280 --> 00:33:47,520
[unhörbare Gespräche]
419
00:34:10,560 --> 00:34:11,760
[unhörbar]
420
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
[unhörbar]
421
00:34:37,000 --> 00:34:37,960
[Keuchen]
422
00:35:12,760 --> 00:35:14,200
Was hast du heute Abend vor?
423
00:35:14,200 --> 00:35:17,040
[Song spielt weiter über Lautsprecher]
424
00:35:17,040 --> 00:35:17,960
Nicht viel.
425
00:35:19,520 --> 00:35:20,400
[Jay] Echt nicht?
426
00:35:22,280 --> 00:35:23,840
Nichts, was du wissen musst.
427
00:35:25,160 --> 00:35:26,280
Was soll das bedeuten?
428
00:35:28,640 --> 00:35:29,800
Das war ein Scherz.
429
00:35:30,560 --> 00:35:31,800
[Song verstummt]
430
00:35:31,800 --> 00:35:33,520
[finstere Musik]
431
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Was hast du?
432
00:35:40,800 --> 00:35:42,240
Entschuldige. [lacht nervös]
433
00:35:42,240 --> 00:35:43,640
Alles gut. Ist nichts.
434
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
Du bedeutest mir die Welt.
435
00:36:01,200 --> 00:36:03,120
Du bist die erste Frau, die ich liebe.
436
00:36:04,840 --> 00:36:06,320
Ich will, dass du das weißt.
437
00:36:10,280 --> 00:36:11,720
{\an8}[Anna] Ich liebe dich auch.
438
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Viel Spaß auf deinem Junggesellenabschied.
439
00:36:17,360 --> 00:36:18,200
[Kuss]
440
00:36:18,800 --> 00:36:20,040
[Schlüssel klappern]
441
00:36:35,520 --> 00:36:37,760
[Mann 1] Vorsicht, aus dem Weg! Nachschub!
442
00:36:37,760 --> 00:36:39,480
- Ich freu mich für dich!
- Danke.
443
00:36:39,480 --> 00:36:41,920
[Mann 2]
Und noch 'ne Runde für den Glückspilz.
444
00:36:41,920 --> 00:36:43,080
[Mann 3] Yeah!
445
00:36:43,800 --> 00:36:45,720
- Ich reich weiter.
- [Mann 2] Ok, Jungs.
446
00:36:45,720 --> 00:36:47,360
Hier, für dich. Noch einen.
447
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Ich sag dir was. Er ist 'n Glückspilz!
448
00:36:49,680 --> 00:36:50,800
[William] Jay!
449
00:36:50,800 --> 00:36:53,000
- [Jay] Oh, Dad!
- [William] Hey.
450
00:36:53,000 --> 00:36:54,280
[stöhnt] Da bist du ja.
451
00:36:54,280 --> 00:36:55,200
[William] Ah...
452
00:36:55,960 --> 00:36:58,760
- [Jay] Trinken wir einen. Mein Dad.
- [Mann 1] Wie geht's?
453
00:36:58,760 --> 00:37:00,480
- Shot, William?
-Äh, nein, nein.
454
00:37:00,480 --> 00:37:02,080
[Jay] Sei kein Spielverderber.
455
00:37:02,080 --> 00:37:04,760
- Auf den Junggesellenabschied.
- [Mann 2] Wenigstens einen.
456
00:37:04,760 --> 00:37:06,920
[anfeuernde Rufe]
457
00:37:06,920 --> 00:37:08,880
- [erfreuter Jubel]
- [Mann 1] Sehr gut.
458
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
Weise Worte für ihn,
bevor er in den Stand der Ehe tritt?
459
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
[Mann 2] Ratschläge für die Flitterwochen?
460
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Ich glaub,
meine Meinung dazu ist nicht interessant.
461
00:37:16,880 --> 00:37:19,200
- Er wird rot! Ich seh's genau.
- Ich bin rot?
462
00:37:19,200 --> 00:37:21,720
- [Mann 2] Du wirst rot.
- Männer, hebt die Gläser.
463
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
Auf Jay und Anna.
464
00:37:22,720 --> 00:37:25,240
[Männer] Auf Jay und Anna.
465
00:37:29,360 --> 00:37:31,240
- Ich mach das.
- [Jay] Danke.
466
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
Hast du Spaß?
467
00:37:35,120 --> 00:37:37,000
Ich bin ehrlich gesagt etwas nervös.
468
00:37:37,000 --> 00:37:39,520
[William]
Verständlich. Ist 'n wichtiger Schritt.
469
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
Kriegst du etwa kalte Füße?
470
00:37:50,040 --> 00:37:51,680
Na ja... [seufzt]
471
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
Anna hat immer etwas zu verbergen,
weißt du?
472
00:37:56,720 --> 00:37:58,160
Sie ist sehr kompliziert.
473
00:37:59,600 --> 00:38:00,600
[lacht]
474
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Erzähl.
475
00:38:05,320 --> 00:38:08,040
[Jay] Anfangs dachte sie,
ich kann nicht damit umgehen.
476
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
Kannst du's?
477
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
Ich denke ja.
478
00:38:20,240 --> 00:38:22,240
Verheiratet zu sein, wird nicht leicht.
479
00:38:25,600 --> 00:38:28,800
Ich glaube, Anna wird dich
auf eine Weise herausfordern,
480
00:38:29,480 --> 00:38:31,240
auf die du nicht vorbereitet bist.
481
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Was meinst du damit?
482
00:38:36,520 --> 00:38:39,720
- Ich will, dass du glücklich bist.
- Jetzt beunruhigst du mich.
483
00:38:41,560 --> 00:38:42,840
Was ist los?
484
00:38:42,840 --> 00:38:46,040
Nichts. Es ist einfach auch
'ne große Sache für mich, weißt du?
485
00:38:46,640 --> 00:38:49,600
Na ja, mein Sohn
beginnt die nächste Phase seines Lebens.
486
00:38:49,600 --> 00:38:52,760
- Ach, ich mach gerade alles falsch, oder?
- [Jay] Nein.
487
00:38:52,760 --> 00:38:56,920
[schnaubt] Es liegt vermutlich an mir.
Ich versteh's vielleicht nur nicht.
488
00:39:01,360 --> 00:39:02,320
[William] Weißt du...
489
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
Keiner von uns weiß, was passieren wird.
490
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Vielleicht sollten wir alle lernen,
die Fragen zu lieben.
491
00:39:15,800 --> 00:39:16,880
Woher hast du das?
492
00:39:20,520 --> 00:39:22,320
Das ist aus 'nem Gedicht, oder?
493
00:39:23,960 --> 00:39:27,080
Ich geh dann jetzt.
Amüsier dich mit deinen Jungs.
494
00:39:29,160 --> 00:39:31,360
[düstere, spannungsvolle Musik]
495
00:40:03,640 --> 00:40:05,720
[düstere, spannungsvolle Musik dauert an]
496
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
[spannungsvolle Musik wird intensiver]
497
00:40:32,480 --> 00:40:37,440
[Musik:
"Tainted Love" von Holy Wars & Nocturn]