1
00:00:26,520 --> 00:00:32,120
ОДЕРЖИМІСТЬ
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
-Дякую.
-Ні!
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
-Так, це доля.
-Вітаємо.
4
00:00:44,120 --> 00:00:45,560
Будьмо!
5
00:00:45,560 --> 00:00:48,120
-Це відбудеться в Гартлі, так?
-Однозначно.
6
00:00:48,120 --> 00:00:50,160
Ми ще нічого не вирішили.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
-Принаймні заручини.
-Що?
8
00:00:53,120 --> 00:00:54,800
Мамо, не лякай її так.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Вибач, у нас буває напружено.
10
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
До речі про напругу, тітка Еллен
прислала відеоповідомлення. Зараз покажу.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
-Подивимося.
-О ні.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Вона чарівна.
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Це не так. Поглянь.
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Я така рада цим новинам!
15
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Скоріше б вас побачити й добряче обійняти.
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Я на хвилинку.
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
-Невже не до гори дриґом?
-Гарний ботокс.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Або зустрінемося в Лондоні, коли приїду.
19
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Так, його видно.
Трохи забагато на верхній.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
-Трохи надміру вийшло?
-Так.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
-Скажіть?
-Ні, нічого такого.
22
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Їй пасує.
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Анно. Що ти...
24
00:01:39,040 --> 00:01:44,880
У Парижі був виняток. Усе розвалиться,
якщо не дотримуватися правил.
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
-Я маю тобі сказати...
-Чекай.
26
00:01:49,920 --> 00:01:50,840
Будь ласка.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Це не може бути лише з тобою.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
Або лише з ним?
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Мені подобається все, що ми маємо.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,880
Я не хочу цього втрачати.
31
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Ти можеш себе контролювати?
32
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Так.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Добре.
34
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Чекай.
35
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Я отримую повідомлення.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,600
Не знаю, від кого вони, але... їм відомо.
37
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Про нас.
38
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Я не відповідав.
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
НЕВІДОМИЙ НОМЕР: Я ЗНАЮ, ЩО ТИ РОБИШ.
ПРИПИНИ. ЗБОЧЕНЕЦЬ.
40
00:03:01,200 --> 00:03:02,560
Коли це почалося?
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,640
Коли Джей зробив пропозицію.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Анно.
43
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Я розберуся.
44
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
Коли ми з родиною, спостерігай.
45
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Якщо торкаюся волосся,
46
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
я уявляю, що ми робитимемо,
коли знов опинимося наодинці.
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Коли?
48
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Скоро.
49
00:04:13,440 --> 00:04:17,160
Ми можемо ненадовго зупинитися
на Бекслі-авеню? Це неподалік.
50
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Анно?
51
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
Подруга.
52
00:04:23,160 --> 00:04:26,560
Я б хотіла з нею побачитися.
Поділитися чудовою новиною.
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Серйозно?
54
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Хто вона?
55
00:04:31,560 --> 00:04:32,800
Подруга дитинства.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Пеґґі.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Уперше про неї чую.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,440
Залюбки познайомлюся.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,720
Не сьогодні, якщо ти не проти.
60
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Що таке?
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Припини йому писати.
62
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Що?
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
-Ти думаєш, що допомагаєш, та це не так.
-Не знаю, про що ти.
64
00:05:08,920 --> 00:05:12,600
Ти писала Вільяму, погрожувала
розповісти дружині. Припини це.
65
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
От бляха.
66
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Так.
67
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
-Знає хтось іще.
-Ти.
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,560
Чому ти думаєш, що це я?
69
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Я ніколи не втручалася у твоє
любовне життя. Нащо б я почала зараз?
70
00:05:48,760 --> 00:05:49,920
Тоді хто це?
71
00:05:54,680 --> 00:05:55,720
Джей освідчився.
72
00:06:00,360 --> 00:06:01,440
І що ти відповіла?
73
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Так.
74
00:06:14,240 --> 00:06:15,600
Це він, так?
75
00:06:16,320 --> 00:06:18,000
-Я піду.
-Хочу познайомитися.
76
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
-Вітаю.
-Це Джей.
77
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Заходь.
78
00:06:27,400 --> 00:06:29,040
Я лише привітаюся.
79
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
Горішній поверх.
80
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Привіт.
