1 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Sağ olun. - Hayır! 2 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Evet, kısmet. - Tebrikler. 3 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Şerefe! 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Hartley'de yaparız, değil mi? - Tabii ki. 5 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Henüz hiçbir şeye karar vermedik. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 - Nişan partisini yapsak bari. - Neyi? 7 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 Anne, onu fazla ürkütmeyelim. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Pardon, bu aile bazen abartabiliyor. 9 00:00:57,880 --> 00:01:03,200 Abartmak demişken, Ellen teyzen bana görüntülü mesaj yollamış. Göstereyim. 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - Bakayım. - Hayır ya. 11 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Çok tatlı. 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Aslında değil ama. Şuna baksana. 13 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Müjdenize çok sevindim. 14 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 Sizi görmeyi, kocaman sarılmayı iple çekiyorum. 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Müsaadenizle. 16 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Hayret, video ters değil. - Botoks müthiş. 17 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Tekrar Londra'ya geldiğimde buluşuruz. 18 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Evet, biraz yaptırmış. Üst dudağındaki fazla olmuş. 19 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - Estetik mi yaptırmış? - Evet. 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,600 -Öyle mi? - Hayır. 21 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Doğal duruyor. 22 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna. Ne... 23 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 Paris'te olanlar tek seferlikti 24 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 ve kurallara uymazsak her şey mahvolur. 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,520 - Sana söylemem... - Dur. 26 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Lütfen. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,480 Bu işin sırf seninle olan bir versiyonu yok. 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,560 Ya da sırf onunla. 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Sahip olduğumuz her şeyi seviyorum. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,840 Kaybetmek istemiyorum. 31 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Kendini tutabilecek misin? 32 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Evet. 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Güzel. 34 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Bekle. 35 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Bazı mesajlar alıyorum. 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Kimin yolladığına dair bir fikrim yok ama biliyor. 37 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Bizi yani. 38 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Cevap vermedim. 39 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 NE YAPTIĞINI BİLİYORUM. DUR HEMEN. SAPIK. 40 00:03:01,200 --> 00:03:02,480 Ne zaman başladı? 41 00:03:03,640 --> 00:03:05,680 Jay'in evlenme teklif ettiği gece. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Ben hallederim. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,840 Ailenle beraberken beni seyret. 45 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Saçıma dokunursam 46 00:03:27,520 --> 00:03:31,120 bir sonraki buluşmamızda ne yapacağımızı düşünüyorum demektir. 47 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Ne zaman? 48 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Yakında. 49 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 Bexley Caddesi'ne uğrayabilir miyiz? Çok uzak değil. 50 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna? 51 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Bir arkadaşım. 52 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 Onu görmek istiyorum. Müjdeyi vereyim. 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Gerçekten mi? 54 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Kim? 55 00:04:31,560 --> 00:04:32,720 Çocukluk arkadaşım. 56 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Adını ilk kez duyuyorum. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 Tanışmayı iple çekiyorum. 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Mahzuru yoksa bu gece tanışma. 60 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Ne oluyor? 61 00:05:03,320 --> 00:05:05,680 - Ona mesaj atmayı kesmelisin. - Ne? 62 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Hiç de yardımcı olmuyorsun. - Ne dediğini anlamıyorum. 63 00:05:08,920 --> 00:05:12,640 William'a tehdit mesajları atıyorsun ama buna son vermelisin. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Ha siktir. 65 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Evet. 66 00:05:25,320 --> 00:05:27,400 - Biri daha biliyor. - Sen biliyorsun. 67 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Neden benden şüphelendin? 68 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Aşk hayatına hiç müdahale etmedim ki. Niye şimdi edeyim? 69 00:05:48,800 --> 00:05:49,840 Peki kim o zaman? 70 00:05:54,680 --> 00:05:55,960 Jay evlenme teklif etti. 