1 00:00:10,480 --> 00:00:11,760 [eindringliche Musik] 2 00:00:40,640 --> 00:00:43,320 - [Jay] Lasst uns anstoßen. - Herzlichen Glückwunsch. 3 00:00:44,120 --> 00:00:45,560 [alle] Cheers! 4 00:00:45,560 --> 00:00:48,240 - Natürlich wird in Hartley gefeiert. - [Edward] Unbedingt. 5 00:00:48,240 --> 00:00:50,240 Wir haben noch gar nichts entschieden. 6 00:00:50,240 --> 00:00:52,600 - Wenigstens die Verlobungsfeier? - Die was? 7 00:00:53,120 --> 00:00:55,000 Mum, jag ihr nicht zu viel Angst ein. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,960 [Sally] Ja, diese Familie kann einnehmend sein. 9 00:00:57,960 --> 00:01:01,520 Oh, apropos. Eure Tante Ellen hat mir eine Videobotschaft geschickt. 10 00:01:01,520 --> 00:01:02,680 Ich zeig sie euch. 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,240 [Sally] Oh, zeig mal. 12 00:01:04,240 --> 00:01:06,240 - [Edward] Oje. - [Ingrid] Hinreißend. 13 00:01:06,240 --> 00:01:08,240 [Jay] Nur ist sie das nicht. Seht mal. 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,280 - [Ellen] ...aufregende Neuigkeiten! - Oh nein. 15 00:01:10,280 --> 00:01:12,960 - [alle lachen] - [Nachricht läuft weiter] 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,720 Entschuldigt mich kurz. 17 00:01:14,720 --> 00:01:17,960 - Immerhin nicht verkehrtrum. - Botox? Hat sie was machen lassen? 18 00:01:17,960 --> 00:01:19,680 [Ellen] ...wenn ich in London bin. 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,960 Ja, ein bisschen was. Zu viel auf der Stirn, finde ich. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - [Edward] Sie hat was machen lassen? - Ja. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,560 - Tante Ellen. - [Ingrid] Gar nicht. 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 [Jay] Ganz natürlich. 23 00:01:28,360 --> 00:01:29,280 [seufzt] 24 00:01:29,920 --> 00:01:30,840 [Tür öffnet sich] 25 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna. Was tust du... 26 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 [Tür schließt sich] 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 Das in Paris war eine einmalige Sache. 28 00:01:42,160 --> 00:01:45,320 Es geht alles in die Brüche, wenn wir uns nicht an die Regeln halten. 29 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 - Ich muss dir was sagen... - Warte. 30 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Bitte. 31 00:01:57,400 --> 00:01:58,640 [finstere Musik] 32 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Es gibt für das hier keine Version nur mit dir. 33 00:02:08,480 --> 00:02:09,520 Oder nur ihm? 34 00:02:13,560 --> 00:02:15,920 Ich liebe alles an dem, was wir haben. 35 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 Das will ich nicht verlieren. 36 00:02:26,720 --> 00:02:28,480 Kannst du die Kontrolle behalten? 37 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Ja. 38 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Gut. 39 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Warte. 40 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Ich bekomme Nachrichten. 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,120 Ich weiß nicht, von wem, aber... 42 00:02:51,120 --> 00:02:54,280 Jemand weiß von uns. 43 00:02:55,120 --> 00:02:56,400 [unheilvolle Musik] 44 00:02:56,400 --> 00:02:57,960 [William] Hab nicht geantwortet. 45 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 UNBEKANNT: ICH WEISS, WAS DU TUST. HÖR SOFORT AUF. PERVERSER. 46 00:03:01,200 --> 00:03:02,680 Seit wann kriegst du die? 47 00:03:02,680 --> 00:03:05,720 Seit dem Abend, an dem Jay dir den Antrag gemacht hat. 48 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 49 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Ich regle das. 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Beobachte mich im Beisein deiner Familie. 51 00:03:24,840 --> 00:03:26,320 Wenn ich meine Haare berühre, 52 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 bedeutet das, ich denke daran, was wir beim nächsten Mal tun. 53 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 [William] Wann? 54 00:03:35,120 --> 00:03:35,960 [Anna] Hm. 55 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Bald. 56 00:03:41,400 --> 00:03:42,520 [Tür öffnet sich] 57 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 [Tür schließt sich] 58 00:03:48,520 --> 00:03:50,040 [düstere Musik] 59 00:04:13,280 --> 00:04:16,080 Entschuldigung, können wir kurz in der Bexley Avenue halten? 60 00:04:16,080 --> 00:04:17,400 Ist nicht weit von hier. 61 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna? 62 00:04:20,840 --> 00:04:23,000 Ah... eine Freundin. 63 00:04:23,000 --> 00:04:26,760 Ich will kurz zu ihr, ihr die wunderbaren Neuigkeiten erzählen. 64 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Ach, ehrlich? 65 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Wer? 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,000 Eine Kindheitsfreundin. 67 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,160 Du hast sie noch nie erwähnt. 69 00:04:40,920 --> 00:04:42,720 Ich freu mich, Peggy kennenzulernen. 70 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Nicht heute, ein andermal. 71 00:05:01,520 --> 00:05:02,760 [Peggy] Was ist los? 72 00:05:03,280 --> 00:05:05,480 - Hör auf, ihm Nachrichten zu schreiben. - Was? 73 00:05:05,480 --> 00:05:07,440 [Anna] Du hilfst damit nicht. 74 00:05:07,440 --> 00:05:08,920 Keine Ahnung, was du meinst. 75 00:05:08,920 --> 00:05:12,720 Du hast William geschrieben und gedroht, es seiner Frau zu sagen. Hör auf. 76 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Oh Mist. 77 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Ja. 78 00:05:25,320 --> 00:05:27,280 - Noch jemand weiß es. - Du weißt es. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Wieso verdächtigst du mich? 80 00:05:35,000 --> 00:05:37,560 Ich habe mich nie in dein Liebesleben eingemischt. 81 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 Wieso sollte ich es jetzt tun? 82 00:05:48,800 --> 00:05:49,920 Wer ist es dann? 83 00:05:52,960 --> 00:05:53,920 [Türbuzzer summt] 84 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 Jay will mich heiraten. 85 00:06:00,360 --> 00:06:01,680 Und was hast du gesagt? 86 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 [Anna] Ja. 87 00:06:05,600 --> 00:06:06,720 [Türbuzzer summt] 88 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 Das ist er, nicht wahr? 89 00:06:16,400 --> 00:06:18,440 - Ich geh runter. - Stell ihn mir vor. 90 00:06:23,880 --> 00:06:25,240 - [Peggy] Hallo. -Hier ist Jay. 91 00:06:25,240 --> 00:06:26,560 [Peggy] Komm hoch. 92 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Ich will nur Hallo sagen. 93 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 Ganz oben. 94 00:06:54,440 --> 00:06:56,200 [Schritte nähern sich] 95 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Hey. 96 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 - Du bist wohl die mysteriöse Peggy? -[Peggy] Die bin ich. 97 00:07:07,840 --> 00:07:09,160 Jetzt versteh ich. 98 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 [lacht] Was denn? 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,840 [lacht verschämt] Warum ich dich heirate. 100 00:07:18,840 --> 00:07:21,240 Tut mir leid, dass du extra raufgekommen bist. 101 00:07:21,240 --> 00:07:22,560 Ich wollte gerade gehen. 102 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Wir müssen los. 103 00:07:25,640 --> 00:07:27,040 [Peggy] Das ist aber schade. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,880 - Hat mich sehr gefreut. - [Peggy] Ganz meinerseits. 105 00:07:34,320 --> 00:07:35,560 [seufzt] 106 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 [Jay] Ich wollte deine Freundin kennenlernen. 107 00:07:40,920 --> 00:07:43,120 Weil ich dich liebe und wir heiraten werden. 108 00:07:43,120 --> 00:07:46,280 Die Menschen in deinem Leben sollen auch in meinem sein. Anna! 109 00:07:49,280 --> 00:07:51,160 Ich kenn noch nicht mal deine Mum. 110 00:07:57,200 --> 00:07:59,280 Du wirst sie kennenlernen. Versprochen. 111 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 Du lernst sie auf der Verlobungsparty kennen. 112 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Gut. 113 00:08:34,920 --> 00:08:38,160 [Handy vibriert] 114 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Ja? 115 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Ich weiß, du kannst nicht reden, aber muss ich mir um dich Sorgen machen? 116 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Anna, du hast in der Vergangenheit echt abgefuckten Scheiß gemacht, und... 117 00:09:07,280 --> 00:09:08,840 - [Anna] Es geht mir gut. - Was? 118 00:09:09,400 --> 00:09:10,960 Wie kann's dir damit gut gehen? 119 00:09:11,600 --> 00:09:13,320 Was soll das, was erhoffst du dir? 120 00:09:13,320 --> 00:09:15,280 [Anna] Ich hab alles unter Kontrolle. 121 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Hat deine Mum Jay schon kennengelernt? 122 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 - Nein. - [Peggy] Ich komme zur Verlobungsparty. 123 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Wenn sie ihn sieht, brauchst du mich. 124 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Gute Nacht, Peggy. 125 00:09:44,480 --> 00:09:46,240 [Schritte auf der Treppe] 126 00:09:50,480 --> 00:09:52,640 - Es ist nicht Peggy. - Ich ertrag das nicht. 127 00:09:52,640 --> 00:09:55,080 - Was, wenn Ingrid es erfährt? - Wer könnte es sein? 128 00:09:55,080 --> 00:09:58,520 - [William] Ich war so vorsichtig. - Hast du mit Freunden geredet? 129 00:09:58,520 --> 00:10:02,560 [seufzt] Es gibt eine Arbeitskollegin. Ich glaub, sie mag mich nicht besonders. 130 00:10:02,560 --> 00:10:06,360 Womöglich hat sie's rausgefunden. Aber zu so was ist sie doch nicht fähig. 131 00:10:08,280 --> 00:10:10,720 [Anna] Du musst sie zur Verlobungsparty einladen. 132 00:10:10,720 --> 00:10:12,920 - Was? Warte, nein. - Gib mir dein Telefon. 133 00:10:14,000 --> 00:10:15,320 [William] Was hast du vor? 134 00:10:15,320 --> 00:10:18,560 WIR SEHEN UNS AUF DER FEIER. ICH HABE NICHTS ZU VERBERGEN. 135 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Überleben. 136 00:10:39,040 --> 00:10:41,120 [Anna atmet schwer] 137 00:10:42,280 --> 00:10:45,480 [Anna stöhnt] 138 00:10:45,480 --> 00:10:46,920 - [japst] - [William ächzt] 139 00:10:48,880 --> 00:10:51,080 - [stöhnt laut] - [Anna keucht] 140 00:10:56,680 --> 00:10:59,760 - [Stimmengewirr] - [leise Popmusik spielt] 141 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 [unverständliche Gespräche] 142 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 [Anna] Danke. 143 00:11:16,880 --> 00:11:20,080 Mut antrinken. Das sind verdammte Raubtiere. 144 00:11:20,080 --> 00:11:21,440 Ja, aber ich auch. 145 00:11:23,240 --> 00:11:25,760 - [Mann 1] Jay! - [Jay] Hey, wer hat euch denn eingeladen? 146 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 - [Mann 1] Gratuliere. - [Anna] Danke. 147 00:11:28,240 --> 00:11:30,520 - [Mann 2] Glückwunsch. Auf euch. - Danke. 148 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Hallo. 149 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Jays Verlobte? Ich bin Nadia. 150 00:12:01,520 --> 00:12:03,600 Wie nett, dass Sie extra hergefahren sind. 151 00:12:03,600 --> 00:12:06,720 Nun ja, William und ich arbeiten schon lange zusammen. 152 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 Ah. Ich nehme an, Sie stehen sich nah? 153 00:12:09,200 --> 00:12:14,240 Ich habe großen Respekt vor William. Er ist einer unserer der Besten. 154 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 Danach hab ich nicht gefragt. 155 00:12:18,240 --> 00:12:19,680 Wohl nicht. [lacht] 156 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 Ich konnte bei ihm über Smalltalk noch nicht hinauskommen. 157 00:12:23,160 --> 00:12:25,880 [lacht] Da sind Sie nicht allein, sagen wir mal so. 158 00:12:25,880 --> 00:12:28,920 Er hat Sie eingeladen. Vielleicht will er sich langsam öffnen. 159 00:12:28,920 --> 00:12:31,160 [schnaubt] Eher unwahrscheinlich. 160 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 [lacht] Einen schönen Abend noch. 161 00:12:38,400 --> 00:12:39,760 [Peggy] Hallo, Anna. 162 00:12:39,760 --> 00:12:41,320 - Da bist du ja. - [Peggy] Klar. 163 00:12:44,800 --> 00:12:45,720 [Korken knallt] 164 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 [Getränk wird eingegossen] 165 00:12:55,400 --> 00:12:56,440 Nadia ist es nicht. 166 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Woher weißt du das? 167 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Sie hat ihre Meinung über dich, aber sie hat keine Ahnung von uns. 168 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 Ich hab noch eine bekommen. 169 00:13:09,160 --> 00:13:10,320 [Anna] Was stand drin? 170 00:13:11,760 --> 00:13:14,040 "Wenn du es ihr nicht sagst, werd ich es tun." 171 00:13:19,920 --> 00:13:20,840 [Frau] Danke. 172 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Reiß dich zusammen, hörst du? 173 00:13:39,440 --> 00:13:40,680 [Anna] Du bist gekommen. 174 00:13:41,160 --> 00:13:43,560 Ja. Ist doch selbstverständlich. 175 00:13:50,640 --> 00:13:52,960 William, das ist meine Mutter, Elizabeth. 176 00:13:52,960 --> 00:13:55,880 - [Elizabeth] Sie sind Jays Vater? - Schön, dass Sie kommen konnten. 177 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 Na endlich lernen wir uns kennen. 178 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 [ächzt] 179 00:13:59,560 --> 00:14:04,000 Ich weiß nicht, wie's Ihnen geht, aber ich fand alles sehr geheimnisumwoben. 180 00:14:07,120 --> 00:14:10,080 Willst du mir deinen mysteriösen Verlobten nicht vorstellen? 181 00:14:13,040 --> 00:14:14,880 [unverständliche Gespräche, Lachen] 182 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay. Jay, meine Mutter Elizabeth. Mum, das ist Jay. 183 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Sehr erfreut. Endlich lernen wir uns kennen. 184 00:14:23,320 --> 00:14:25,600 [Elizabeth] Anna, warum hast du nichts gesagt? 185 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Was gesagt? 186 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Ich nehme an, so groß ist die Ähnlichkeit wohl gar nicht. 187 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Aber Sie sehen fast so aus wie mein verstorbener Sohn, Aston. 188 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Annas Bruder. - Nein, gar nicht. 189 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - [Elizabeth] Anna, seine Augen... - Mum! 190 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Das stimmt überhaupt nicht. Du siehst ihm nicht ähnlich. Mum! 191 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Ist nur 192 00:14:51,320 --> 00:14:53,920 ein persönlicher Eindruck. Entschuldigung. 193 00:14:53,920 --> 00:14:58,160 - Sie sind ein gutaussehender Mann. - Dann nehm ich's gern als Kompliment. 194 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Oh, Mum! Ich stelle Ihnen meine Mutter vor. 195 00:15:00,640 --> 00:15:01,720 Das ist Elizabeth. 196 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 [Ingrid] Oh, Elizabeth. Schön, dass wir uns kennenlernen. 197 00:15:06,040 --> 00:15:07,280 Ich behalt sie im Auge. 198 00:15:08,280 --> 00:15:09,600 [finstere Musik] 199 00:15:16,800 --> 00:15:17,840 [Handy piept] 200 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 UNBEKANNT 201 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 DU HAST ZEIT BIS ZUM ENDE DER REDE. 202 00:15:26,880 --> 00:15:28,560 [Gelächter im Hintergrund] 203 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 {\an8}WEITERLEITEN 204 00:15:45,400 --> 00:15:46,760 [Anna] Krieg ich auch eine? 205 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 [Sally] Du rauchst? 206 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Nein. 207 00:15:51,000 --> 00:15:51,960 [Handy piept] 208 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Hör mal, ähm, ich will nicht unhöflich sein, 209 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 aber wär's schlimm, wenn ich mich nach dem Feuerwerk verpisse? 210 00:16:05,360 --> 00:16:07,000 Oh. Nimm mich mit. 211 00:16:11,200 --> 00:16:12,320 Ist alles ok? 212 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 [Sally] Nein. 213 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Gar nicht. 214 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Was ist denn los? 215 00:16:20,720 --> 00:16:22,040 Kelly hat Schluss gemacht. 216 00:16:22,960 --> 00:16:23,840 Ja, gestern. 217 00:16:26,720 --> 00:16:27,960 [Anna] Das tut mir leid. 218 00:16:28,800 --> 00:16:31,280 Ja, ich glaub, sie hat jemand anderes. 219 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 Ich will keine miese Stimmung verbreiten. Echt nicht. Das ist euer Abend. 220 00:16:36,480 --> 00:16:39,520 - Der Abend deiner Mum, ehrlich gesagt. - [lacht leise] 221 00:16:47,840 --> 00:16:50,000 Mein Bruder liebt dich wirklich sehr. 222 00:16:54,560 --> 00:16:55,680 Das ist so wertvoll. 223 00:17:07,360 --> 00:17:09,640 [Ingrid] Wo ist Anna? Wo ist Anna? 224 00:17:09,640 --> 00:17:12,560 Und wo ist Sally? Das darf doch nicht wahr sein. 225 00:17:12,560 --> 00:17:13,640 Wo ist Sally? 226 00:17:14,960 --> 00:17:18,600 Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten? Ich will ein paar Worte sagen. 227 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Jay, wo ist Anna? - Anna, komm. 228 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 [Sally] Dad! 229 00:17:25,000 --> 00:17:29,280 [Ingrid] Lieben Dank, dass ihr alle gekommen seid. Ihr seht fabelhaft aus. 230 00:17:30,080 --> 00:17:31,360 [Ingrid] Ähm... [lacht] 231 00:17:31,360 --> 00:17:33,480 Leider müsst ihr mit mir Vorlieb nehmen. 232 00:17:33,480 --> 00:17:38,120 Mein Mann spart seine Kräfte für den großen Auftritt auf der Hochzeit. 233 00:17:38,120 --> 00:17:40,080 Er ist die Hauptattraktion, 234 00:17:40,080 --> 00:17:43,480 - allerdings hat er keinen Humor. - [lautes Gelächter] 235 00:17:44,120 --> 00:17:45,560 [Ingrid] Aber Spaß beiseite. 236 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 Wir sind hier, um über die Ehe zu sprechen. 237 00:17:47,800 --> 00:17:50,600 - Jay und Anna. - Jetzt kommt's. 238 00:17:51,160 --> 00:17:52,080 [lacht leise] 239 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Nun, bekanntlich basiert eine Ehe auf Vertrauen. 240 00:18:01,440 --> 00:18:03,080 Und... 241 00:18:04,240 --> 00:18:06,280 Ich muss dir etwas beichten, William. 242 00:18:07,400 --> 00:18:09,760 Ich hab dir nachspioniert. 243 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Neulich war ich bei dir im Krankenhaus, und du warst nicht da. 244 00:18:15,120 --> 00:18:16,400 [dramatische Musik] 245 00:18:21,040 --> 00:18:25,240 [Ingrid] Die wunderbare Nadia hat mich in deinem Büro warten lassen. 246 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 Du bist aber nicht erschienen. 247 00:18:30,960 --> 00:18:35,760 Und was denkt ihr, macht eine Frau, wenn sie allein im Büro ihres Mannes ist? 248 00:18:37,200 --> 00:18:38,640 Sie schnüffelt. 249 00:18:39,240 --> 00:18:41,680 - [Ingrid lacht] - [Gäste lachen, flüstern] 250 00:18:43,480 --> 00:18:45,600 [Ingrid] Und was hab ich gefunden? Tja... 251 00:18:55,040 --> 00:18:59,440 Ich fand einen Streifen mit vier körnigen Passfotos 252 00:18:59,440 --> 00:19:02,520 von William und mir aus unserer Anfangszeit. 253 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Wir waren in einem Fotoautomaten und sagten: 254 00:19:09,880 --> 00:19:11,440 "Wenn wir alt sind 255 00:19:12,080 --> 00:19:14,080 und Kinder haben und eine Hypothek, 256 00:19:15,160 --> 00:19:16,880 werden wir uns die ansehen 257 00:19:17,880 --> 00:19:19,640 und uns an die Liebe erinnern, 258 00:19:20,680 --> 00:19:24,680 die wir damals, in diesem Moment, empfunden haben." 259 00:19:28,840 --> 00:19:29,800 [lacht leise] 260 00:19:37,520 --> 00:19:39,760 Ich muss nicht daran erinnert werden. 261 00:19:39,760 --> 00:19:42,400 Dass du die Fotos so lange behalten hast, 262 00:19:42,400 --> 00:19:44,320 zeigt mir, dass sie noch da ist. 263 00:19:46,600 --> 00:19:49,760 Und... [lacht] Und in diesem Sinne 264 00:19:49,760 --> 00:19:52,400 möchte ich zu Jay und Anna sagen: 265 00:19:53,200 --> 00:19:54,360 Wenn... 266 00:19:54,360 --> 00:19:58,880 Wenn ihr das Fundament eurer Liebe pflegt und schützt, 267 00:19:58,880 --> 00:20:01,920 wird es euch auf Jahre hinaus erhalten bleiben. 268 00:20:02,760 --> 00:20:06,680 Und wir beide freuen uns so sehr für euch, William und ich. 269 00:20:07,880 --> 00:20:12,320 Bitte erhebt eure Gläser für einen Toast auf Jay und Anna. 270 00:20:12,320 --> 00:20:14,960 [Gäste jubeln und applaudieren] 271 00:20:16,080 --> 00:20:18,800 [Ingrid] Und jetzt genießt das Feuerwerk! 272 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 [atmet scharf aus] 273 00:20:27,240 --> 00:20:29,480 [Ingrid] Ich hoffe, es war nicht zu kitschig. 274 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 Nein, es war wundervoll. 275 00:20:53,360 --> 00:20:56,160 - Darf ich? - Geht schon wieder. Danke, Elizabeth. 276 00:20:58,760 --> 00:21:00,080 [Elizabeth erschrickt] 277 00:21:03,560 --> 00:21:04,880 [William ächzt leise] 278 00:21:06,320 --> 00:21:08,480 Sie sollten besser vorsichtiger sein. 279 00:21:12,240 --> 00:21:13,680 [beunruhigende Musik] 280 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 Was wolltest du von ihm? 281 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 Ich hab gesehen, wie er dich ansieht. 282 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Mum! - [Elizabeth] Auf unangemessene Weise. 283 00:21:35,880 --> 00:21:37,600 Bitte sag mir, dass da nichts ist. 284 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 Lass es endlich sein. 285 00:21:41,680 --> 00:21:44,240 - [Feuerwerk explodiert in der Ferne] - [Gäste jubeln] 286 00:21:46,120 --> 00:21:48,240 Natürlich, mein Schatz. 287 00:21:50,320 --> 00:21:53,000 Ich bin sicher, du hast alles unter Kontrolle. 288 00:22:03,280 --> 00:22:07,280 - [beunruhigende Musik wird intensiver] - [Feuerwerk explodiert] 289 00:22:14,080 --> 00:22:15,680 [Jubel] 290 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Ich liebe dich. 291 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 Und ich liebe dich, Anna. 292 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Mum hat dich nicht verschreckt, oder? 293 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Oh nein. 294 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Ich hab schon 295 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 gelernt, die Fragen zu lieben. 296 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 Wenn du willst, erzähl mir von ihm. 297 00:23:17,520 --> 00:23:21,600 Du musst nur wissen, dass ich mich dir so nahe fühle, wie noch niemandem zuvor. 298 00:24:01,800 --> 00:24:02,880 [seufzt zitternd] 299 00:24:03,600 --> 00:24:05,280 [Anna] Der Absender hat geblufft. 300 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Willst du nicht wissen, wer es war? 301 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Nein. 302 00:24:21,120 --> 00:24:24,520 Was deine Mutter über Jay gesagt hat... 303 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 Stimmt das? 304 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Ich ertrage 305 00:24:36,240 --> 00:24:37,560 den Gedanken nicht, 306 00:24:37,560 --> 00:24:40,120 dass du ihn mehr brauchst, als du mich brauchst. 307 00:24:42,880 --> 00:24:46,080 Selbst wenn er wie Aston aussieht, endet hiermit der Vergleich. 308 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Er ist das Gegenteil von ihm. 309 00:24:50,400 --> 00:24:53,040 Er ist nicht grausam. Er muss mich nicht besitzen. 310 00:24:56,360 --> 00:24:58,080 Was hat Aston dir nur angetan? 311 00:25:03,600 --> 00:25:05,920 Was ist passiert in der Nacht, in der er starb? 312 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 Ich hab ihn endlich zurückgewiesen. 313 00:25:15,880 --> 00:25:17,280 Er kam in mein Bett. 314 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 Ich sagte nein und... 315 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 Er hat sich umgebracht. 316 00:25:36,320 --> 00:25:38,120 Hör auf. Hör auf damit. 317 00:25:42,760 --> 00:25:44,080 Ich will kein Mitleid. 318 00:25:55,400 --> 00:25:57,040 [finstere Musik] 319 00:26:04,360 --> 00:26:05,560 [Anna atmet scharf ein] 320 00:26:06,200 --> 00:26:07,320 [atmet zitternd aus] 321 00:26:15,520 --> 00:26:16,600 [Anna keucht] 322 00:26:16,600 --> 00:26:18,520 [düstere, dramatische Musik] 323 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 [beide ächzen] 324 00:26:22,640 --> 00:26:23,520 [William ächzt] 325 00:26:24,440 --> 00:26:25,720 [Anna] Tu mir weh. 326 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 [William ächzt] 327 00:26:33,800 --> 00:26:36,600 [beide ächzen intensiv] 328 00:26:37,880 --> 00:26:40,880 [Anna keucht, wimmert] 329 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 [Anna] Danke. 330 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 [Sally] Wie sieht's aus? 331 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 [Anna seufzt] 332 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 Wie ein Brautjungfernkleid? 333 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 [Sally] Volltreffer. 334 00:27:13,120 --> 00:27:14,040 Was hast du? 335 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Ich weiß nicht, mit wem ich darüber reden kann. 336 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 [Anna] Was ist denn? 337 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 Es ist Dad. 338 00:27:28,640 --> 00:27:30,240 Ich glaub, er hat 'ne Affäre. 339 00:27:34,040 --> 00:27:34,880 [seufzt] 340 00:27:34,880 --> 00:27:36,840 Ich hab ihm so Nachrichten geschickt. 341 00:27:36,840 --> 00:27:40,320 Das hört sich dämlich an, aber ich wollte, dass er's beendet. 342 00:27:41,040 --> 00:27:42,240 Ich hab damit aufgehört. 343 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 Nach unserem Gespräch auf der Party konnte ich ihre Ehe nicht kaputt machen. 344 00:27:47,080 --> 00:27:48,600 Warum denkst du das? 345 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Ich hab etwas gefunden. 346 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Hier. 347 00:28:18,520 --> 00:28:19,920 Wo hast du das gefunden? 348 00:28:20,680 --> 00:28:21,520 [Sally] Ähm... 349 00:28:21,520 --> 00:28:23,280 Nach der Konferenz in Brüssel. 350 00:28:23,840 --> 00:28:26,120 Ich hatte zum Shoppen seine Jacke getragen. 351 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 Es war in seiner Tasche. 352 00:28:29,080 --> 00:28:31,120 Das... Das ist echt gestört. 353 00:28:32,040 --> 00:28:35,600 Was hat er dort gemacht? Das war doch nicht nur 'ne Geschäftsreise. 354 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Das ist von mir. 355 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Das hier hab ich geschrieben. 356 00:28:46,440 --> 00:28:48,560 Tut mir leid, wenn du das gestört findest. 357 00:28:49,040 --> 00:28:50,280 Das ist von mir. Es... 358 00:28:52,680 --> 00:28:55,080 Ich schreibe Dinge auf, um sie zu verarbeiten. 359 00:28:55,080 --> 00:28:57,280 Ich weiß nicht, wie ich's sonst tun sollte. 360 00:29:01,600 --> 00:29:03,240 Aber wieso hatte Dad das? 361 00:29:07,600 --> 00:29:09,440 Er hat's gefunden, in Hartley. 362 00:29:09,960 --> 00:29:10,840 Und... 363 00:29:11,720 --> 00:29:14,320 Er sagte, er nimmt's an sich, bis wir uns wiedersehen. 364 00:29:14,320 --> 00:29:17,040 Es macht mich fertig, dass er's gelesen hat, 365 00:29:17,040 --> 00:29:19,160 und jetzt hast du's auch gelesen. 366 00:29:20,160 --> 00:29:22,040 Ähm... Es tut mir so leid. 367 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Ich dachte... 368 00:29:23,560 --> 00:29:25,720 Ich hoffe, du verstehst, dass... 369 00:29:25,720 --> 00:29:28,560 Was du entdeckt hast, ändert nichts an meiner Liebe zu Jay. 370 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Bitte. Du musst dich nicht rechtfertigen. 371 00:29:31,520 --> 00:29:33,160 [Anna] Das ist mir so peinlich. 372 00:29:33,160 --> 00:29:35,720 Ach, Blödsinn. Ich Volltrottel. 373 00:29:36,840 --> 00:29:38,120 Danke. Vielen Dank. 374 00:29:38,120 --> 00:29:40,560 - [Sally] Lass uns was trinken gehen. Ja? - Ja. 375 00:29:40,560 --> 00:29:43,880 - [beide lachen] - Ich muss aus dem scheiß Kleid raus. 376 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Sally hatte die Seite. 377 00:30:09,840 --> 00:30:11,560 Sie hat die Nachrichten geschickt. 378 00:30:12,240 --> 00:30:13,760 - Und weiß sie... - [Anna] Nein. 379 00:30:14,320 --> 00:30:16,080 Nein, sie weiß es nicht. 380 00:30:19,720 --> 00:30:21,600 Wieso hast du sie rausgerissen? 381 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Ich bin dein. 382 00:30:23,720 --> 00:30:24,880 Bist du das wirklich? 383 00:30:25,720 --> 00:30:27,080 [finstere Musik] 384 00:30:27,880 --> 00:30:30,320 Jede einzelne Seite ist über dich. 385 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 Was hast du heute geschrieben? 386 00:31:28,320 --> 00:31:31,000 - [Jay] Hi. Wie geht's? - [Peggy] Hi. Sehr gut, und dir? 387 00:31:31,000 --> 00:31:32,480 [Jay] Schön, dass du Zeit hast. 388 00:31:32,480 --> 00:31:34,880 [Peggy] Gern. Wollen wir einen Kaffee trinken? 389 00:31:34,880 --> 00:31:36,040 - [Jay] Ja. - Großartig. 390 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 Anna erzählt nicht viel von sich. 391 00:31:39,400 --> 00:31:42,440 Was ich über ihr Leben vor mir weiß, ist sehr lückenhaft. 392 00:31:42,440 --> 00:31:43,960 Das ist ok. Natürlich. 393 00:31:43,960 --> 00:31:47,160 Bloß ist es dadurch schwierig, eine Rede über sie zu schreiben. 394 00:31:47,160 --> 00:31:48,320 [lacht] Ich verstehe. 395 00:31:48,320 --> 00:31:50,680 Also soll ich dir ein paar Anekdoten erzählen. 396 00:31:51,920 --> 00:31:53,480 - So was in der Art. - [Peggy] Mm. 397 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 [seufzt] 398 00:31:59,640 --> 00:32:00,760 Liebt sie mich? 399 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Weißt du, das... 400 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 ...kann nur Anna beantworten, nicht ich. 401 00:32:19,080 --> 00:32:22,080 - Ich hätte dich das nicht fragen sollen. - [Peggy] Nein, aber... 402 00:32:25,200 --> 00:32:26,320 Hör zu, Jay. 403 00:32:29,320 --> 00:32:31,400 Anna wird niemals gewöhnlich sein. 404 00:32:34,760 --> 00:32:37,600 Und wahrscheinlich liebst du sie gerade deswegen. [lacht] 405 00:32:37,600 --> 00:32:40,440 Aber... Aber das bedeutet... 406 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Es bedeutet, dass eure Beziehung, 407 00:32:43,800 --> 00:32:47,280 ihre Liebe zu dir, auch niemals gewöhnlich sein wird. 408 00:32:49,720 --> 00:32:53,000 Ich würde es dir nicht übel nehmen, wenn du entscheidest, 409 00:32:53,000 --> 00:32:54,920 dass du damit nicht umgehen kannst. 410 00:32:55,960 --> 00:32:58,320 Und falls das so ist, kannst du's noch beenden. 411 00:32:58,880 --> 00:33:00,480 - Ich... - Aber... 412 00:33:01,040 --> 00:33:02,880 Wenn du dich für Anna entscheidest, 413 00:33:03,880 --> 00:33:05,280 wenn du sie heiraten wirst, 414 00:33:07,120 --> 00:33:08,400 dann glaub mir, 415 00:33:09,680 --> 00:33:11,840 suche nicht dort, wo sie es nicht will. 416 00:33:14,120 --> 00:33:16,240 [Musik: "Burning" von den Yeah Yeah Yeahs] 417 00:33:17,040 --> 00:33:18,800 [beide atmen schwer] 418 00:33:43,280 --> 00:33:47,520 [unhörbare Gespräche] 419 00:34:10,560 --> 00:34:11,760 [unhörbar] 420 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 [unhörbar] 421 00:34:37,000 --> 00:34:37,960 [Keuchen] 422 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 Was hast du heute Abend vor? 423 00:35:14,200 --> 00:35:17,040 [Song spielt weiter über Lautsprecher] 424 00:35:17,040 --> 00:35:17,960 Nicht viel. 425 00:35:19,520 --> 00:35:20,400 [Jay] Echt nicht? 426 00:35:22,280 --> 00:35:23,840 Nichts, was du wissen musst. 427 00:35:25,160 --> 00:35:26,280 Was soll das bedeuten? 428 00:35:28,640 --> 00:35:29,800 Das war ein Scherz. 429 00:35:30,560 --> 00:35:31,800 [Song verstummt] 430 00:35:31,800 --> 00:35:33,520 [finstere Musik] 431 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Was hast du? 432 00:35:40,800 --> 00:35:42,240 Entschuldige. [lacht nervös] 433 00:35:42,240 --> 00:35:43,640 Alles gut. Ist nichts. 434 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Du bedeutest mir die Welt. 435 00:36:01,200 --> 00:36:03,120 Du bist die erste Frau, die ich liebe. 436 00:36:04,840 --> 00:36:06,320 Ich will, dass du das weißt. 437 00:36:10,280 --> 00:36:11,720 {\an8}[Anna] Ich liebe dich auch. 438 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Viel Spaß auf deinem Junggesellenabschied. 439 00:36:17,360 --> 00:36:18,200 [Kuss] 440 00:36:18,800 --> 00:36:20,040 [Schlüssel klappern] 441 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 [Mann 1] Vorsicht, aus dem Weg! Nachschub! 442 00:36:37,760 --> 00:36:39,480 - Ich freu mich für dich! - Danke. 443 00:36:39,480 --> 00:36:41,920 [Mann 2] Und noch 'ne Runde für den Glückspilz. 444 00:36:41,920 --> 00:36:43,080 [Mann 3] Yeah! 445 00:36:43,800 --> 00:36:45,720 - Ich reich weiter. - [Mann 2] Ok, Jungs. 446 00:36:45,720 --> 00:36:47,360 Hier, für dich. Noch einen. 447 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Ich sag dir was. Er ist 'n Glückspilz! 448 00:36:49,680 --> 00:36:50,800 [William] Jay! 449 00:36:50,800 --> 00:36:53,000 - [Jay] Oh, Dad! - [William] Hey. 450 00:36:53,000 --> 00:36:54,280 [stöhnt] Da bist du ja. 451 00:36:54,280 --> 00:36:55,200 [William] Ah... 452 00:36:55,960 --> 00:36:58,760 - [Jay] Trinken wir einen. Mein Dad. - [Mann 1] Wie geht's? 453 00:36:58,760 --> 00:37:00,480 - Shot, William? -Äh, nein, nein. 454 00:37:00,480 --> 00:37:02,080 [Jay] Sei kein Spielverderber. 455 00:37:02,080 --> 00:37:04,760 - Auf den Junggesellenabschied. - [Mann 2] Wenigstens einen. 456 00:37:04,760 --> 00:37:06,920 [anfeuernde Rufe] 457 00:37:06,920 --> 00:37:08,880 - [erfreuter Jubel] - [Mann 1] Sehr gut. 458 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 Weise Worte für ihn, bevor er in den Stand der Ehe tritt? 459 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 [Mann 2] Ratschläge für die Flitterwochen? 460 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Ich glaub, meine Meinung dazu ist nicht interessant. 461 00:37:16,880 --> 00:37:19,200 - Er wird rot! Ich seh's genau. - Ich bin rot? 462 00:37:19,200 --> 00:37:21,720 - [Mann 2] Du wirst rot. - Männer, hebt die Gläser. 463 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 Auf Jay und Anna. 464 00:37:22,720 --> 00:37:25,240 [Männer] Auf Jay und Anna. 465 00:37:29,360 --> 00:37:31,240 - Ich mach das. - [Jay] Danke. 466 00:37:33,520 --> 00:37:34,400 Hast du Spaß? 467 00:37:35,120 --> 00:37:37,000 Ich bin ehrlich gesagt etwas nervös. 468 00:37:37,000 --> 00:37:39,520 [William] Verständlich. Ist 'n wichtiger Schritt. 469 00:37:44,400 --> 00:37:45,960 Kriegst du etwa kalte Füße? 470 00:37:50,040 --> 00:37:51,680 Na ja... [seufzt] 471 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 Anna hat immer etwas zu verbergen, weißt du? 472 00:37:56,720 --> 00:37:58,160 Sie ist sehr kompliziert. 473 00:37:59,600 --> 00:38:00,600 [lacht] 474 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Erzähl. 475 00:38:05,320 --> 00:38:08,040 [Jay] Anfangs dachte sie, ich kann nicht damit umgehen. 476 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 Kannst du's? 477 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 Ich denke ja. 478 00:38:20,240 --> 00:38:22,240 Verheiratet zu sein, wird nicht leicht. 479 00:38:25,600 --> 00:38:28,800 Ich glaube, Anna wird dich auf eine Weise herausfordern, 480 00:38:29,480 --> 00:38:31,240 auf die du nicht vorbereitet bist. 481 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Was meinst du damit? 482 00:38:36,520 --> 00:38:39,720 - Ich will, dass du glücklich bist. - Jetzt beunruhigst du mich. 483 00:38:41,560 --> 00:38:42,840 Was ist los? 484 00:38:42,840 --> 00:38:46,040 Nichts. Es ist einfach auch 'ne große Sache für mich, weißt du? 485 00:38:46,640 --> 00:38:49,600 Na ja, mein Sohn beginnt die nächste Phase seines Lebens. 486 00:38:49,600 --> 00:38:52,760 - Ach, ich mach gerade alles falsch, oder? - [Jay] Nein. 487 00:38:52,760 --> 00:38:56,920 [schnaubt] Es liegt vermutlich an mir. Ich versteh's vielleicht nur nicht. 488 00:39:01,360 --> 00:39:02,320 [William] Weißt du... 489 00:39:04,280 --> 00:39:06,480 Keiner von uns weiß, was passieren wird. 490 00:39:08,160 --> 00:39:11,280 Vielleicht sollten wir alle lernen, die Fragen zu lieben. 491 00:39:15,800 --> 00:39:16,880 Woher hast du das? 492 00:39:20,520 --> 00:39:22,320 Das ist aus 'nem Gedicht, oder? 493 00:39:23,960 --> 00:39:27,080 Ich geh dann jetzt. Amüsier dich mit deinen Jungs. 494 00:39:29,160 --> 00:39:31,360 [düstere, spannungsvolle Musik] 495 00:40:03,640 --> 00:40:05,720 [düstere, spannungsvolle Musik dauert an] 496 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 [spannungsvolle Musik wird intensiver] 497 00:40:32,480 --> 00:40:37,440 [Musik: "Tainted Love" von Holy Wars & Nocturn]