1
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Sağ olun.
- Hayır!
2
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Evet, kısmet.
- Tebrikler.
3
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Şerefe!
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Hartley'de yaparız, değil mi?
- Tabii ki.
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Henüz hiçbir şeye karar vermedik.
6
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- Nişan partisini yapsak bari.
- Neyi?
7
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
Anne, onu fazla ürkütmeyelim.
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Pardon, bu aile bazen abartabiliyor.
9
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
Abartmak demişken, Ellen teyzen
bana görüntülü mesaj yollamış. Göstereyim.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Bakayım.
- Hayır ya.
11
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Çok tatlı.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Aslında değil ama. Şuna baksana.
13
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Müjdenize çok sevindim.
14
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Sizi görmeyi, kocaman sarılmayı
iple çekiyorum.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Müsaadenizle.
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Hayret, video ters değil.
- Botoks müthiş.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Tekrar Londra'ya geldiğimde buluşuruz.
18
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Evet, biraz yaptırmış.
Üst dudağındaki fazla olmuş.
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Estetik mi yaptırmış?
- Evet.
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
-Öyle mi?
- Hayır.
21
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Doğal duruyor.
22
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. Ne...
23
00:01:39,040 --> 00:01:41,000
Paris'te olanlar tek seferlikti
24
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
ve kurallara uymazsak her şey mahvolur.
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,520
- Sana söylemem...
- Dur.
26
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Lütfen.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,480
Bu işin
sırf seninle olan bir versiyonu yok.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,560
Ya da sırf onunla.
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Sahip olduğumuz her şeyi seviyorum.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Kaybetmek istemiyorum.
31
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Kendini tutabilecek misin?
32
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Evet.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Güzel.
34
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Bekle.
35
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Bazı mesajlar alıyorum.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Kimin yolladığına dair bir fikrim yok
ama biliyor.
37
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Bizi yani.
38
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Cevap vermedim.
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
NE YAPTIĞINI BİLİYORUM.
DUR HEMEN. SAPIK.
40
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Ne zaman başladı?
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,680
Jay'in evlenme teklif ettiği gece.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
43
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Ben hallederim.
44
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
Ailenle beraberken beni seyret.
45
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Saçıma dokunursam
46
00:03:27,520 --> 00:03:31,120
bir sonraki buluşmamızda
ne yapacağımızı düşünüyorum demektir.
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Ne zaman?
48
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Yakında.
49
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
Bexley Caddesi'ne uğrayabilir miyiz?
Çok uzak değil.
50
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
51
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
Bir arkadaşım.
52
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
Onu görmek istiyorum. Müjdeyi vereyim.
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Gerçekten mi?
54
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Kim?
55
00:04:31,560 --> 00:04:32,720
Çocukluk arkadaşım.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Adını ilk kez duyuyorum.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
Tanışmayı iple çekiyorum.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Mahzuru yoksa bu gece tanışma.
60
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Ne oluyor?
61
00:05:03,320 --> 00:05:05,680
- Ona mesaj atmayı kesmelisin.
- Ne?
62
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Hiç de yardımcı olmuyorsun.
- Ne dediğini anlamıyorum.
63
00:05:08,920 --> 00:05:12,640
William'a tehdit mesajları atıyorsun
ama buna son vermelisin.
64
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Ha siktir.
65
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Evet.
66
00:05:25,320 --> 00:05:27,400
- Biri daha biliyor.
- Sen biliyorsun.
67
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Neden benden şüphelendin?
68
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Aşk hayatına hiç müdahale etmedim ki.
Niye şimdi edeyim?
69
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Peki kim o zaman?
70
00:05:54,680 --> 00:05:55,960
Jay evlenme teklif etti.
71
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
Sen ne dedin peki?
72
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Evet dedim.
73
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
O geldi, değil mi?
74
00:06:16,400 --> 00:06:18,440
- Aşağı ineyim.
- Onunla tanışmak istiyorum.
75
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Merhaba.
- Ben Jay.
76
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Yukarı gel.
77
00:06:27,400 --> 00:06:29,120
Bir merhaba diyeceğim sadece.
78
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
En üst kat.
79
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Selam.
80
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- Sen gizemli Peggy olmalısın.
- Evet.
81
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
Şimdi anladım.
82
00:07:14,080 --> 00:07:14,920
Neyi?
83
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Niye seninle evlendiğimi.
84
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Yukarı çıktığın için üzgünüm.
Ben de tam aşağı iniyordum.
85
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Gitmemiz lazım.
86
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Çok yazık.
87
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Ben de.
88
00:07:37,840 --> 00:07:40,280
Arkadaşınla tanışmak için yukarı çıktım.
89
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Çünkü seni seviyorum, evleniyoruz
90
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
ve hayatındaki insanları
tanımak istiyorum. Anna!
91
00:07:49,280 --> 00:07:51,040
Daha annenle bile tanışmadım.
92
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Tanışacaksın. Söz veriyorum.
93
00:08:05,720 --> 00:08:07,600
Nişan partisinde tanışırsın.
94
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
İyi.
95
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Efendim?
96
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Konuşamazsın, biliyorum
ama söyle, endişe etmeli miyim?
97
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Geçmişte bayağı boktan şeyler yaptın
ve bu da aynı...
98
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
İyiyim ben.
99
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Nasıl olabilirsin, bilmiyorum.
100
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Ne elde etmeye çalışıyorsun?
101
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Her şey kontrolüm altında.
102
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Anneni Jay'le tanıştırdın mı?
103
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Hayır.
- O zaman nişan partisine gelirim.
104
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Onu görünce bana ihtiyacın olacak.
105
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
İyi geceler Peggy.
106
00:09:50,560 --> 00:09:53,560
- Peggy değil.
- Buna dayanamam. Ya Ingrid'e söylerse?
107
00:09:53,560 --> 00:09:56,440
- Kim olabilir, fikrin var mı?
-Çok dikkat ettim.
108
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Konuştuğun bir dostun var mı?
109
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
İşten bir kadın var. Meslektaşım.
Beni pek sevmiyor galiba.
110
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Bizi öğrenmiş olabilir
ama bunu yapabileceğini zannetmiyorum.
111
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Onu nişan partisine davet et.
- Ne?
112
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
- Telefonunu ver.
- Dur, olmaz. Anna.
113
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Ne yapıyorsun?
114
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
BİLİNMEYEN NUMARA: PARTİDE GÖRÜŞÜRÜZ.
115
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
GİZLİM SAKLIM YOK.
116
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Yıkılmıyorum.
117
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Tebrikler.
- Anna'yla tanıştınız mı?
118
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Memnun oldum. Ben Joan.
119
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Teşekkürler.
120
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Sağ ol.
121
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Sarhoş cesareti.
Bunların hepsi hayvan çünkü.
122
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Ben de öyleyim.
123
00:11:23,240 --> 00:11:24,400
- Jay.
-İyi akşamlar.
124
00:11:24,400 --> 00:11:25,760
Seni kim çağırdı?
125
00:11:25,760 --> 00:11:27,280
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
126
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Tebrikler.
127
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Sağ olun.
128
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Teşekkürler.
129
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Jay'in nişanlısı mısın? Ben Nadia.
130
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Buraya kadar gelmen ne hoş.
131
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
William'la uzun zamandır
birlikte çalışıyoruz.
132
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Yakın olmalısınız.
133
00:12:09,120 --> 00:12:13,880
William'a büyük saygı duyuyorum.
En iyi doktorlarımızdan biri.
134
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Ben onu sormadım.
135
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Evet.
136
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
Ben hoşbeşin ötesine geçmeyi
pek başaramadım da.
137
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Yalnız değilsin diyelim.
- Ama buradasın işte.
138
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Samimiyet kurmaya başlıyor belki.
139
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Boş yere umutlanma.
140
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Çok memnun oldum.
141
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Buldum seni.
142
00:12:40,040 --> 00:12:41,320
- Gelmişsin.
- Elbette.
143
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
Nadia değil.
144
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Nasıl anladın?
145
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Seninle ilgili belli bir görüşü var
ama bizi bilmiyor. Güven bana.
146
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Yine mesaj geldi.
147
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Ne yazmış?
148
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
"Ona söylemezsen ben söylerim."
149
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Teşekkürler.
150
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Kendini toplamanı istiyorum.
151
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Gelmişsin.
152
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Geldim tabii ki.
153
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
William, annem Elizabeth.
154
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
- Jay'in babası mı?
- Gelmenize sevindim.
155
00:13:55,960 --> 00:13:57,800
Sonunda tanışabildik, ne güzel.
156
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Sizi bilmem ama benim açımdan
her şey biraz gizli kapaklı gibiydi.
157
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Esrarengiz nişanlın nerede hani?
158
00:14:13,560 --> 00:14:14,400
Bak.
159
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, Elizabeth'le tanış. Anne, bu Jay.
160
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Memnun oldum.
Ne mutlu ki sonunda tanıştık.
161
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, neden bana söylemedin?
162
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Neyi?
163
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Sanırım çok da belirgin bir
benzerlik yok. Sadece...
164
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Rahmetli oğlum Aston'ı andırıyorsun.
165
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Anna'nın abisi.
- Hiç de bile.
166
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, gözleri...
- Anne!
167
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Bu ne münasebetsizlik.
Gerçekten hiç benzemiyorsun. Anne!
168
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Sadece...
169
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
Bir izlenim, o kadar. Çok yakışıklısın.
170
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Teşekkür ederim. Ne diyeyim?
171
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Anne! Sizi annemle tanıştırayım.
172
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
Bu Elizabeth.
173
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Elizabeth.
174
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
Ona ben bakarım.
175
00:15:22,080 --> 00:15:25,720
{\an8}BİLİNMEYEN NUMARA:
KONUŞMA SONUNA KADAR VAKTİN VAR.
176
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
İLET
177
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
A: İLET
KONUŞMA SONUNA KADAR VAKTİN VAR.
178
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Bana da verir misin?
179
00:15:47,280 --> 00:15:48,480
Sigara içiyor musun?
180
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Hayır.
181
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Bunu yaptığım için çok üzgünüm
182
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
ama havai fişeklerden sonra gitsem
bana kızar mısın?
183
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Beni de götür.
184
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
İyi misin?
185
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Hayır.
186
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Affedersin.
187
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Ne oldu?
188
00:16:20,760 --> 00:16:22,000
Kelly beni terk etti.
189
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Dün.
190
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Çok üzüldüm.
191
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Neyse işte, başka biri var galiba.
192
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Partinin içine etmek istemiyorum.
Gerçekten. Bu sizin geceniz.
193
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Aslında annenin gecesi.
194
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Abim seni çok seviyor.
195
00:16:54,560 --> 00:16:55,680
Bu ender bir durum.
196
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Anna nerede?
197
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
Sally de. Hadi.
198
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Sally nerede?
199
00:17:14,960 --> 00:17:18,600
Herkes beni dinlesin lütfen.
Birkaç şey söylemek istiyorum.
200
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Anna nerede?
- Anna, hadi.
201
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Baba!
202
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Herkesin ayağına sağlık.
Hepiniz müthiş görünüyorsunuz.
203
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Maalesef benimle yetineceksiniz.
Kocam kendini düğüne saklıyor.
204
00:17:36,200 --> 00:17:40,760
Malum kendisi manşetlerin insanı.
Evet, asıl ilgi odağı kendisi. Aynen.
205
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Hiç komik değildir.
206
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Ama cidden, evlilik hakkında
konuşmaya geldik, değil mi?
207
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Jay ve Anna.
- Başlıyoruz.
208
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Bildiğimiz üzere
evlilik güvenle ilgilidir.
209
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
Ve de
210
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
benim bir itirafım var William.
211
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Bir süredir seni takip ediyordum.
212
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Geçen gün iş yerine gittim
ve sen orada değildin.
213
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
Ve dünya harikası Nadia
ofisinde beklememe izin verdi.
214
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
Ama sen hiç gelmedin.
215
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Şimdi bir eş, kocasının ofisinde
yalnız kalınca ne yapar?
216
00:18:37,200 --> 00:18:38,640
Eşyasını karıştırır.
217
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
Ve bulduğum şey...
218
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
William'la ikimizin gençliğinden kalma
219
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
dörder tane eski vesikalık fotoğraf.
220
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Bir fotoğraf kabini bulup şöyle demiştik,
221
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
"Büyüdüğümüz ve çocuk yapıp
ev kredisine girdiğimiz zaman
222
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
bunlara bakacağız
223
00:19:17,880 --> 00:19:19,640
ve o günlerdeki aşkımızı
224
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
tekrardan hatırlayacağız.
225
00:19:37,520 --> 00:19:39,760
Ama benim hatırlatılmaya ihtiyacım yok
226
00:19:39,760 --> 00:19:44,760
çünkü o fotoğrafları yıllarca saklaman
aşkımızın hâlâ var olduğunu gösteriyor.
227
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Yani ben de Jay ve Anna'ya
228
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
şunu diyeceğim ki
229
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
eğer aşkınızın temelini besler
ve onu korursanız
230
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
size yıllarca yeter.
231
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
Sizin adınıza çok seviniyoruz.
William da, ben de.
232
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Lütfen Jay ve Anna'nın şerefine
kadehlerinizi kaldırın.
233
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Jay ve Anna'ya!
234
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Havai fişeklerin tadını çıkarın!
235
00:20:28,040 --> 00:20:31,040
- Umarım çok banal konuşmadım.
- Hayır, müthişti.
236
00:20:53,400 --> 00:20:56,200
- Yardım edeyim mi?
- Gerek yok. Sağ ol Elizabeth.
237
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Daha dikkatli olmalısın.
238
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
Ona ne dedin?
239
00:21:29,160 --> 00:21:30,960
Sana nasıl baktığını gördüm.
240
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Anne!
- Münasebetsizlik ama, değil mi?
241
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
Lütfen bana bir şey yok de.
242
00:21:39,160 --> 00:21:40,760
Konuyu kapatmanı istiyorum.
243
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Elbette canım.
244
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Eminim her şey kontrolün altındadır.
245
00:22:29,320 --> 00:22:30,240
Seni seviyorum.
246
00:22:32,120 --> 00:22:33,440
Ben de seni seviyorum.
247
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Annem seni korkutmadı, değil mi?
248
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Hayır.
249
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Sadece
250
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
merak güzel şeydir diyorum.
251
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
Ama bana onu anlatabilirsin.
252
00:23:17,600 --> 00:23:21,360
Şunu bil yeter, seni tanıyana dek
kimseye bu kadar yakın hissetmedim.
253
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
Blöf yapıyordu.
254
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Kimdi, merak etmiyor musun?
255
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Hayır.
256
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Annenin Jay hakkında söylediği şey.
257
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Doğru mu?
258
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
Ona
259
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
benden daha çok
ihtiyaç duyduğun fikrini kaldıramam.
260
00:24:42,880 --> 00:24:46,080
Yüzü Aston'a benziyor olsa bile
konu orada bitiyor.
261
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Onunla alakası yok.
262
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Zalim değil.
Bana hükmetme gereği duymuyor.
263
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Aston sana ne yaptı?
264
00:25:03,680 --> 00:25:05,320
Öldüğü gece ne oldu?
265
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
Sonunda ona hayır dedim.
266
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
Yatağıma girdi.
267
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Hayır dedim...
268
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
...ve canına kıydı.
269
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Yapma. Kes şunu.
270
00:25:42,720 --> 00:25:43,960
Şefkat istemiyorum.
271
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Canımı yak.
272
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Teşekkürler.
273
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Nasıl görünüyor?
274
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Nedime elbisesi gibi.
275
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Aynen öyle.
276
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Sorun nedir?
277
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Bunu başka kiminle konuşacağımı bilmiyorum.
278
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Sorun nedir?
279
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Babam.
280
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
Galiba bir ilişkisi var.
281
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Ona mesaj gönderiyordum.
282
00:27:36,560 --> 00:27:40,320
Tanrım, çok aptalca
fakat onu durdurmaya çalışıyordum.
283
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Ama vazgeçtim.
284
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
Partide seninle konuştuktan sonra
annemlerin evliliğini ben yıkamazdım.
285
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Nasıl bu kadar eminsin?
286
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Bir şey buldum.
287
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Bak.
288
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Nerede buldun bunu?
289
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Brüksel'den yeni dönmüştü.
Markete giderken onun paltosunu giydim.
290
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Cebindeydi.
291
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
Harbiden boktan bir durum.
292
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Orada ne yapıyordu ki?
İş gezisi olması mümkün değil.
293
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Benim o.
294
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Bu benim el yazım.
295
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Boktan olduğunu düşünüyorsan üzgünüm
ama bu benim. Sadece...
296
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Bazı şeyleri idrak edebilmek için
kâğıda dökerim. Başka yol bilmiyorum.
297
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
İyi de neden babamdaydı?
298
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Hartley'de bulmuş,
299
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
bana geri verene kadar
saklayacağını söyledi.
300
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
Okuduğunu düşününce bana inme indi.
Şimdi sen de okumuş oldun.
301
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Çok özür dilerim.
302
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Sandım ki...
303
00:29:23,560 --> 00:29:28,560
Umarım şunun farkındasındır, bulduğun şey
Jay'e olan sevgimi değiştirmiyor.
304
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Lütfen, açıklama yapmana gerek yok.
305
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Çok utanıyorum.
306
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
Utanma. Lanet olsun.
307
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Teşekkürler.
308
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Gidip bir şeyler içelim. Olur mu?
- Olur.
309
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Şu lanet elbiseyi çıkarmalıyım.
310
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Sally'deymiş.
311
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Mesajları o göndermiş.
312
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Yani...
- Hayır.
313
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Hayır, bilmiyor.
314
00:30:19,720 --> 00:30:21,720
Onu almana ne gerek vardı?
315
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Ben seninim.
316
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Öyle misin?
317
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Her sayfada sen varsın.
318
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
Bugünle ilgili ne yazdın?
319
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- N'aber?
- Selam. İyi. Senden?
320
00:31:30,680 --> 00:31:34,960
-İyi. Buluşma için sağ ol.
- Zevkle. Gelip kahve içmek ister misin?
321
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Olur.
- Harika.
322
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Anna anıları yâd etmeyi sevmez,
323
00:31:39,400 --> 00:31:44,080
o yüzden benden önceki hayatı
boşluklarla dolu, ki bunda sorun yok.
324
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
Ama onun hakkında
bir şey yazmamı zorlaştırıyor.
325
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Evet. Birkaç anekdot mu istiyorsun?
326
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Onun gibi bir şey.
327
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
Beni seviyor mu?
328
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Şey...
329
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
Bence bu soruyu
sadece Anna yanıtlayabilir.
330
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
- Sana bunu sormamalıydım.
- Sormamalıydın...
331
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Ama dinle Jay...
332
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Anna asla sıradan olmayacak.
333
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
Zaten onu bu yüzden seviyorsundur.
334
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Ama bu demek oluyor ki...
335
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Bu demek oluyor ki ilişkiniz,
336
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
sana olan aşkı,
bunlar da asla sıradan olmayacak.
337
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Eğer bununla
338
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
başa çıkamam dersen seni suçlamam.
339
00:32:56,040 --> 00:32:57,720
Durum buysa vazgeçebilirsin.