81
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
-Ти, певно, таємнича Пеґґі.
-Так.
82
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
Тепер розумію.
83
00:07:13,560 --> 00:07:14,520
Що розумієш?
84
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Чому я за тебе виходжу.
85
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Вибач, що змусила піднятися.
Я вже збиралася йти.
86
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Нам час.
87
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Шкода.
88
00:07:28,680 --> 00:07:30,320
-Радий знайомству.
-Взаємно.
89
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Я прийшов познайомитися з твоєю подругою.
90
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Я тебе кохаю, ми одружуємося,
91
00:07:43,200 --> 00:07:46,280
і я хочу,
щоб люди з твого життя були в моєму. Анно!
92
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
Я навіть твою маму не бачив.
93
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Я вас познайомлю, обіцяю.
94
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
Ти її побачиш на заручинах.
95
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Добре.
96
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Так?
97
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Ти не можеш говорити,
але я маю знати, чи мені хвилюватися.
98
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Анно, ти раніше витівала
дуже дику хрінь, а це здається...
99
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Усе добре.
100
00:09:08,200 --> 00:09:10,800
Не знаю, як це може бути.
101
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Чого ти хочеш досягти?
102
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
У мене все під контролем.
103
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Твоя мама вже знайома з Джеєм?
104
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
-Ні.
-Тоді я прийду на заручини.
105
00:09:30,360 --> 00:09:32,400
Я знадоблюся, коли вона його побачить.
106
00:09:36,920 --> 00:09:38,040
На добраніч, Пеґґі.
107
00:09:50,440 --> 00:09:51,400
Писала не Пеґґі.
108
00:09:51,400 --> 00:09:53,440
Здуріти. А як розкажуть Інґрід?
109
00:09:53,440 --> 00:09:56,320
-Є ідеї, хто це може бути?
-Я був обережний.
110
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
А друзям розповідав?
111
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
На роботі є жінка. Колега.
Вона мене не дуже любить.
112
00:10:02,560 --> 00:10:06,280
Могла дізнатися про нас,
та навряд чи вона здатна на таке.
113
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
-Запроси її на заручини.
-Що?
114
00:10:11,160 --> 00:10:13,160
-Дай телефон.
-Чекай, ні. Анно.
115
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Що ти робиш?
116
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
ПОКІНЧІМО ІЗ ЦИМ. ПРИХОДЬ НА ЗАРУЧИНИ.
117
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
Я НІЧОГО НЕ ПРИХОВУЮ.
118
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Виживаю.
119
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
-Щиро рада за вас.
-Це Анна.
120
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Дуже приємно. Я Джоан.
121
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Дякую.
122
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Дякую.
123
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Для хоробрості. Вони купа клятих тварюк.
124
00:11:19,920 --> 00:11:21,520
Я також.
125
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
-Джею.
-Привіт.
126
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
Гей, а тебе хто запросив?
127
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
-Мої вітання.
-Дякую.
128
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Вітаю.
129
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Дякую.
130
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Дякую.
131
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Ви наречена Джея? Я Надя.
132
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Як мило, що ви приїхали.
133
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
Ми з Вільямом уже довго працюємо разом.
134
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Мабуть, ви близькі?
135
00:12:09,120 --> 00:12:13,960
Я дуже поважаю Вільяма.
Він один з наших найкращих.
136
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Я питала не про це.
137
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Так.
138
00:12:20,440 --> 00:12:23,280
Я досі не освоїла світських розмов.
139
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
-Ви в цьому не одна.
-Але ось ви тут.
140
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Можливо, він відкриється.
141
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Не покладайте надій.
142
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Рада знайомству.
143
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Ось ти де.
144
00:12:40,040 --> 00:12:41,320
-Ти приїхала.
-Звісно.
145
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Це не Надя.
146
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Звідки ти знаєш?
147
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
У неї своя думка про тебе,
але про нас вона не знає. Повір.
148
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Прийшло ще одне.
149
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
І що там?
150
00:13:11,880 --> 00:13:13,840
«Якщо не розкажеш ти, розкажу я».
151
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Дякую.
152
00:13:25,240 --> 00:13:26,960
Тримай себе в руках.
153
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Ти приїхала.
154
00:13:41,880 --> 00:13:42,880
Аякже.
155
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
Вільяме, моя мама, Елізабет.
156
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
-Батько Джея?
-Радий вас бачити.
157
00:13:55,960 --> 00:13:57,800
Як добре нарешті познайомитися.
158
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Не знаю, як щодо вас,
але від мене все приховувалося.
159
00:14:07,160 --> 00:14:09,720
То де твій таємничий наречений?
160
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Джею, це Елізабет. Мамо, це Джей.
161
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Дуже приємно. Нарешті ми познайомилися.
162
00:14:23,320 --> 00:14:25,440
Анно, чому ти не сказала?
163
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Що саме?
164
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Гадаю, вони не такі вже й схожі. Просто...
165
00:14:34,040 --> 00:14:38,040
Ти дуже нагадуєш
мого покійного сина, Астона.
166
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
-Брата Анни.
-Нічого подібного!
167
00:14:43,120 --> 00:14:45,800
-Анно, його очі...
-Мамо!
168
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Це так недоречно.
Чесно, не нагадуєш. Мамо!
169
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Просто...
170
00:14:51,560 --> 00:14:55,240
таке враження,
от і все. Ти дуже вродливий!
171
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Ну, мабуть, дякую.
172
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Ей, мамо! Познайомтеся з мамою.
173
00:15:00,720 --> 00:15:01,760
Це Елізабет.
174
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
О, Елізабет.
175
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
Я за нею нагляну.
176
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
177
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
{\an8}ТИ МАЄШ ЧАС ДО КІНЦЯ ПРОМОВИ.
178
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
{\an8}ПЕРЕСЛАТИ
179
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
А: ПЕРЕСЛАТИ
ТИ МАЄШ ЧАС ДО КІНЦЯ ПРОМОВИ.
180
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Можна й мені?
181
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Ти палиш?
182
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Ні.
183
00:15:59,560 --> 00:16:03,480
Слухай, мені дуже ніяково,
але ти мене не зненавидиш,
184
00:16:03,480 --> 00:16:05,360
якщо я звалю після феєрверків?
185
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
Забери мене із собою.
186
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Усе добре?
187
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Ні.
188
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Вибач.
189
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Що таке?
190
00:16:20,720 --> 00:16:21,920
Мене кинула Келлі.
191
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Учора.
192
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Співчуваю.
193
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Гадаю, у неї є хтось інший.
194
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Я не хочу звалювати це на тебе.
Чесно, не хочу. Це твій вечір.
195
00:16:37,000 --> 00:16:38,280
Це вечір твоєї мами.
196
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Знаєш, мій брат тебе дійсно кохає.
197
00:16:54,560 --> 00:16:55,600
Це така рідкість.
198
00:17:07,320 --> 00:17:09,200
Де Анна?
199
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
І Саллі. Ходіть.
200
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
{\an8}Де Саллі?
201
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
{\an8}Хвилинку вашої уваги!
202
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
Я хочу сказати кілька слів.
203
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
-Джею, де Анна?
-Анно, ходи.
204
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Тату!
205
00:17:25,000 --> 00:17:29,200
Дякуємо всім, що прийшли.
Ви всі виглядаєте божественно!
206
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
На жаль, у вас сьогодні лише я.
Мій чоловік береже себе до весілля.
207
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Він же в нас зірка.
208
00:17:38,000 --> 00:17:40,760
Так. Бере участь лише в основних подіях.
209
00:17:40,760 --> 00:17:42,320
Хоча почуття гумору нуль.
210
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Ні, але серйозно,
ми тут зібралися говорити про шлюб, так?
211
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
-Джея і Анни.
-Почалося.
212
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Як нам відомо, у шлюбі головне — довіра.
213
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
І...
214
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
Вільяме, я маю зізнатися.
215
00:18:07,200 --> 00:18:09,840
Я за тобою шпигувала.
216
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Якось я поїхала до тебе на роботу,
а тебе там не було.
217
00:18:20,520 --> 00:18:24,800
Чарівна Надя
дозволила зачекати тебе в офісі.
218
00:18:26,000 --> 00:18:27,840
Але ти не з'явився.
219
00:18:30,920 --> 00:18:35,720
Що робитиме дружина,
опинившись сама в офісі чоловіка?
220
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Нишпоритиме.
221
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
І те, що я знайшла...
222
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
Я знайшла набір з чотирьох
зернистих фото на паспорт,
223
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
на яких ми з Вільямом молоді.
224
00:19:06,120 --> 00:19:08,680
Нам трапилася фотобудка, і ми сказали:
225
00:19:09,880 --> 00:19:14,000
«Коли будемо старі,
у нас будуть діти й іпотека,
226
00:19:15,160 --> 00:19:16,840
ми подивимося на це
227
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
і згадаємо,
228
00:19:20,960 --> 00:19:24,520
яку ми тоді відчували любов».
229
00:19:37,480 --> 00:19:39,320
Мені нагадувати не треба,
230
00:19:39,840 --> 00:19:42,160
бо той факт, що ти їх зберіг,
231
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
показує, що любов досі є.
232
00:19:46,920 --> 00:19:49,160
Тому я хочу сказати
233
00:19:49,800 --> 00:19:51,320
Джею і Анні...
234
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
якщо живити й захищати
фундамент свого кохання,
235
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
воно триватиме багато років.
236
00:20:02,760 --> 00:20:05,840
І ми дуже раді за вас. І я, і Вільям.
237
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Будь ласка,
підніміть келихи за Джея і Анну.
238
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
За Джея і Анну!
239
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
Насолоджуйтесь феєрверками!
240
00:20:28,040 --> 00:20:31,040
-Сподіваюся, не надто плаксиво.
-Ні, було чудово.
241
00:20:53,400 --> 00:20:56,080
-Дозволите?
-Усе добре. Дякую, Елізабет.
242
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Вам би бути обережнішим.
243
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
Що ти сказала?
244
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
Я бачила, як він на тебе дивиться.
245
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
-Мамо!
-Так не годиться, правда?
246
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
Скажи, що нічого не було.
247
00:21:39,160 --> 00:21:40,640
Припини це.
248
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Звісно, люба.
249
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Я впевнена, у тебе все під контролем.
250
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Я тебе кохаю.
251
00:22:32,120 --> 00:22:33,440
І я тебе кохаю, Анно.
252
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Мама тебе не відлякала?
253
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Ні.
254
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Я просто
255
00:22:55,520 --> 00:22:57,080
вчуся любити питання.
256
00:23:09,160 --> 00:23:11,080
Можеш мені про нього розповісти.
257
00:23:17,600 --> 00:23:21,400
Досить, що я ні з ким
не відчувала такої близькості, як з тобою.
258
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
Вони блефували.
259
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Тебе не хвилює, хто це?
260
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Ні.
261
00:24:21,040 --> 00:24:24,040
Те, що твоя мама сказала про Джея.
262
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Це правда?
263
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Я не можу змиритися
264
00:24:36,240 --> 00:24:40,000
з думкою,
що він тобі потрібен більше, ніж я.
265
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
Навіть якщо він і схожий на Астона,
цим усе й обмежується.
266
00:24:46,840 --> 00:24:48,280
Він не такий, як Астон.
267
00:24:50,480 --> 00:24:53,160
Він не жорстокий.
Йому не треба мною володіти.
268
00:24:56,280 --> 00:24:57,920
Що Астон тобі заподіяв?
269
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
Що сталося в день його смерті?
270
00:25:09,960 --> 00:25:11,560
Я йому нарешті відмовила.
271
00:25:15,800 --> 00:25:17,480
Він прийшов до мене в ліжко.
272
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
Я сказала «ні» і...
273
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
він себе знищив.
274
00:25:36,320 --> 00:25:37,880
Годі. Припини.
275
00:25:42,760 --> 00:25:43,960
Я не хочу жалю.
276
00:26:24,440 --> 00:26:25,520
Зроби мені боляче.
277
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Дякую.
278
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Як тобі?
279
00:27:03,840 --> 00:27:05,520
Як сукня подружки нареченої.
280
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Точняк.
281
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Що таке?
282
00:27:18,160 --> 00:27:20,600
Я не знаю, з ким ще про це поговорити.
283
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
У чому річ?
284
00:27:26,800 --> 00:27:27,680
Тато.
285
00:27:28,640 --> 00:27:30,120
Схоже, у нього роман.
286
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Я надсилала повідомлення.
287
00:27:36,560 --> 00:27:40,320
Боже, звучить тупо,
але я хотіла, щоб він це кинув.
288
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
Довелося припинити.
289
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
Після нашої розмови на вечірці
я не могла спаскудити батьківський шлюб.
290
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
Звідки ти знаєш?
291
00:27:53,320 --> 00:27:54,640
Я дещо знайшла.
292
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Поглянь.
293
00:28:18,440 --> 00:28:19,840
Де ти це знайшла?
294
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Він повернувся з Брюсселю.
Я вдягла його пальто сходити в магазин.
295
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Це було в кишені.
296
00:28:29,080 --> 00:28:31,120
Це серйозна лажа.
297
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Що він там робив?
Це не могло бути просто відрядження.
298
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Це була я.
299
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Це написала я.
300
00:28:46,440 --> 00:28:49,920
Пробач, якщо ти думаєш,
що це якась лажа. Це я. Це...
301
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Я записую всіляке,
щоб обмислити. Я не вмію інакше.
302
00:29:01,600 --> 00:29:03,160
Але чому воно було в тата?
303
00:29:07,600 --> 00:29:10,400
Він знайшов це в Гартлі і...
304
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
Він сказав, що поверне мені.
305
00:29:14,560 --> 00:29:19,000
Я була нажахана,
що він це читав, а тепер ось ще й ти.
306
00:29:20,640 --> 00:29:22,040
Вибач мені.
307
00:29:22,680 --> 00:29:23,560
Я думала...
308
00:29:23,560 --> 00:29:28,560
Сподіваюся, ти розумієш, що твоя знахідка
не змінює того, що я кохаю Джея.
309
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Не треба нічого пояснювати.
310
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Мені так соромно.
311
00:29:33,080 --> 00:29:35,240
Не треба. От курва.
312
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Дякую.
313
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
-Ходімо вип'ємо. Так?
-Так.
314
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Зніму нарешті цю кляту сукню.
315
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Це було в Саллі.
316
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Повідомлення надсилала вона.
317
00:30:12,240 --> 00:30:13,720
-Отже вона...
-Ні.
318
00:30:14,320 --> 00:30:15,880
Вона не знає.
319
00:30:19,720 --> 00:30:21,480
Навіщо ти це взяв?
320
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Я твоя.
321
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
Хіба?
322
00:30:27,840 --> 00:30:30,120
Ти на кожній сторінці.
323
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
Що ти написала на сьогодні?
324
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
-Привіт.
-Чудово. Як ти?
325
00:31:30,680 --> 00:31:32,280
Добре. Дякую за зустріч.
326
00:31:32,280 --> 00:31:34,960
Та я залюбки. Пройдеш, вип'єш кави?
327
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
-Так.
-Супер.
328
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Анна не дуже любить спогади,
329
00:31:39,400 --> 00:31:44,080
тож я мало що знаю про її життя до мене,
і це, звісно, нормально.
330
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
Але так промову не дуже напишеш.
331
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Точно. То ти хочеш
якихось історій з її життя?
332
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Щось типу того.
333
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
Вона мене кохає?
334
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Ну, я...
335
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
Думаю, відповісти може лише Анна.
336
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
-Не варто було тебе питати.
-Не варто, але...
337
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Слухай, Джею...
338
00:32:29,320 --> 00:32:31,320
Анна ніколи не буде звичайною.
339
00:32:34,920 --> 00:32:36,840
Мабуть, тому ти її і кохаєш.
340
00:32:37,840 --> 00:32:40,480
Але це означає, що...
341
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Це означає, що ваші стосунки
342
00:32:43,760 --> 00:32:46,800
і її кохання до тебе,
теж не будуть звичайними.
343
00:32:49,880 --> 00:32:51,720
Я б тебе не судила, якби ти...
344
00:32:52,480 --> 00:32:54,680
Якби ти вирішив, що не впораєшся.
345
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
Тоді ти ще можеш піти.
346
00:32:58,680 --> 00:33:02,560
Але ні...
Але якщо ти збираєшся бути з Анною,
347
00:33:03,960 --> 00:33:05,200
хочеш одружитися...
348
00:33:07,120 --> 00:33:11,720
то повір мені, краще не зазирай туди,
куди вона просить не зазирати.
349
00:33:28,760 --> 00:33:32,320
ДЖЕЙ — АННА — ІНҐРІД — ВІЛЬЯМ
350
00:33:35,520 --> 00:33:37,520
ДЖЕЙ — АННА — ВІЛЬЯМ — ІНҐРІД
351
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Які плани на вечір?
352
00:35:17,120 --> 00:35:17,960
Ніяких.
353
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Справді?
354
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Нічого цікавого для тебе.
355
00:35:25,200 --> 00:35:26,080
Що це означає?
356
00:35:28,680 --> 00:35:29,560
Я жартую.
357
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Що таке?
358
00:35:40,760 --> 00:35:43,560
Вибач. Нічого. Усе гаразд.
359
00:35:57,440 --> 00:35:58,880
{\an8}Анно, ти для мене все.
360
00:36:01,120 --> 00:36:03,000
{\an8}До тебе я нікого не кохав.
361
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
{\an8}Хочу, щоб ти знала.
362
00:36:10,240 --> 00:36:11,320
{\an8}І я тебе кохаю.
363
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Насолоджуйся вечіркою. Якщо тобі дадуть.
364
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Ось він. Шоти щасливчику!
365
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
-Так!
-Так, давайте.
366
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Подавай. Ось так.
367
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Ще один.
368
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Я вам кажу, він щасливчик.
369
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Джею!
370
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Тату!
371
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Ти прийшов!
372
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
-Ходи випий.
-Як ти?
373
00:36:58,760 --> 00:37:00,240
-Вільяме, шот?
-О ні.
374
00:37:00,240 --> 00:37:02,160
Давайте. У вашого сина вечірка.
375
00:37:02,160 --> 00:37:03,920
-Справді?
-Так. Ви мусите.
376
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Саме так. Ну ж бо.
377
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Клас.
378
00:37:08,880 --> 00:37:11,960
Вільяме, мудрі настанови,
перш ніж його захомутають?
379
00:37:11,960 --> 00:37:14,000
Кілька порад до медового місяця?
380
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Гадаю, тут моя думка нікому не потрібна.
381
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
-Він червоніє!
-Хіба? Я червонію?
382
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
-Так.
-Хлопці.
383
00:37:21,880 --> 00:37:24,280
-За Джея і Анну.
-За Джея і Анну.
384
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
-Я заплачу.
-Дякую.
385
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
Розважаєшся?
386
00:37:35,120 --> 00:37:39,040
-Чесно кажучи, я трохи нервую.
-Звісно, нервуєш. Це серйозний крок.
387
00:37:44,400 --> 00:37:45,640
Ти сумніваєшся?
388
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Просто...
389
00:37:52,480 --> 00:37:55,000
Анна завжди щось приховує. Розумієш?
390
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Вона дуже складна.
391
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Продовжуй.
392
00:38:05,520 --> 00:38:07,640
Вона не думала, що я витримаю.
393
00:38:08,960 --> 00:38:09,880
А ти витримаєш?
394
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Гадаю.
395
00:38:20,320 --> 00:38:22,160
Шлюб буде нелегким.
396
00:38:25,560 --> 00:38:30,800
Мені здається, Анна кидатиме виклики
у ті способи, до яких ти не готовий.
397
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Про що ти говориш?
398
00:38:36,520 --> 00:38:39,280
-Я бажаю тобі щастя.
-Ти мене бентежиш.
399
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
-Що відбувається?
-Нічого.
400
00:38:43,120 --> 00:38:45,760
Просто для мене це важлива подія.
401
00:38:46,600 --> 00:38:49,360
Перехід мого сина
в наступну фазу свого життя.
402
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
-Я все роблю не так?
-Ні.
403
00:38:52,760 --> 00:38:56,760
Мабуть, справа в мені.
Я просто намагаюся зрозуміти.
404
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Знаєш...
405
00:39:04,240 --> 00:39:06,400
ніхто з нас не знає, як усе буде.
406
00:39:08,120 --> 00:39:11,120
Можливо, нам усім треба
навчитися любити питання.
407
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Де ти це почув?
408
00:39:20,520 --> 00:39:21,920
Це ж з вірша, хіба ні?
409
00:39:24,080 --> 00:39:26,680
Я піду. Розважайся. Попрощайся за мене.
410
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Переклад субтитрів: Ольга Галайда