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 Sen ne dedin peki? 72 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Evet dedim. 73 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 O geldi, değil mi? 74 00:06:16,400 --> 00:06:18,440 - Aşağı ineyim. - Onunla tanışmak istiyorum. 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Merhaba. - Ben Jay. 76 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Yukarı gel. 77 00:06:27,400 --> 00:06:29,120 Bir merhaba diyeceğim sadece. 78 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 En üst kat. 79 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Selam. 80 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 - Sen gizemli Peggy olmalısın. - Evet. 81 00:07:08,400 --> 00:07:09,240 Şimdi anladım. 82 00:07:14,080 --> 00:07:14,920 Neyi? 83 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Niye seninle evlendiğimi. 84 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Yukarı çıktığın için üzgünüm. Ben de tam aşağı iniyordum. 85 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Gitmemiz lazım. 86 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Çok yazık. 87 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 - Tanıştığıma memnun oldum. - Ben de. 88 00:07:37,840 --> 00:07:40,280 Arkadaşınla tanışmak için yukarı çıktım. 89 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Çünkü seni seviyorum, evleniyoruz 90 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 ve hayatındaki insanları tanımak istiyorum. Anna! 91 00:07:49,280 --> 00:07:51,040 Daha annenle bile tanışmadım. 92 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Tanışacaksın. Söz veriyorum. 93 00:08:05,720 --> 00:08:07,600 Nişan partisinde tanışırsın. 94 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 İyi. 95 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Efendim? 96 00:08:56,840 --> 00:09:00,360 Konuşamazsın, biliyorum ama söyle, endişe etmeli miyim? 97 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Geçmişte bayağı boktan şeyler yaptın ve bu da aynı... 98 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 İyiyim ben. 99 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Nasıl olabilirsin, bilmiyorum. 100 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 Ne elde etmeye çalışıyorsun? 101 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Her şey kontrolüm altında. 102 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Anneni Jay'le tanıştırdın mı? 103 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 - Hayır. - O zaman nişan partisine gelirim. 104 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Onu görünce bana ihtiyacın olacak. 105 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 İyi geceler Peggy. 106 00:09:50,560 --> 00:09:53,560 - Peggy değil. - Buna dayanamam. Ya Ingrid'e söylerse? 107 00:09:53,560 --> 00:09:56,440 - Kim olabilir, fikrin var mı? -Çok dikkat ettim. 108 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Konuştuğun bir dostun var mı? 109 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 İşten bir kadın var. Meslektaşım. Beni pek sevmiyor galiba. 110 00:10:02,560 --> 00:10:06,360 Bizi öğrenmiş olabilir ama bunu yapabileceğini zannetmiyorum. 111 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Onu nişan partisine davet et. - Ne? 112 00:10:11,160 --> 00:10:13,240 - Telefonunu ver. - Dur, olmaz. Anna. 113 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Ne yapıyorsun? 114 00:10:15,320 --> 00:10:17,400 BİLİNMEYEN NUMARA: PARTİDE GÖRÜŞÜRÜZ. 115 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 GİZLİM SAKLIM YOK. 116 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Yıkılmıyorum. 117 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 - Tebrikler. - Anna'yla tanıştınız mı? 118 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Memnun oldum. Ben Joan. 119 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Teşekkürler. 120 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Sağ ol. 121 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Sarhoş cesareti. Bunların hepsi hayvan çünkü. 122 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Ben de öyleyim. 123 00:11:23,240 --> 00:11:24,400 - Jay. -İyi akşamlar. 124 00:11:24,400 --> 00:11:25,760 Seni kim çağırdı? 125 00:11:25,760 --> 00:11:27,280 - Tebrikler. - Teşekkürler. 126 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Tebrikler. 127 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Sağ olun. 128 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Teşekkürler. 129 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Jay'in nişanlısı mısın? Ben Nadia. 130 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Buraya kadar gelmen ne hoş. 131 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 William'la uzun zamandır birlikte çalışıyoruz. 132 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Yakın olmalısınız. 133 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 William'a büyük saygı duyuyorum. En iyi doktorlarımızdan biri. 134 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Ben onu sormadım. 135 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Evet. 136 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 Ben hoşbeşin ötesine geçmeyi pek başaramadım da. 137 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - Yalnız değilsin diyelim. - Ama buradasın işte. 138 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Samimiyet kurmaya başlıyor belki. 139 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Boş yere umutlanma. 140 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Çok memnun oldum. 141 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Buldum seni. 142 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 - Gelmişsin. - Elbette. 143 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 Nadia değil. 144 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Nasıl anladın? 145 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Seninle ilgili belli bir görüşü var ama bizi bilmiyor. Güven bana. 146 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Yine mesaj geldi. 147 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 Ne yazmış? 148 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 "Ona söylemezsen ben söylerim." 149 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Teşekkürler. 150 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Kendini toplamanı istiyorum. 151 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Gelmişsin. 152 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Geldim tabii ki. 153 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 William, annem Elizabeth. 154 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 - Jay'in babası mı? - Gelmenize sevindim. 155 00:13:55,960 --> 00:13:57,800 Sonunda tanışabildik, ne güzel. 156 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Sizi bilmem ama benim açımdan her şey biraz gizli kapaklı gibiydi. 157 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Esrarengiz nişanlın nerede hani? 158 00:14:13,560 --> 00:14:14,400 Bak. 159 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, Elizabeth'le tanış. Anne, bu Jay. 160 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Memnun oldum. Ne mutlu ki sonunda tanıştık. 161 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Anna, neden bana söylemedin? 162 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Neyi? 163 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Sanırım çok da belirgin bir benzerlik yok. Sadece... 164 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Rahmetli oğlum Aston'ı andırıyorsun. 165 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Anna'nın abisi. - Hiç de bile. 166 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, gözleri... - Anne! 167 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Bu ne münasebetsizlik. Gerçekten hiç benzemiyorsun. Anne! 168 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Sadece... 169 00:14:51,640 --> 00:14:55,240 Bir izlenim, o kadar. Çok yakışıklısın. 170 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Teşekkür ederim. Ne diyeyim? 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Anne! Sizi annemle tanıştırayım. 172 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Bu Elizabeth. 173 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Elizabeth. 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 Ona ben bakarım. 175 00:15:22,080 --> 00:15:25,720 {\an8}BİLİNMEYEN NUMARA: KONUŞMA SONUNA KADAR VAKTİN VAR. 176 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 İLET 177 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 A: İLET KONUŞMA SONUNA KADAR VAKTİN VAR. 178 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Bana da verir misin? 179 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 Sigara içiyor musun? 180 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Hayır. 181 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Bunu yaptığım için çok üzgünüm 182 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 ama havai fişeklerden sonra gitsem bana kızar mısın? 183 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Beni de götür. 184 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 İyi misin? 185 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Hayır. 186 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Affedersin. 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Ne oldu? 188 00:16:20,760 --> 00:16:22,000 Kelly beni terk etti. 189 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Dün. 190 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Çok üzüldüm. 191 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Neyse işte, başka biri var galiba. 192 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 Partinin içine etmek istemiyorum. Gerçekten. Bu sizin geceniz. 193 00:16:37,000 --> 00:16:38,520 Aslında annenin gecesi. 194 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 Abim seni çok seviyor. 195 00:16:54,560 --> 00:16:55,680 Bu ender bir durum. 196 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Anna nerede? 197 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 Sally de. Hadi. 198 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Sally nerede? 199 00:17:14,960 --> 00:17:18,600 Herkes beni dinlesin lütfen. Birkaç şey söylemek istiyorum. 200 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Anna nerede? - Anna, hadi. 201 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Baba! 202 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Herkesin ayağına sağlık. Hepiniz müthiş görünüyorsunuz. 203 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Maalesef benimle yetineceksiniz. Kocam kendini düğüne saklıyor. 204 00:17:36,200 --> 00:17:40,760 Malum kendisi manşetlerin insanı. Evet, asıl ilgi odağı kendisi. Aynen. 205 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Hiç komik değildir. 206 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Ama cidden, evlilik hakkında konuşmaya geldik, değil mi? 207 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Jay ve Anna. - Başlıyoruz. 208 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Bildiğimiz üzere evlilik güvenle ilgilidir. 209 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 Ve de 210 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 benim bir itirafım var William. 211 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Bir süredir seni takip ediyordum. 212 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Geçen gün iş yerine gittim ve sen orada değildin. 213 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 Ve dünya harikası Nadia ofisinde beklememe izin verdi. 214 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 Ama sen hiç gelmedin. 215 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 Şimdi bir eş, kocasının ofisinde yalnız kalınca ne yapar? 216 00:18:37,200 --> 00:18:38,640 Eşyasını karıştırır. 217 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 Ve bulduğum şey... 218 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 William'la ikimizin gençliğinden kalma 219 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 dörder tane eski vesikalık fotoğraf. 220 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Bir fotoğraf kabini bulup şöyle demiştik, 221 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 "Büyüdüğümüz ve çocuk yapıp ev kredisine girdiğimiz zaman 222 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 bunlara bakacağız 223 00:19:17,880 --> 00:19:19,640 ve o günlerdeki aşkımızı 224 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 tekrardan hatırlayacağız. 225 00:19:37,520 --> 00:19:39,760 Ama benim hatırlatılmaya ihtiyacım yok 226 00:19:39,760 --> 00:19:44,760 çünkü o fotoğrafları yıllarca saklaman aşkımızın hâlâ var olduğunu gösteriyor. 227 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 Yani ben de Jay ve Anna'ya 228 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 şunu diyeceğim ki 229 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 eğer aşkınızın temelini besler ve onu korursanız 230 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 size yıllarca yeter. 231 00:20:02,760 --> 00:20:06,000 Sizin adınıza çok seviniyoruz. William da, ben de. 232 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Lütfen Jay ve Anna'nın şerefine kadehlerinizi kaldırın. 233 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Jay ve Anna'ya! 234 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 Havai fişeklerin tadını çıkarın! 235 00:20:28,040 --> 00:20:31,040 - Umarım çok banal konuşmadım. - Hayır, müthişti. 236 00:20:53,400 --> 00:20:56,200 - Yardım edeyim mi? - Gerek yok. Sağ ol Elizabeth. 237 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Daha dikkatli olmalısın. 238 00:21:23,000 --> 00:21:23,960 Ona ne dedin? 239 00:21:29,160 --> 00:21:30,960 Sana nasıl baktığını gördüm. 240 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Anne! - Münasebetsizlik ama, değil mi? 241 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 Lütfen bana bir şey yok de. 242 00:21:39,160 --> 00:21:40,760 Konuyu kapatmanı istiyorum. 243 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Elbette canım. 244 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Eminim her şey kontrolün altındadır. 245 00:22:29,320 --> 00:22:30,240 Seni seviyorum. 246 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 Ben de seni seviyorum. 247 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Annem seni korkutmadı, değil mi? 248 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Hayır. 249 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Sadece 250 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 merak güzel şeydir diyorum. 251 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 Ama bana onu anlatabilirsin. 252 00:23:17,600 --> 00:23:21,360 Şunu bil yeter, seni tanıyana dek kimseye bu kadar yakın hissetmedim. 253 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Blöf yapıyordu. 254 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Kimdi, merak etmiyor musun? 255 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Hayır. 256 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Annenin Jay hakkında söylediği şey. 257 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Doğru mu? 258 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Ona 259 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 benden daha çok ihtiyaç duyduğun fikrini kaldıramam. 260 00:24:42,880 --> 00:24:46,080 Yüzü Aston'a benziyor olsa bile konu orada bitiyor. 261 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Onunla alakası yok. 262 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Zalim değil. Bana hükmetme gereği duymuyor. 263 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 Aston sana ne yaptı? 264 00:25:03,680 --> 00:25:05,320 Öldüğü gece ne oldu? 265 00:25:09,960 --> 00:25:11,480 Sonunda ona hayır dedim. 266 00:25:15,880 --> 00:25:17,120 Yatağıma girdi. 267 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 Hayır dedim... 268 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 ...ve canına kıydı. 269 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Yapma. Kes şunu. 270 00:25:42,720 --> 00:25:43,960 Şefkat istemiyorum. 271 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Canımı yak. 272 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Teşekkürler. 273 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Nasıl görünüyor? 274 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 Nedime elbisesi gibi. 275 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Aynen öyle. 276 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Sorun nedir? 277 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Bunu başka kiminle konuşacağımı bilmiyorum. 278 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Sorun nedir? 279 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 Babam. 280 00:27:28,640 --> 00:27:30,240 Galiba bir ilişkisi var. 281 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Ona mesaj gönderiyordum. 282 00:27:36,560 --> 00:27:40,320 Tanrım, çok aptalca fakat onu durdurmaya çalışıyordum. 283 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 Ama vazgeçtim. 284 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 Partide seninle konuştuktan sonra annemlerin evliliğini ben yıkamazdım. 285 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 Nasıl bu kadar eminsin? 286 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Bir şey buldum. 287 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Bak. 288 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 Nerede buldun bunu? 289 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Brüksel'den yeni dönmüştü. Markete giderken onun paltosunu giydim. 290 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 Cebindeydi. 291 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 Harbiden boktan bir durum. 292 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Orada ne yapıyordu ki? İş gezisi olması mümkün değil. 293 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Benim o. 294 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Bu benim el yazım. 295 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Boktan olduğunu düşünüyorsan üzgünüm ama bu benim. Sadece... 296 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Bazı şeyleri idrak edebilmek için kâğıda dökerim. Başka yol bilmiyorum. 297 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 İyi de neden babamdaydı? 298 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Hartley'de bulmuş, 299 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 bana geri verene kadar saklayacağını söyledi. 300 00:29:14,560 --> 00:29:18,920 Okuduğunu düşününce bana inme indi. Şimdi sen de okumuş oldun. 301 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Çok özür dilerim. 302 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Sandım ki... 303 00:29:23,560 --> 00:29:28,560 Umarım şunun farkındasındır, bulduğun şey Jay'e olan sevgimi değiştirmiyor. 304 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Lütfen, açıklama yapmana gerek yok. 305 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Çok utanıyorum. 306 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Utanma. Lanet olsun. 307 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Teşekkürler. 308 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 - Gidip bir şeyler içelim. Olur mu? - Olur. 309 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Şu lanet elbiseyi çıkarmalıyım. 310 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Sally'deymiş. 311 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Mesajları o göndermiş. 312 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Yani... - Hayır. 313 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 Hayır, bilmiyor. 314 00:30:19,720 --> 00:30:21,720 Onu almana ne gerek vardı? 315 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Ben seninim. 316 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 Öyle misin? 317 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Her sayfada sen varsın. 318 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 Bugünle ilgili ne yazdın? 319 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - N'aber? - Selam. İyi. Senden? 320 00:31:30,680 --> 00:31:34,960 -İyi. Buluşma için sağ ol. - Zevkle. Gelip kahve içmek ister misin? 321 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 - Olur. - Harika. 322 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 Anna anıları yâd etmeyi sevmez, 323 00:31:39,400 --> 00:31:44,080 o yüzden benden önceki hayatı boşluklarla dolu, ki bunda sorun yok. 324 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 Ama onun hakkında bir şey yazmamı zorlaştırıyor. 325 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Evet. Birkaç anekdot mu istiyorsun? 326 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Onun gibi bir şey. 327 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Beni seviyor mu? 328 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Şey... 329 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 Bence bu soruyu sadece Anna yanıtlayabilir. 330 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 - Sana bunu sormamalıydım. - Sormamalıydın... 331 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Ama dinle Jay... 332 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Anna asla sıradan olmayacak. 333 00:32:34,920 --> 00:32:37,040 Zaten onu bu yüzden seviyorsundur. 334 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Ama bu demek oluyor ki... 335 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Bu demek oluyor ki ilişkiniz, 336 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 sana olan aşkı, bunlar da asla sıradan olmayacak. 337 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Eğer bununla 338 00:32:52,520 --> 00:32:54,800 başa çıkamam dersen seni suçlamam. 339 00:32:56,040 --> 00:32:57,720 Durum buysa vazgeçebilirsin. 340 00:32:58,720 --> 00:33:02,480 Ama yok, Anna'yla beraber olacaksan, 341 00:33:04,000 --> 00:33:05,160 onunla evleneceksen 342 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 bana güven 343 00:33:09,680 --> 00:33:11,840 ve sana bakma dediği yere bakma. 344 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Akşam ne planın var? 345 00:35:17,120 --> 00:35:18,080 Pek bir şey yok. 346 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Sahi mi? 347 00:35:22,240 --> 00:35:23,840 Bilmen gereken bir şey yok. 348 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 O ne demek şimdi? 349 00:35:28,720 --> 00:35:29,560 Şaka yaptım. 350 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Sorun nedir? 351 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Affedersin. Önemli değil. Yok bir şey. 352 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 {\an8}Sen benim her şeyimsin Anna. 353 00:36:01,280 --> 00:36:03,120 {\an8}Senden önce kimseyi sevmedim. 354 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 {\an8}Bunu bil istiyorum. 355 00:36:10,320 --> 00:36:11,640 {\an8}Ben de seni seviyorum. 356 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Bekârlığa vedanın tadını çıkar. İzin verirlerse. 357 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 İşte geldi. Şanslı adam için içkileri alalım! 358 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Evet! - Evet, hadi bakalım. 359 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Dik kafaya. Al bakalım. 360 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Bir tane daha. 361 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Size şunu diyeyim, o şanslı bir adam. 362 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Jay! 363 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Baba! 364 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Gelebilmişsin! 365 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Gel de bir şeyler iç. - Nasılsın? 366 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 -Şat alır mısın? - Hayır. 367 00:37:00,280 --> 00:37:02,120 Hadi ama. Oğlun evleniyor. 368 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 - Sahi mi? - Evet, mecbursun. 369 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Aynen öyle. Hadi. 370 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Güzel. 371 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 Nikahı basmadan önce oğluna bir nasihatin var mı? 372 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 Birkaç balayı tüyosu belki? 373 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Bence o konuda kimsenin fikrime ihtiyacı yoktur. 374 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Kızardı! - Kızarmak mı? Ben mi? 375 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Evet. -Çocuklar. 376 00:37:21,880 --> 00:37:24,280 - Jay ve Anna'ya. - Jay ve Anna'ya! 377 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Ben öderim. - Sağ ol. 378 00:37:33,520 --> 00:37:34,480 Eğleniyor musun? 379 00:37:35,120 --> 00:37:39,240 - Açıkçası biraz gerginim baba. - Tabii ki gerginsin. Bu önemli bir olay. 380 00:37:44,480 --> 00:37:45,800 Tereddüdün mü var? 381 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Sadece 382 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 Anna hep bir şeyler saklıyor. 383 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Çok karmaşık biri. 384 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Devam et. 385 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Başlarda bunu kaldıramam sandı. 386 00:38:09,000 --> 00:38:10,120 Kaldırabilir misin? 387 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Sanırım. 388 00:38:20,320 --> 00:38:22,080 Evlilik kolay olmayacak. 389 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Anna seni hazırlıklı olmadığın bir şekilde zorlayacak bence. 390 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Neden bahsediyorsun? 391 00:38:36,520 --> 00:38:39,280 - Mutlu ol istiyorum. - Beni endişelendiriyorsun. 392 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - Ne oluyor? - Hiçbir şey. 393 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Bu benim için büyük bir olay. 394 00:38:46,640 --> 00:38:49,360 Oğlum hayatının yeni bir evresine başlıyor. 395 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Batırdım, değil mi? - Hayır. 396 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Sorun benim muhtemelen. Anlamakta zorlanıyorum sadece. 397 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Biliyorsun... 398 00:39:04,280 --> 00:39:06,480 Neler olacağını hiçbirimiz bilemeyiz. 399 00:39:08,160 --> 00:39:11,280 Belki de hepimiz merak güzel şeydir deyip geçmeliyiz. 400 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Bunu nereden duydun? 401 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 Bir şiir dizesi değil mi? 402 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Ben gidiyorum. Sen eğlen. Çocuklara selam söyle. 403 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün