1 00:00:26,520 --> 00:00:32,120 ОДЕРЖИМІСТЬ 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 -Дякую. -Ні! 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 -Так, це доля. -Вітаємо. 4 00:00:44,120 --> 00:00:45,560 Будьмо! 5 00:00:45,560 --> 00:00:48,120 -Це відбудеться в Гартлі, так? -Однозначно. 6 00:00:48,120 --> 00:00:50,160 Ми ще нічого не вирішили. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 -Принаймні заручини. -Що? 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,800 Мамо, не лякай її так. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Вибач, у нас буває напружено. 10 00:00:57,880 --> 00:01:03,200 До речі про напругу, тітка Еллен прислала відеоповідомлення. Зараз покажу. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 -Подивимося. -О ні. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Вона чарівна. 13 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Це не так. Поглянь. 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Я така рада цим новинам! 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 Скоріше б вас побачити й добряче обійняти. 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Я на хвилинку. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 -Невже не до гори дриґом? -Гарний ботокс. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Або зустрінемося в Лондоні, коли приїду. 19 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Так, його видно. Трохи забагато на верхній. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 -Трохи надміру вийшло? -Так. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,600 -Скажіть? -Ні, нічого такого. 22 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Їй пасує. 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Анно. Що ти... 24 00:01:39,040 --> 00:01:44,880 У Парижі був виняток. Усе розвалиться, якщо не дотримуватися правил. 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,560 -Я маю тобі сказати... -Чекай. 26 00:01:49,920 --> 00:01:50,840 Будь ласка. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Це не може бути лише з тобою. 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 Або лише з ним? 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Мені подобається все, що ми маємо. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,880 Я не хочу цього втрачати. 31 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Ти можеш себе контролювати? 32 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Так. 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Добре. 34 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Чекай. 35 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Я отримую повідомлення. 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,600 Не знаю, від кого вони, але... їм відомо. 37 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Про нас. 38 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Я не відповідав. 39 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 НЕВІДОМИЙ НОМЕР: Я ЗНАЮ, ЩО ТИ РОБИШ. ПРИПИНИ. ЗБОЧЕНЕЦЬ. 40 00:03:01,200 --> 00:03:02,560 Коли це почалося? 41 00:03:03,640 --> 00:03:05,640 Коли Джей зробив пропозицію. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Анно. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Я розберуся. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,840 Коли ми з родиною, спостерігай. 45 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Якщо торкаюся волосся, 46 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 я уявляю, що ми робитимемо, коли знов опинимося наодинці. 47 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Коли? 48 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Скоро. 49 00:04:13,440 --> 00:04:17,160 Ми можемо ненадовго зупинитися на Бекслі-авеню? Це неподалік. 50 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Анно? 51 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Подруга. 52 00:04:23,160 --> 00:04:26,560 Я б хотіла з нею побачитися. Поділитися чудовою новиною. 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Серйозно? 54 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Хто вона? 55 00:04:31,560 --> 00:04:32,800 Подруга дитинства. 56 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Пеґґі. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Уперше про неї чую. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,440 Залюбки познайомлюся. 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,720 Не сьогодні, якщо ти не проти. 60 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Що таке? 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Припини йому писати. 62 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Що? 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 -Ти думаєш, що допомагаєш, та це не так. -Не знаю, про що ти. 64 00:05:08,920 --> 00:05:12,600 Ти писала Вільяму, погрожувала розповісти дружині. Припини це. 65 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 От бляха. 66 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Так. 67 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 -Знає хтось іще. -Ти. 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 Чому ти думаєш, що це я? 69 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Я ніколи не втручалася у твоє любовне життя. Нащо б я почала зараз? 70 00:05:48,760 --> 00:05:49,920 Тоді хто це? 71 00:05:54,680 --> 00:05:55,720 Джей освідчився. 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,440 І що ти відповіла? 73 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Так. 74 00:06:14,240 --> 00:06:15,600 Це він, так? 75 00:06:16,320 --> 00:06:18,000 -Я піду. -Хочу познайомитися. 76 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 -Вітаю. -Це Джей. 77 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Заходь. 78 00:06:27,400 --> 00:06:29,040 Я лише привітаюся. 79 00:06:35,720 --> 00:06:36,760 Горішній поверх. 80 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Привіт. 81 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 -Ти, певно, таємнича Пеґґі. -Так. 82 00:07:08,400 --> 00:07:09,240 Тепер розумію. 83 00:07:13,560 --> 00:07:14,520 Що розумієш? 84 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Чому я за тебе виходжу. 85 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Вибач, що змусила піднятися. Я вже збиралася йти. 86 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Нам час. 87 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Шкода. 88 00:07:28,680 --> 00:07:30,320 -Радий знайомству. -Взаємно. 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Я прийшов познайомитися з твоєю подругою. 90 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Я тебе кохаю, ми одружуємося, 91 00:07:43,200 --> 00:07:46,280 і я хочу, щоб люди з твого життя були в моєму. Анно! 92 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 Я навіть твою маму не бачив. 93 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Я вас познайомлю, обіцяю. 94 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 Ти її побачиш на заручинах. 95 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Добре. 96 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Так? 97 00:08:56,840 --> 00:09:00,360 Ти не можеш говорити, але я маю знати, чи мені хвилюватися. 98 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Анно, ти раніше витівала дуже дику хрінь, а це здається... 99 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Усе добре. 100 00:09:08,200 --> 00:09:10,800 Не знаю, як це може бути. 101 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 Чого ти хочеш досягти? 102 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 У мене все під контролем. 103 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Твоя мама вже знайома з Джеєм? 104 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 -Ні. -Тоді я прийду на заручини. 105 00:09:30,360 --> 00:09:32,400 Я знадоблюся, коли вона його побачить. 106 00:09:36,920 --> 00:09:38,040 На добраніч, Пеґґі. 107 00:09:50,440 --> 00:09:51,400 Писала не Пеґґі. 108 00:09:51,400 --> 00:09:53,440 Здуріти. А як розкажуть Інґрід? 109 00:09:53,440 --> 00:09:56,320 -Є ідеї, хто це може бути? -Я був обережний. 110 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 А друзям розповідав? 111 00:09:58,880 --> 00:10:02,560 На роботі є жінка. Колега. Вона мене не дуже любить. 112 00:10:02,560 --> 00:10:06,280 Могла дізнатися про нас, та навряд чи вона здатна на таке. 113 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 -Запроси її на заручини. -Що? 114 00:10:11,160 --> 00:10:13,160 -Дай телефон. -Чекай, ні. Анно. 115 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Що ти робиш? 116 00:10:15,320 --> 00:10:17,400 ПОКІНЧІМО ІЗ ЦИМ. ПРИХОДЬ НА ЗАРУЧИНИ. 117 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 Я НІЧОГО НЕ ПРИХОВУЮ. 118 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Виживаю. 119 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 -Щиро рада за вас. -Це Анна. 120 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Дуже приємно. Я Джоан. 121 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Дякую. 122 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Дякую. 123 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Для хоробрості. Вони купа клятих тварюк. 124 00:11:19,920 --> 00:11:21,520 Я також. 125 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 -Джею. -Привіт. 126 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 Гей, а тебе хто запросив? 127 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 -Мої вітання. -Дякую. 128 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Вітаю. 129 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Дякую. 130 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Дякую. 131 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Ви наречена Джея? Я Надя. 132 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Як мило, що ви приїхали. 133 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 Ми з Вільямом уже довго працюємо разом. 134 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Мабуть, ви близькі? 135 00:12:09,120 --> 00:12:13,960 Я дуже поважаю Вільяма. Він один з наших найкращих. 136 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Я питала не про це. 137 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Так. 138 00:12:20,440 --> 00:12:23,280 Я досі не освоїла світських розмов. 139 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 -Ви в цьому не одна. -Але ось ви тут. 140 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Можливо, він відкриється. 141 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Не покладайте надій. 142 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Рада знайомству. 143 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Ось ти де. 144 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 -Ти приїхала. -Звісно. 145 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Це не Надя. 146 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Звідки ти знаєш? 147 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 У неї своя думка про тебе, але про нас вона не знає. Повір. 148 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Прийшло ще одне. 149 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 І що там? 150 00:13:11,880 --> 00:13:13,840 «Якщо не розкажеш ти, розкажу я». 151 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Дякую. 152 00:13:25,240 --> 00:13:26,960 Тримай себе в руках. 153 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Ти приїхала. 154 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 Аякже. 155 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 Вільяме, моя мама, Елізабет. 156 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 -Батько Джея? -Радий вас бачити. 157 00:13:55,960 --> 00:13:57,800 Як добре нарешті познайомитися. 158 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Не знаю, як щодо вас, але від мене все приховувалося. 159 00:14:07,160 --> 00:14:09,720 То де твій таємничий наречений? 160 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Джею, це Елізабет. Мамо, це Джей. 161 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Дуже приємно. Нарешті ми познайомилися. 162 00:14:23,320 --> 00:14:25,440 Анно, чому ти не сказала? 163 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Що саме? 164 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Гадаю, вони не такі вже й схожі. Просто... 165 00:14:34,040 --> 00:14:38,040 Ти дуже нагадуєш мого покійного сина, Астона. 166 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 -Брата Анни. -Нічого подібного! 167 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 -Анно, його очі... -Мамо! 168 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Це так недоречно. Чесно, не нагадуєш. Мамо! 169 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Просто... 170 00:14:51,560 --> 00:14:55,240 таке враження, от і все. Ти дуже вродливий! 171 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Ну, мабуть, дякую. 172 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Ей, мамо! Познайомтеся з мамою. 173 00:15:00,720 --> 00:15:01,760 Це Елізабет. 174 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 О, Елізабет. 175 00:15:06,080 --> 00:15:07,200 Я за нею нагляну. 176 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 177 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 {\an8}ТИ МАЄШ ЧАС ДО КІНЦЯ ПРОМОВИ. 178 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 {\an8}ПЕРЕСЛАТИ 179 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 А: ПЕРЕСЛАТИ ТИ МАЄШ ЧАС ДО КІНЦЯ ПРОМОВИ. 180 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Можна й мені? 181 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 Ти палиш? 182 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Ні. 183 00:15:59,560 --> 00:16:03,480 Слухай, мені дуже ніяково, але ти мене не зненавидиш, 184 00:16:03,480 --> 00:16:05,360 якщо я звалю після феєрверків? 185 00:16:06,000 --> 00:16:07,240 Забери мене із собою. 186 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Усе добре? 187 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Ні. 188 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Вибач. 189 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Що таке? 190 00:16:20,720 --> 00:16:21,920 Мене кинула Келлі. 191 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Учора. 192 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Співчуваю. 193 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Гадаю, у неї є хтось інший. 194 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 Я не хочу звалювати це на тебе. Чесно, не хочу. Це твій вечір. 195 00:16:37,000 --> 00:16:38,280 Це вечір твоєї мами. 196 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 Знаєш, мій брат тебе дійсно кохає. 197 00:16:54,560 --> 00:16:55,600 Це така рідкість. 198 00:17:07,320 --> 00:17:09,200 Де Анна? 199 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 І Саллі. Ходіть. 200 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 {\an8}Де Саллі? 201 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 {\an8}Хвилинку вашої уваги! 202 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 Я хочу сказати кілька слів. 203 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 -Джею, де Анна? -Анно, ходи. 204 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Тату! 205 00:17:25,000 --> 00:17:29,200 Дякуємо всім, що прийшли. Ви всі виглядаєте божественно! 206 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 На жаль, у вас сьогодні лише я. Мій чоловік береже себе до весілля. 207 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Він же в нас зірка. 208 00:17:38,000 --> 00:17:40,760 Так. Бере участь лише в основних подіях. 209 00:17:40,760 --> 00:17:42,320 Хоча почуття гумору нуль. 210 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Ні, але серйозно, ми тут зібралися говорити про шлюб, так? 211 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 -Джея і Анни. -Почалося. 212 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Як нам відомо, у шлюбі головне — довіра. 213 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 І... 214 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 Вільяме, я маю зізнатися. 215 00:18:07,200 --> 00:18:09,840 Я за тобою шпигувала. 216 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Якось я поїхала до тебе на роботу, а тебе там не було. 217 00:18:20,520 --> 00:18:24,800 Чарівна Надя дозволила зачекати тебе в офісі. 218 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 Але ти не з'явився. 219 00:18:30,920 --> 00:18:35,720 Що робитиме дружина, опинившись сама в офісі чоловіка? 220 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Нишпоритиме. 221 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 І те, що я знайшла... 222 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 Я знайшла набір з чотирьох зернистих фото на паспорт, 223 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 на яких ми з Вільямом молоді. 224 00:19:06,120 --> 00:19:08,680 Нам трапилася фотобудка, і ми сказали: 225 00:19:09,880 --> 00:19:14,000 «Коли будемо старі, у нас будуть діти й іпотека, 226 00:19:15,160 --> 00:19:16,840 ми подивимося на це 227 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 і згадаємо, 228 00:19:20,960 --> 00:19:24,520 яку ми тоді відчували любов». 229 00:19:37,480 --> 00:19:39,320 Мені нагадувати не треба, 230 00:19:39,840 --> 00:19:42,160 бо той факт, що ти їх зберіг, 231 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 показує, що любов досі є. 232 00:19:46,920 --> 00:19:49,160 Тому я хочу сказати 233 00:19:49,800 --> 00:19:51,320 Джею і Анні... 234 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 якщо живити й захищати фундамент свого кохання, 235 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 воно триватиме багато років. 236 00:20:02,760 --> 00:20:05,840 І ми дуже раді за вас. І я, і Вільям. 237 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Будь ласка, підніміть келихи за Джея і Анну. 238 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 За Джея і Анну! 239 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 Насолоджуйтесь феєрверками! 240 00:20:28,040 --> 00:20:31,040 -Сподіваюся, не надто плаксиво. -Ні, було чудово. 241 00:20:53,400 --> 00:20:56,080 -Дозволите? -Усе добре. Дякую, Елізабет. 242 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Вам би бути обережнішим. 243 00:21:23,000 --> 00:21:23,960 Що ти сказала? 244 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 Я бачила, як він на тебе дивиться. 245 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 -Мамо! -Так не годиться, правда? 246 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 Скажи, що нічого не було. 247 00:21:39,160 --> 00:21:40,640 Припини це. 248 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Звісно, люба. 249 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Я впевнена, у тебе все під контролем. 250 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Я тебе кохаю. 251 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 І я тебе кохаю, Анно. 252 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Мама тебе не відлякала? 253 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Ні. 254 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Я просто 255 00:22:55,520 --> 00:22:57,080 вчуся любити питання. 256 00:23:09,160 --> 00:23:11,080 Можеш мені про нього розповісти. 257 00:23:17,600 --> 00:23:21,400 Досить, що я ні з ким не відчувала такої близькості, як з тобою. 258 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Вони блефували. 259 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Тебе не хвилює, хто це? 260 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Ні. 261 00:24:21,040 --> 00:24:24,040 Те, що твоя мама сказала про Джея. 262 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Це правда? 263 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Я не можу змиритися 264 00:24:36,240 --> 00:24:40,000 з думкою, що він тобі потрібен більше, ніж я. 265 00:24:42,840 --> 00:24:46,200 Навіть якщо він і схожий на Астона, цим усе й обмежується. 266 00:24:46,840 --> 00:24:48,280 Він не такий, як Астон. 267 00:24:50,480 --> 00:24:53,160 Він не жорстокий. Йому не треба мною володіти. 268 00:24:56,280 --> 00:24:57,920 Що Астон тобі заподіяв? 269 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Що сталося в день його смерті? 270 00:25:09,960 --> 00:25:11,560 Я йому нарешті відмовила. 271 00:25:15,800 --> 00:25:17,480 Він прийшов до мене в ліжко. 272 00:25:19,880 --> 00:25:21,160 Я сказала «ні» і... 273 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 він себе знищив. 274 00:25:36,320 --> 00:25:37,880 Годі. Припини. 275 00:25:42,760 --> 00:25:43,960 Я не хочу жалю. 276 00:26:24,440 --> 00:26:25,520 Зроби мені боляче. 277 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Дякую. 278 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Як тобі? 279 00:27:03,840 --> 00:27:05,520 Як сукня подружки нареченої. 280 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Точняк. 281 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Що таке? 282 00:27:18,160 --> 00:27:20,600 Я не знаю, з ким ще про це поговорити. 283 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 У чому річ? 284 00:27:26,800 --> 00:27:27,680 Тато. 285 00:27:28,640 --> 00:27:30,120 Схоже, у нього роман. 286 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Я надсилала повідомлення. 287 00:27:36,560 --> 00:27:40,320 Боже, звучить тупо, але я хотіла, щоб він це кинув. 288 00:27:41,160 --> 00:27:42,280 Довелося припинити. 289 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 Після нашої розмови на вечірці я не могла спаскудити батьківський шлюб. 290 00:27:47,080 --> 00:27:48,360 Звідки ти знаєш? 291 00:27:53,320 --> 00:27:54,640 Я дещо знайшла. 292 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Поглянь. 293 00:28:18,440 --> 00:28:19,840 Де ти це знайшла? 294 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Він повернувся з Брюсселю. Я вдягла його пальто сходити в магазин. 295 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 Це було в кишені. 296 00:28:29,080 --> 00:28:31,120 Це серйозна лажа. 297 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Що він там робив? Це не могло бути просто відрядження. 298 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Це була я. 299 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Це написала я. 300 00:28:46,440 --> 00:28:49,920 Пробач, якщо ти думаєш, що це якась лажа. Це я. Це... 301 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Я записую всіляке, щоб обмислити. Я не вмію інакше. 302 00:29:01,600 --> 00:29:03,160 Але чому воно було в тата? 303 00:29:07,600 --> 00:29:10,400 Він знайшов це в Гартлі і... 304 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 Він сказав, що поверне мені. 305 00:29:14,560 --> 00:29:19,000 Я була нажахана, що він це читав, а тепер ось ще й ти. 306 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 Вибач мені. 307 00:29:22,680 --> 00:29:23,560 Я думала... 308 00:29:23,560 --> 00:29:28,560 Сподіваюся, ти розумієш, що твоя знахідка не змінює того, що я кохаю Джея. 309 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Не треба нічого пояснювати. 310 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Мені так соромно. 311 00:29:33,080 --> 00:29:35,240 Не треба. От курва. 312 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Дякую. 313 00:29:38,200 --> 00:29:40,800 -Ходімо вип'ємо. Так? -Так. 314 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Зніму нарешті цю кляту сукню. 315 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Це було в Саллі. 316 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Повідомлення надсилала вона. 317 00:30:12,240 --> 00:30:13,720 -Отже вона... -Ні. 318 00:30:14,320 --> 00:30:15,880 Вона не знає. 319 00:30:19,720 --> 00:30:21,480 Навіщо ти це взяв? 320 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Я твоя. 321 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 Хіба? 322 00:30:27,840 --> 00:30:30,120 Ти на кожній сторінці. 323 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 Що ти написала на сьогодні? 324 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 -Привіт. -Чудово. Як ти? 325 00:31:30,680 --> 00:31:32,280 Добре. Дякую за зустріч. 326 00:31:32,280 --> 00:31:34,960 Та я залюбки. Пройдеш, вип'єш кави? 327 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 -Так. -Супер. 328 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 Анна не дуже любить спогади, 329 00:31:39,400 --> 00:31:44,080 тож я мало що знаю про її життя до мене, і це, звісно, нормально. 330 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 Але так промову не дуже напишеш. 331 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Точно. То ти хочеш якихось історій з її життя? 332 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Щось типу того. 333 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Вона мене кохає? 334 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Ну, я... 335 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 Думаю, відповісти може лише Анна. 336 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 -Не варто було тебе питати. -Не варто, але... 337 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Слухай, Джею... 338 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 Анна ніколи не буде звичайною. 339 00:32:34,920 --> 00:32:36,840 Мабуть, тому ти її і кохаєш. 340 00:32:37,840 --> 00:32:40,480 Але це означає, що... 341 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Це означає, що ваші стосунки 342 00:32:43,760 --> 00:32:46,800 і її кохання до тебе, теж не будуть звичайними. 343 00:32:49,880 --> 00:32:51,720 Я б тебе не судила, якби ти... 344 00:32:52,480 --> 00:32:54,680 Якби ти вирішив, що не впораєшся. 345 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 Тоді ти ще можеш піти. 346 00:32:58,680 --> 00:33:02,560 Але ні... Але якщо ти збираєшся бути з Анною, 347 00:33:03,960 --> 00:33:05,200 хочеш одружитися... 348 00:33:07,120 --> 00:33:11,720 то повір мені, краще не зазирай туди, куди вона просить не зазирати. 349 00:33:28,760 --> 00:33:32,320 ДЖЕЙ — АННА — ІНҐРІД — ВІЛЬЯМ 350 00:33:35,520 --> 00:33:37,520 ДЖЕЙ — АННА — ВІЛЬЯМ — ІНҐРІД 351 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Які плани на вечір? 352 00:35:17,120 --> 00:35:17,960 Ніяких. 353 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Справді? 354 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Нічого цікавого для тебе. 355 00:35:25,200 --> 00:35:26,080 Що це означає? 356 00:35:28,680 --> 00:35:29,560 Я жартую. 357 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Що таке? 358 00:35:40,760 --> 00:35:43,560 Вибач. Нічого. Усе гаразд. 359 00:35:57,440 --> 00:35:58,880 {\an8}Анно, ти для мене все. 360 00:36:01,120 --> 00:36:03,000 {\an8}До тебе я нікого не кохав. 361 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 {\an8}Хочу, щоб ти знала. 362 00:36:10,240 --> 00:36:11,320 {\an8}І я тебе кохаю. 363 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Насолоджуйся вечіркою. Якщо тобі дадуть. 364 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Ось він. Шоти щасливчику! 365 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 -Так! -Так, давайте. 366 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Подавай. Ось так. 367 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Ще один. 368 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Я вам кажу, він щасливчик. 369 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Джею! 370 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Тату! 371 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Ти прийшов! 372 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 -Ходи випий. -Як ти? 373 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 -Вільяме, шот? -О ні. 374 00:37:00,240 --> 00:37:02,160 Давайте. У вашого сина вечірка. 375 00:37:02,160 --> 00:37:03,920 -Справді? -Так. Ви мусите. 376 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Саме так. Ну ж бо. 377 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Клас. 378 00:37:08,880 --> 00:37:11,960 Вільяме, мудрі настанови, перш ніж його захомутають? 379 00:37:11,960 --> 00:37:14,000 Кілька порад до медового місяця? 380 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Гадаю, тут моя думка нікому не потрібна. 381 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 -Він червоніє! -Хіба? Я червонію? 382 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 -Так. -Хлопці. 383 00:37:21,880 --> 00:37:24,280 -За Джея і Анну. -За Джея і Анну. 384 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 -Я заплачу. -Дякую. 385 00:37:33,520 --> 00:37:34,400 Розважаєшся? 386 00:37:35,120 --> 00:37:39,040 -Чесно кажучи, я трохи нервую. -Звісно, нервуєш. Це серйозний крок. 387 00:37:44,400 --> 00:37:45,640 Ти сумніваєшся? 388 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Просто... 389 00:37:52,480 --> 00:37:55,000 Анна завжди щось приховує. Розумієш? 390 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Вона дуже складна. 391 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Продовжуй. 392 00:38:05,520 --> 00:38:07,640 Вона не думала, що я витримаю. 393 00:38:08,960 --> 00:38:09,880 А ти витримаєш? 394 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Гадаю. 395 00:38:20,320 --> 00:38:22,160 Шлюб буде нелегким. 396 00:38:25,560 --> 00:38:30,800 Мені здається, Анна кидатиме виклики у ті способи, до яких ти не готовий. 397 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Про що ти говориш? 398 00:38:36,520 --> 00:38:39,280 -Я бажаю тобі щастя. -Ти мене бентежиш. 399 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 -Що відбувається? -Нічого. 400 00:38:43,120 --> 00:38:45,760 Просто для мене це важлива подія. 401 00:38:46,600 --> 00:38:49,360 Перехід мого сина в наступну фазу свого життя. 402 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 -Я все роблю не так? -Ні. 403 00:38:52,760 --> 00:38:56,760 Мабуть, справа в мені. Я просто намагаюся зрозуміти. 404 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Знаєш... 405 00:39:04,240 --> 00:39:06,400 ніхто з нас не знає, як усе буде. 406 00:39:08,120 --> 00:39:11,120 Можливо, нам усім треба навчитися любити питання. 407 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Де ти це почув? 408 00:39:20,520 --> 00:39:21,920 Це ж з вірша, хіба ні? 409 00:39:24,080 --> 00:39:26,680 Я піду. Розважайся. Попрощайся за мене. 410 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Переклад субтитрів: Ольга Галайда