340
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
Ama yok, Anna'yla beraber olacaksan,
341
00:33:04,000 --> 00:33:05,160
onunla evleneceksen
342
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
bana güven
343
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
ve sana bakma dediği yere bakma.
344
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Akşam ne planın var?
345
00:35:17,120 --> 00:35:18,080
Pek bir şey yok.
346
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Sahi mi?
347
00:35:22,240 --> 00:35:23,840
Bilmen gereken bir şey yok.
348
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
O ne demek şimdi?
349
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
Şaka yaptım.
350
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Sorun nedir?
351
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Affedersin. Önemli değil. Yok bir şey.
352
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
{\an8}Sen benim her şeyimsin Anna.
353
00:36:01,280 --> 00:36:03,120
{\an8}Senden önce kimseyi sevmedim.
354
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
{\an8}Bunu bil istiyorum.
355
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
{\an8}Ben de seni seviyorum.
356
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Bekârlığa vedanın tadını çıkar.
İzin verirlerse.
357
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
İşte geldi.
Şanslı adam için içkileri alalım!
358
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Evet!
- Evet, hadi bakalım.
359
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Dik kafaya. Al bakalım.
360
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Bir tane daha.
361
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Size şunu diyeyim, o şanslı bir adam.
362
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jay!
363
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Baba!
364
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Gelebilmişsin!
365
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Gel de bir şeyler iç.
- Nasılsın?
366
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
-Şat alır mısın?
- Hayır.
367
00:37:00,280 --> 00:37:02,120
Hadi ama. Oğlun evleniyor.
368
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- Sahi mi?
- Evet, mecbursun.
369
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Aynen öyle. Hadi.
370
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Güzel.
371
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
Nikahı basmadan önce
oğluna bir nasihatin var mı?
372
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
Birkaç balayı tüyosu belki?
373
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Bence o konuda
kimsenin fikrime ihtiyacı yoktur.
374
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Kızardı!
- Kızarmak mı? Ben mi?
375
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Evet.
-Çocuklar.
376
00:37:21,880 --> 00:37:24,280
- Jay ve Anna'ya.
- Jay ve Anna'ya!
377
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Ben öderim.
- Sağ ol.
378
00:37:33,520 --> 00:37:34,480
Eğleniyor musun?
379
00:37:35,120 --> 00:37:39,240
- Açıkçası biraz gerginim baba.
- Tabii ki gerginsin. Bu önemli bir olay.
380
00:37:44,480 --> 00:37:45,800
Tereddüdün mü var?
381
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Sadece
382
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
Anna hep bir şeyler saklıyor.
383
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Çok karmaşık biri.
384
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Devam et.
385
00:38:05,520 --> 00:38:07,840
Başlarda bunu kaldıramam sandı.
386
00:38:09,000 --> 00:38:10,120
Kaldırabilir misin?
387
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Sanırım.
388
00:38:20,320 --> 00:38:22,080
Evlilik kolay olmayacak.
389
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Anna seni hazırlıklı olmadığın bir şekilde
zorlayacak bence.
390
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Neden bahsediyorsun?
391
00:38:36,520 --> 00:38:39,280
- Mutlu ol istiyorum.
- Beni endişelendiriyorsun.
392
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- Ne oluyor?
- Hiçbir şey.
393
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Bu benim için büyük bir olay.
394
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
Oğlum hayatının
yeni bir evresine başlıyor.
395
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Batırdım, değil mi?
- Hayır.
396
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Sorun benim muhtemelen.
Anlamakta zorlanıyorum sadece.
397
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Biliyorsun...
398
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
Neler olacağını hiçbirimiz bilemeyiz.
399
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Belki de hepimiz
merak güzel şeydir deyip geçmeliyiz.
400
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Bunu nereden duydun?
401
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
Bir şiir dizesi değil mi?
402
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Ben gidiyorum. Sen eğlen.
Çocuklara selam söyle.
403
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün