1
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Tak.
- Nej!
2
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Ja, det er skæbnen.
- Tillykke.
3
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Skål.
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Det skal være på Hartley, ikke?
- Jo.
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Vi har ikke besluttet noget endnu.
6
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- I det mindste forlovelsesfesten?
- Hvad?
7
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
Mor, skræm hende ikke for meget.
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Familien kan være lidt intens.
9
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
Apropos intens.
Tante Ellen sendte mig en besked. Se her.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Lad os se.
-Åh nej.
11
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Hun er skøn.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Ikke rigtig. Se her.
13
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Jeg er så glad.
14
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Jeg glæder mig til
at give dig et stort knus.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Undskyld mig.
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Den vender rigtigt.
- Flotte botoxlæber.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Måske kan vi mødes i London næste gang.
18
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Ja, hun har fået lavet lidt.
For meget i overlæben.
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Har hun fået lavet lidt?
- Ja.
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
- Har hun?
- Nej.
21
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Det ses ikke.
22
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. Hvad laver du...
23
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Det i Paris var en engangsaffære.
24
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
Overholder vi ikke reglerne, er det slut.
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,520
- Jeg må sige...
- Vent.
26
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Jeg beder dig.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Der findes ingen version kun med dig.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,360
Eller kun ham?
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Jeg elsker alt, hvad vi har.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Jeg vil ikke miste det.
31
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Kan du styre dig selv?
32
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Ja.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Godt.
34
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Vent.
35
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Jeg har fået beskeder.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Jeg ved ikke, hvem de er fra,
men de ved det.
37
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Om os.
38
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Jeg har ikke svaret.
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
JEG VED, HVAD DU LAVER.
STOP NU. PERVERSE STODDER.
40
00:03:01,200 --> 00:03:02,560
Hvornår begyndte det?
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
Den aften, Jay friede.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
43
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Jeg klarer det.
44
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
Hold øje med mig.
45
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Hvis jeg rører mit hår,
46
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
tænker jeg på, hvad vi vil gøre,
næste gang vi er sammen.
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Hvornår?
48
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Snart.
49
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
Kan vi stoppe ved Bexley Avenue?
Det er ikke så langt.
50
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
51
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
En ven.
52
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
Jeg vil gerne se hende.
Fortælle hende de gode nyheder.
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Virkelig?
54
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Hvem?
55
00:04:31,560 --> 00:04:32,720
En barndomsven.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Du har ikke nævnt hende.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
Jeg vil gerne møde hende.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Ikke i aften.
60
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Hvad sker der?
61
00:05:03,320 --> 00:05:05,680
- Hold op med at skrive til ham.
- Hvad?
62
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Det hjælper ikke.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
63
00:05:08,920 --> 00:05:12,640
Du har skrevet til William,
truet med at sladre til hans kone.
64
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Pis.
65
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Ja.
66
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
- Nogen ved det.
- Du ved det.
67
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Hvorfor ville jeg gøre det?
68
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Jeg har aldrig blandet mig
i dit kærlighedsliv.
69
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Hvem er det så?
70
00:05:54,680 --> 00:05:55,640
Jay friede.
71
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
Hvad sagde du?
72
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Ja.
73
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
Det er ham, ikke?
74
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
- Jeg går.
- Jeg vil møde ham.
75
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Hej.
- Det er Jay.
76
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Kom op.
77
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Jeg vil bare sige hej.
78
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Øverste etage.
79
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Hej.
80
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- Du må være den mystiske Peggy.
- Ja.
81
00:07:07,880 --> 00:07:09,000
Nu forstår jeg.
82
00:07:13,560 --> 00:07:14,520
Hvad?
83
00:07:16,880 --> 00:07:18,840
Hvorfor jeg gifter mig med dig.
84
00:07:18,840 --> 00:07:22,320
Undskyld, du kom helt herop.
Jeg var på vej ned.
85
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Vi må afsted.
86
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Det er en skam.
87
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
88
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Jeg kom op for at møde din ven.
89
00:07:40,920 --> 00:07:45,360
Jeg elsker dig, og vi skal giftes,
og folk i dit liv skal være i mit.
90
00:07:45,360 --> 00:07:46,280
Anna!
91
00:07:49,280 --> 00:07:51,040
Jeg har ikke mødt din mor.
92
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Det kommer du til. Det lover jeg.
93
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
Til forlovelsesfesten.
94
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Godt.
95
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Ja?
96
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Jeg ved, du ikke kan tale,
men bør jeg være bekymret?
97
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Du har lavet nogle dumme ting før,
og det føles bare...
98
00:09:07,280 --> 00:09:10,760
- Jeg har det fint.
- Jeg forstår det ikke.
99
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Hvad prøver du at opnå?
100
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Jeg har styr på det.
101
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Har din mor mødt Jay?
102
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Nej.
- Så kommer jeg til forlovelsesfesten.
103
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Du får brug for mig.
104
00:09:36,920 --> 00:09:37,800
Godnat, Peggy.
105
00:09:50,560 --> 00:09:53,440
- Det er ikke Peggy.
- Hvad hvis Ingrid hører det?
106
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
- Ved du, hvem det er?
- Jeg har været så forsigtig.
107
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Har du talt med nogen?
108
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Jeg har en kollega.
Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
109
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Hun har måske hørt om os,
men jeg tror ikke, det er hende.
110
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Inviter hende til forlovelsesfesten.
- Hvad?
111
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
- Giv mig din telefon.
- Vent, nej.
112
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Hvad laver du?
113
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
UKENDT:
AFSLUT DET. SES TIL FESTEN.
114
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
JEG SKJULER INTET.
115
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Jeg overlever.
116
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Tillykke.
- Har I mødt Anna?
117
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Rart at møde dig. Joan.
118
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Tak.
119
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Tak.
120
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Drik mod til dig.
De er nogle vilde bæster.
121
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Det er jeg også.
122
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
- Jay.
- Hej.
123
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
Hvem inviterede dig?
124
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Tillykke.
- Tak.
125
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Tillykke.
126
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Tak.
127
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Tak.
128
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Jays forlovede? Jeg hedder Nadia.
129
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Tak, fordi du tog den lange tur.
130
00:12:03,560 --> 00:12:08,640
- William og jeg har arbejdet sammen længe.
- Kender I hinanden godt?
131
00:12:09,120 --> 00:12:11,840
Jeg har stor respekt for William.
132
00:12:11,840 --> 00:12:16,320
- Han er en af de bedste.
- Det var ikke det, jeg mente.
133
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Okay.
134
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
Jeg føler ikke, at jeg kender ham endnu.
135
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Du er ikke alene.
- Du er her.
136
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Måske begynder han at åbne op.
137
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Det skal du ikke regne med.
138
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Dejligt at møde dig.
139
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Værsgo.
140
00:12:40,000 --> 00:12:41,320
- Du kom.
- Selvfølgelig.
141
00:12:55,400 --> 00:12:56,480
Det er ikke Nadia.
142
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Er du sikker?
143
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Hun har sine meninger om dig,
men hun kender ikke til os. Tro mig.
144
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Jeg fik en mere.
145
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Hvad stod der?
146
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
"Jeg siger det til hende."
147
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Tak.
148
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Tag dig sammen.
149
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Du kom.
150
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Selvfølgelig.
151
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Det er min mor, Elizabeth.
152
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
- Jays far?
- Tak, fordi du kom.
153
00:13:55,960 --> 00:13:57,640
Det er dejligt at møde jer.
154
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Jeg ved ikke med dig, men jeg synes,
det virker ret hemmelighedsfuldt.
155
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Hvor er din mystiske forlovede?
156
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, mød Elizabeth. Mor, det er Jay.
157
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
En fornøjelse. Det er dejligt at møde dig.
158
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, hvorfor sagde du det ikke?
159
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Hvad?
160
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Det er vel ikke en stærk lighed. Bare...
161
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Du ligner min afdøde søn, Aston.
162
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Annas bror.
- Nej.
163
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Hans øjne...
- Mor!
164
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Det er så upassende. Det gør du ikke. Mor!
165
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Det er bare...
166
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
Det er bare et indtryk. Du er meget flot.
167
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Tak. Tror jeg nok.
168
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Mor! Du skal møde min mor nu.
169
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
Det er Elizabeth.
170
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Åh, Elizabeth.
171
00:15:06,120 --> 00:15:07,360
Jeg har øje på hende.
172
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
UKENDT
173
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
{\an8}DU HAR INDTIL SLUTNINGEN AF TALEN
174
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
VIDERESEND
175
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
VIDERESENDT:
DU HAR INDTIL SLUTNINGEN AF TALEN
176
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Må jeg få en?
177
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Ryger du?
178
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Nej.
179
00:15:59,560 --> 00:16:05,360
Jeg er ked af det, men vil du hade mig,
hvis jeg smutter efter fyrværkeriet?
180
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Tag mig med.
181
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Er du okay?
182
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Nej.
183
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Undskyld.
184
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Hvad sker der?
185
00:16:20,760 --> 00:16:21,880
Kelly droppede mig.
186
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
I går.
187
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Det gør mig ondt.
188
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Jeg tror, der er en anden.
189
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Jeg vil ikke ødelægge festen.
Det er din aften.
190
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Det er din mors aften.
191
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Min bror elsker dig virkelig.
192
00:16:54,560 --> 00:16:55,680
Det er så sjældent.
193
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Hvor er Anna?
194
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
Og hvor er Sally? Kom nu.
195
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Hvor er Sally?
196
00:17:14,960 --> 00:17:18,600
Må jeg få jeres opmærksomhed?
Jeg vil bare sige et par ord.
197
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Hvor er Anna?
- Anna, kom.
198
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Far!
199
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Tak, fordi I kom. I ser godt ud.
200
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
I må nøjes mig.
Min mand gemmer sin tale brylluppet.
201
00:17:36,200 --> 00:17:40,760
Det her er ikke fint nok til ham.
Han skal være hovedattraktionen.
202
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Han er slet ikke sjov.
203
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Nej, men vi er her
for at tale om ægteskab, ikke?
204
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Jay og Anna.
- Nu sker det.
205
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Som vi ved, handler ægteskab om tillid.
206
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
Og...
207
00:18:04,240 --> 00:18:06,280
Jeg har en tilståelse, William.
208
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Jeg har udspioneret dig.
209
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Jeg tog hen til dit arbejde,
og du var der ikke.
210
00:18:20,520 --> 00:18:24,720
Og søde Nadia lod mig vente på dit kontor.
211
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
Men du dukkede ikke op.
212
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Hvad gør en hustru,
når hun er alene på sin mands kontor?
213
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Hun snager.
214
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
Og det jeg fandt...
215
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
Jeg fandt et sæt gamle pasbilleder
216
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
af William og mig i vores unge dage.
217
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Vi fandt en fotoautomat og sagde:
218
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
"Når vi er gamle, og vi har børn og hus,
219
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
ser vi på dem her
220
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
og husker
221
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
den kærlighed, vi følte dengang."
222
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Jeg behøver ingen påmindelse,
223
00:19:39,840 --> 00:19:44,320
for det faktum, at du stadig har dem,
viser, at den stadig er der.
224
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Hvilket får mig til at sige,
225
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
til Jay og Anna,
226
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
hvis I nærer og beskytter jeres kærlighed,
227
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
holder den i mange år.
228
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
William og jeg glæder os på jeres vegne.
229
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Løft jeres glas
og udbring en skål for Jay og Anna.
230
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
For Jay og Anna!
231
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Nyd fyrværkeriet.
232
00:20:28,040 --> 00:20:31,040
- Bare den ikke var for sentimental.
- Den var skøn.
233
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
- Må jeg?
- Det klarer det. Tak, Elizabeth.
234
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Du må være mere forsigtig.
235
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
Hvad sagde du?
236
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Jeg så ham kigge på dig.
237
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Mor.
- Det er forkert, ikke?
238
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
Sig, der ikke er noget.
239
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
Lad det ligge.
240
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Selvfølgelig, skat.
241
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Du har sikkert styr på alting.
242
00:22:29,320 --> 00:22:30,240
Jeg elsker dig.
243
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
Jeg elsker dig, Anna.
244
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Mor har ikke skræmt dig, vel?
245
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Åh nej.
246
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Jeg
247
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
lærer at elske spørgsmålene.
248
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
Du kan fortælle mig om ham.
249
00:23:17,600 --> 00:23:21,360
Jeg har aldrig følt mig så tæt på nogen,
før jeg mødte dig.
250
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
De bluffede.
251
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Vil du ikke vide, hvem det var?
252
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Nej.
253
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Det, din mor sagde om Jay.
254
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Er det sandt?
255
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Jeg kan ikke klare,
256
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
hvis du har mere brug for ham,
end du har brug for mig.
257
00:24:42,880 --> 00:24:46,080
Selv hvis han ligner Aston, ender det der.
258
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Han ligner ham ikke.
259
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Han er ikke ond. Han behøver ikke eje mig.
260
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
Hvad gjorde Aston ved dig?
261
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
Hvad skete den aften, han døde?
262
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
Jeg sagde nej til ham.
263
00:25:15,880 --> 00:25:17,240
Han kom ind i min seng.
264
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Jeg sagde nej, og...
265
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
...han skadede sig selv.
266
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Stop. Stop det.
267
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
Hav ikke ondt af mig.
268
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Skad mig.
269
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Tak.
270
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Hvad siger du?
271
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Du ligner en brudepige.
272
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Det lykkedes.
273
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Hvad er der galt?
274
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Jeg ved ikke,
hvem jeg ellers skal tale med.
275
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Hvad er der?
276
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Det er far.
277
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
Han har vist en affære.
278
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Jeg har sendt sms'er.
279
00:27:36,560 --> 00:27:40,320
Det lyder dumt,
men jeg ville have ham til at ende den.
280
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Jeg måtte stoppe.
281
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
Efter vores snak kunne jeg ikke
ødelægge mine forældres ægteskab.
282
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
Er du sikker?
283
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Jeg fandt noget.
284
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Se.
285
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Hvor fandt du den?
286
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Han kom tilbage fra Bruxelles.
Jeg lånte hans frakke.
287
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Den lå i lommen.
288
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
Det er helt galt.
289
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Hvad lavede han der?
Det var ikke bare en arbejdsrejse.
290
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Det var mig.
291
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Håndskriften. Det er min.
292
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Undskyld, hvis det lyder sygt,
men det er mig. Det er...
293
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Jeg skriver ting ned,
så jeg kan bearbejde dem.
294
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
Hvorfor havde far den?
295
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Han fandt den på Hartley, og...
296
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
han ville aflevere den til mig.
297
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
Jeg var rædselsslagen over,
at han læste den, og nu har du læst den.
298
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Undskyld.
299
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Jeg troede...
300
00:29:23,560 --> 00:29:28,560
Det, du har opdaget,
ændrer ikke min kærlighed til Jay.
301
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Du behøver ikke forklare.
302
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Jeg er så flov.
303
00:29:33,080 --> 00:29:35,240
Det skal du ikke være. For helvede.
304
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Tak.
305
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Hvad med en drink?
- Ja.
306
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Jeg skal ud af den her kjole.
307
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Sally havde den.
308
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Hun sendte beskederne.
309
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Ved hun...
- Nej.
310
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Nej.
311
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Hvorfor skulle du tage den?
312
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Jeg er din.
313
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Er du?
314
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Du er på hver eneste side.
315
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
Hvad skrev du til i dag?
316
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Hej.
- Hej.
317
00:31:30,680 --> 00:31:32,320
Tak, fordi du vil se mig.
318
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
En fornøjelse. Vil du have en kop kaffe?
319
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Ja.
- Godt.
320
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Anna er ikke god til at mindes,
321
00:31:39,400 --> 00:31:44,080
så min viden om hendes liv før mig
er fuld af huller, hvilket er fint.
322
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
Men det gør det svært
at skrive en tale om hende.
323
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Ja. Vil du have nogle anekdoter?
324
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Noget i den stil.
325
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
Elsker hun mig?
326
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Det...
327
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
Det er noget, kun Anna kan svare på.
328
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
- Jeg skulle ikke have spurgt dig.
- Nej, men...
329
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Hør, Jay.
330
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Anna bliver aldrig almindelig.
331
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
Det er nok derfor, du elsker hende.
332
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Men det betyder...
333
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Det betyder, at jeres forhold,
334
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
hendes kærlighed til dig,
heller ikke er det.
335
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Det er forståeligt, hvis du...
336
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
Hvis du ikke kan acceptere det.
337
00:32:56,040 --> 00:32:57,720
I så fald kan du stadig gå.
338
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
Men hvis du vil være sammen med Anna,
339
00:33:04,000 --> 00:33:05,240
vil giftes med hende,
340
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
så tro mig,
341
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
lad hende have sine hemmeligheder.
342
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Hvad skal du i aften?
343
00:35:17,120 --> 00:35:17,960
Ikke meget.
344
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Virkelig?
345
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Det vedkommer ikke dig.
346
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Hvad mener du?
347
00:35:28,720 --> 00:35:29,640
Jeg laver sjov.
348
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Hvad er der?
349
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Undskyld. Der er ikke noget.
Jeg har det fint.
350
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
{\an8}Du betyder alt for mig.
351
00:36:01,240 --> 00:36:03,160
{\an8}Jeg har aldrig elsket nogen før.
352
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
{\an8}Det skal du vide.
353
00:36:10,320 --> 00:36:11,520
{\an8}Jeg elsker også dig.
354
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Nyd din polterabend. Hvis de lader dig.
355
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Her er han. Shots til den heldige mand!
356
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Ja.
- Ja. Sådan.
357
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Ned med dem. Sådan.
358
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Et mere.
359
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Han er en heldig mand.
360
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jay!
361
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Far!
362
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Du kom.
363
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Kom og få en drink.
- Hvordan går det?
364
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
- Shot, William?
- Nej.
365
00:37:00,280 --> 00:37:02,120
Det er din søns polterabend.
366
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- Du er nødt til det.
- Er jeg?
367
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Ja. Kom nu.
368
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Godt.
369
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
Har du nogen visdomsord til ham?
370
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
Et par tips til bryllupsrejsen?
371
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Der er ingen, der har brug for min mening.
372
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Han rødmer!
- Rødmer jeg?
373
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Ja.
- Drenge.
374
00:37:21,880 --> 00:37:22,720
Jay og Anna.
375
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
For Jay og Anna!
376
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Jeg skal nok betale.
- Tak.
377
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
Morer du dig?
378
00:37:35,120 --> 00:37:39,080
- Jeg er ærlig talt lidt nervøs.
- Selvfølgelig. Det er en stor ting.
379
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
Er du i tvivl?
380
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Det er bare...
381
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
Anna holder altid noget tilbage.
382
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Hun er kompliceret.
383
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Fortsæt.
384
00:38:05,520 --> 00:38:07,840
Hun troede ikke, jeg kunne klare det.
385
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
Og kan du?
386
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Det tror jeg.
387
00:38:20,320 --> 00:38:22,080
Ægteskab bliver ikke let.
388
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Anna vil udfordre dig på måder,
du ikke er forberedt på.
389
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Hvad taler du om?
390
00:38:36,520 --> 00:38:39,280
- Du skal bare være lykkelig.
- Du bekymrer mig.
391
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- Hvad sker der?
- Intet.
392
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Det er bare en stor ting for mig.
393
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
At se min søn
begynde næste fase af sit liv.
394
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Jeg gør det galt, ikke?
- Nej.
395
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Det er nok mig.
Jeg kæmper bare for at forstå.
396
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Du ved...
397
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
...ingen af os ved, hvad der vil ske.
398
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Måske skal vi bare
lære at elske spørgsmålene.
399
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Hvor har du hørt det?
400
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
Det er fra et digt, ikke?
401
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Jeg går. Mor dig. Sig farvel til drengene.
402
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Tekster af: Maiken Waldorff